See profess in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰeh₂-", "id": "speak" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "professer" }, "expansion": "Old French professer", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "profitērī" }, "expansion": "Latin profitērī", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old French professer, and its source, the participle stem of Latin profitērī, from pro- + fatērī (“to confess, acknowledge”).", "forms": [ { "form": "professes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "professing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "professed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "professed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "profess (third-person singular simple present professes, present participle professing, simple past and past participle professed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "profession" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "professor" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "27 1 8 27 2 2 32", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 2 4 29 3 3 29", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 2 5 27 3 2 33", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 2 3 29 2 2 35", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 2 9 28 3 5 32", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 2 5 30 4 5 31", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 2 6 27 6 6 29", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 2 5 30 3 5 31", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 2 5 32 4 3 29", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 2 11 29 3 5 27", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 3 6 30 4 3 31", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 2 6 30 4 3 33", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 2 6 28 4 6 32", "kind": "other", "name": "Terms with Slovak translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 3 5 30 4 3 34", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 2 5 31 3 5 32", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2000, Butler's Lives of the Saints, page 118:", "text": "This swayed the balance decisively in Mary's favour, and she was professed on 8 September 1578.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To administer the vows of a religious order to (someone); to admit to a religious order." ], "id": "en-profess-en-verb-pPk9355w", "links": [ [ "administer", "administer" ], [ "vow", "vow" ], [ "religious order", "religious order" ] ], "qualifier": "chiefly passive voice", "raw_glosses": [ "(transitive, chiefly passive voice) To administer the vows of a religious order to (someone); to admit to a religious order." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "75 0 2 11 1 1 11", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to administer the vows of a religious order to (someone)", "word": "szerzetesi fogadalmat tesz" }, { "_dis1": "67 0 2 14 2 1 14", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "intaḥala", "sense": "to admit to a religious order", "word": "اِنْتَحَلَ" }, { "_dis1": "67 0 2 14 2 1 14", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "priemam", "sense": "to admit to a religious order", "word": "приемам" }, { "_dis1": "67 0 2 14 2 1 14", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to admit to a religious order", "tags": [ "imperfective" ], "word": "vyznávat" }, { "_dis1": "67 0 2 14 2 1 14", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to admit to a religious order", "tags": [ "imperfective" ], "word": "hlásit se" }, { "_dis1": "67 0 2 14 2 1 14", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to admit to a religious order", "word": "sich bekennen" }, { "_dis1": "67 0 2 14 2 1 14", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to admit to a religious order", "word": "szerzetesrendbe befogad" }, { "_dis1": "67 0 2 14 2 1 14", "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to admit to a religious order", "tags": [ "imperfective" ], "word": "vyznávať" }, { "_dis1": "67 0 2 14 2 1 14", "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to admit to a religious order", "tags": [ "imperfective" ], "word": "hlásiť sa" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2011 December 9, Alex Needham, “Anselm Kiefer: ‘Art is difficult, it's not entertainment’”, in The Guardian:", "text": "Kiefer professes himself amused by the fuss that ensued when he announced that he was buying the Mülheim-Kärlich reactor[…].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To declare oneself (to be something)." ], "id": "en-profess-en-verb--qhvDEjm", "links": [ [ "declare", "declare" ] ], "raw_glosses": [ "(reflexive) To declare oneself (to be something)." ], "tags": [ "reflexive" ], "translations": [ { "_dis1": "2 43 28 6 13 1 6", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "priznavam", "sense": "(reflexive) to declare oneself (to be something)", "word": "признавам" }, { "_dis1": "2 43 28 6 13 1 6", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "(reflexive) to declare oneself (to be something)", "word": "julistautua" }, { "_dis1": "2 43 28 6 13 1 6", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "(reflexive) to declare oneself (to be something)", "word": "tunnustautua" }, { "_dis1": "2 43 28 6 13 1 6", "code": "de", "lang": "German", "sense": "(reflexive) to declare oneself (to be something)", "word": "sich zu etwas bekennen" }, { "_dis1": "2 43 28 6 13 1 6", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "(reflexive) to declare oneself (to be something)", "word": "vallja magát (…-nak/…-nek)" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "22 2 11 29 3 5 27", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1603–1604 (date written), William Shakespeare, “Measure for Measure”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene i]:", "text": "He professes to haue receiued no sinister measure from his Iudge, but most willingly humbles himselfe to the determination of Iustice[…].", "type": "quote" }, { "ref": "1671, John Milton, “(please specify the page)”, in Paradise Regain’d. A Poem. In IV Books. To which is Added, Samson Agonistes, London: […] J[ohn] M[acock] for John Starkey […], →OCLC:", "text": "The best and wisest of them all professed / To know this only, that he nothing knew.", "type": "quote" }, { "ref": "1974 February 11, “The Kansas Kickbacks”, in Time:", "text": "The Governor immediately professed that he knew nothing about the incident.", "type": "quote" }, { "ref": "2013 June 7, Gary Younge, “Hypocrisy lies at heart of Manning prosecution”, in The Guardian Weekly, volume 188, number 26, page 18:", "text": "WikiLeaks did not cause these uprisings but it certainly informed them. The dispatches revealed details of corruption and kleptocracy that many Tunisians suspected,[…]. They also exposed the blatant discrepancy between the west's professed values and actual foreign policies.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To declare; to assert, affirm." ], "id": "en-profess-en-verb-EYgYAwKk", "links": [ [ "transitive", "transitive" ], [ "intransitive", "intransitive" ], [ "declare", "declare" ], [ "assert", "assert" ], [ "affirm", "affirm" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, intransitive) To declare; to assert, affirm." ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "3 10 64 8 9 1 6", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zajavjavam", "sense": "to declare; to assert; to affirm", "word": "заявявам" }, { "_dis1": "3 10 64 8 9 1 6", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to declare; to assert; to affirm", "tags": [ "imperfective" ], "word": "tvrdit" }, { "_dis1": "3 10 64 8 9 1 6", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to declare; to assert; to affirm", "tags": [ "imperfective" ], "word": "prohlašovat" }, { "_dis1": "3 10 64 8 9 1 6", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to declare; to assert; to affirm", "word": "julistaa" }, { "_dis1": "3 10 64 8 9 1 6", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to declare; to assert; to affirm", "word": "väittää" }, { "_dis1": "3 10 64 8 9 1 6", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to declare; to assert; to affirm", "word": "vakuuttaa" }, { "_dis1": "3 10 64 8 9 1 6", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to declare; to assert; to affirm", "word": "vall" }, { "_dis1": "3 10 64 8 9 1 6", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to declare; to assert; to affirm", "word": "állít" }, { "_dis1": "3 10 64 8 9 1 6", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to declare; to assert; to affirm", "word": "kijelent" }, { "_dis1": "3 10 64 8 9 1 6", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to declare; to assert; to affirm", "word": "profiteor" }, { "_dis1": "3 10 64 8 9 1 6", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "provozglašatʹ", "sense": "to declare; to assert; to affirm", "word": "провозглашать" }, { "_dis1": "3 10 64 8 9 1 6", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to declare; to assert; to affirm", "word": "bir şeyi itiraf etmek" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "27 1 8 27 2 2 32", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 2 4 29 3 3 29", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 2 5 27 3 2 33", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 2 3 29 2 2 35", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 2 9 28 3 5 32", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 2 5 30 4 5 31", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 2 6 27 6 6 29", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 2 5 30 3 5 31", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 2 5 32 4 3 29", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 2 11 29 3 5 27", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 3 6 30 4 3 31", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 2 6 30 4 3 33", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 2 6 28 4 6 32", "kind": "other", "name": "Terms with Slovak translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 3 5 30 4 3 34", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 2 5 31 3 5 32", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2010 September 28, Hélène Mulholland, “David Miliband voices displeasure during Labour leader's speech”, in The Guardian:", "text": "Ed Miliband professed ignorance of the comment when he was approached by the BBC later.", "type": "quote" }, { "ref": "2018, James Lambert, “A multitude of ‘lishes’: The nomenclature of hybridity”, in English World-Wide, page 13:", "text": "Caution needs to be exercised in regards to claims of coinage as the data contained a number of examples of writers professing the invention of a term that had actually been in existence for many years.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make a claim (to be something); to lay claim to (a given quality, feeling etc.), often with connotations of insincerity." ], "id": "en-profess-en-verb-Z6X~SxZZ", "links": [ [ "claim", "claim" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To make a claim (to be something); to lay claim to (a given quality, feeling etc.), often with connotations of insincerity." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1604, Jeremy Corderoy, A Short Dialogve, wherein is Proved, that No Man can be Saved without Good VVorkes, 2nd edition, Oxford: Printed by Ioseph Barnes, and are to be sold in Paules Church-yard at the signe of the Crowne, by Simon Waterson, →OCLC, page 40:", "text": "[N]ow ſuch a liue vngodly, vvithout a care of doing the wil of the Lord (though they profeſſe him in their mouths, yea though they beleeue and acknowledge all the Articles of the Creed, yea haue knowledge of the Scripturs) yet if they liue vngodly, they deny God, and therefore ſhal be denied, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1983, Alexander Mcleish, The Frontier Peoples of India, Mittal Publications, published 1984, page 122:", "text": "The remainder of the population, about two-thirds, belongs to the Mongolian race and professes Buddhism.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To declare one's adherence to (a religion, deity, principle etc.)." ], "id": "en-profess-en-verb-4vaX2DJh", "links": [ [ "adherence", "adherence" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To declare one's adherence to (a religion, deity, principle etc.)." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 12, in John Florio, transl., The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "he was a Spaniard, who about two hundred yeeres since professed Physicke in Tholouse[…].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To work as a professor of; to teach." ], "id": "en-profess-en-verb-tuQptWw0", "links": [ [ "professor", "professor" ], [ "teach", "teach" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To work as a professor of; to teach." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "1 0 1 1 1 96 1", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "darrasa", "sense": "to work as a professor of; to teach", "word": "دَرَّسَ" }, { "_dis1": "1 0 1 1 1 96 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to work as a professor of; to teach", "word": "opettaa" }, { "_dis1": "1 0 1 1 1 96 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to work as a professor of; to teach", "word": "oktat" }, { "_dis1": "1 0 1 1 1 96 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to work as a professor of; to teach", "word": "tanít" }, { "_dis1": "1 0 1 1 1 96 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prepodavátʹ", "sense": "to work as a professor of; to teach", "word": "преподава́ть" }, { "_dis1": "1 0 1 1 1 96 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to work as a professor of; to teach", "word": "profesar" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "27 1 8 27 2 2 32", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 2 4 29 3 3 29", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 2 5 27 3 2 33", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 2 3 29 2 2 35", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 2 9 28 3 5 32", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 2 5 30 4 5 31", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 2 6 27 6 6 29", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 2 5 30 3 5 31", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 2 5 32 4 3 29", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 2 11 29 3 5 27", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 3 6 30 4 3 31", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 2 6 30 4 3 33", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 2 6 28 4 6 32", "kind": "other", "name": "Terms with Slovak translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 3 5 30 4 3 34", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 2 5 31 3 5 32", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To claim to have knowledge or understanding of (a given area of interest, subject matter)." ], "id": "en-profess-en-verb-oNsICqPu", "links": [ [ "knowledge", "knowledge" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, now rare) To claim to have knowledge or understanding of (a given area of interest, subject matter)." ], "tags": [ "archaic", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pɹəˈfɛs/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-profess.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-profess.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-profess.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-profess.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-profess.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɛs" } ], "word": "profess" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰeh₂- (speak)", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɛs", "Rhymes:English/ɛs/2 syllables", "Terms with Arabic translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Turkish translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰeh₂-", "id": "speak" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "professer" }, "expansion": "Old French professer", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "profitērī" }, "expansion": "Latin profitērī", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old French professer, and its source, the participle stem of Latin profitērī, from pro- + fatērī (“to confess, acknowledge”).", "forms": [ { "form": "professes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "professing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "professed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "professed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "profess (third-person singular simple present professes, present participle professing, simple past and past participle professed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "profession" }, { "word": "professor" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "2000, Butler's Lives of the Saints, page 118:", "text": "This swayed the balance decisively in Mary's favour, and she was professed on 8 September 1578.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To administer the vows of a religious order to (someone); to admit to a religious order." ], "links": [ [ "administer", "administer" ], [ "vow", "vow" ], [ "religious order", "religious order" ] ], "qualifier": "chiefly passive voice", "raw_glosses": [ "(transitive, chiefly passive voice) To administer the vows of a religious order to (someone); to admit to a religious order." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English reflexive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2011 December 9, Alex Needham, “Anselm Kiefer: ‘Art is difficult, it's not entertainment’”, in The Guardian:", "text": "Kiefer professes himself amused by the fuss that ensued when he announced that he was buying the Mülheim-Kärlich reactor[…].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To declare oneself (to be something)." ], "links": [ [ "declare", "declare" ] ], "raw_glosses": [ "(reflexive) To declare oneself (to be something)." ], "tags": [ "reflexive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "c. 1603–1604 (date written), William Shakespeare, “Measure for Measure”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene i]:", "text": "He professes to haue receiued no sinister measure from his Iudge, but most willingly humbles himselfe to the determination of Iustice[…].", "type": "quote" }, { "ref": "1671, John Milton, “(please specify the page)”, in Paradise Regain’d. A Poem. In IV Books. To which is Added, Samson Agonistes, London: […] J[ohn] M[acock] for John Starkey […], →OCLC:", "text": "The best and wisest of them all professed / To know this only, that he nothing knew.", "type": "quote" }, { "ref": "1974 February 11, “The Kansas Kickbacks”, in Time:", "text": "The Governor immediately professed that he knew nothing about the incident.", "type": "quote" }, { "ref": "2013 June 7, Gary Younge, “Hypocrisy lies at heart of Manning prosecution”, in The Guardian Weekly, volume 188, number 26, page 18:", "text": "WikiLeaks did not cause these uprisings but it certainly informed them. The dispatches revealed details of corruption and kleptocracy that many Tunisians suspected,[…]. They also exposed the blatant discrepancy between the west's professed values and actual foreign policies.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To declare; to assert, affirm." ], "links": [ [ "transitive", "transitive" ], [ "intransitive", "intransitive" ], [ "declare", "declare" ], [ "assert", "assert" ], [ "affirm", "affirm" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, intransitive) To declare; to assert, affirm." ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "2010 September 28, Hélène Mulholland, “David Miliband voices displeasure during Labour leader's speech”, in The Guardian:", "text": "Ed Miliband professed ignorance of the comment when he was approached by the BBC later.", "type": "quote" }, { "ref": "2018, James Lambert, “A multitude of ‘lishes’: The nomenclature of hybridity”, in English World-Wide, page 13:", "text": "Caution needs to be exercised in regards to claims of coinage as the data contained a number of examples of writers professing the invention of a term that had actually been in existence for many years.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make a claim (to be something); to lay claim to (a given quality, feeling etc.), often with connotations of insincerity." ], "links": [ [ "claim", "claim" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To make a claim (to be something); to lay claim to (a given quality, feeling etc.), often with connotations of insincerity." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1604, Jeremy Corderoy, A Short Dialogve, wherein is Proved, that No Man can be Saved without Good VVorkes, 2nd edition, Oxford: Printed by Ioseph Barnes, and are to be sold in Paules Church-yard at the signe of the Crowne, by Simon Waterson, →OCLC, page 40:", "text": "[N]ow ſuch a liue vngodly, vvithout a care of doing the wil of the Lord (though they profeſſe him in their mouths, yea though they beleeue and acknowledge all the Articles of the Creed, yea haue knowledge of the Scripturs) yet if they liue vngodly, they deny God, and therefore ſhal be denied, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1983, Alexander Mcleish, The Frontier Peoples of India, Mittal Publications, published 1984, page 122:", "text": "The remainder of the population, about two-thirds, belongs to the Mongolian race and professes Buddhism.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To declare one's adherence to (a religion, deity, principle etc.)." ], "links": [ [ "adherence", "adherence" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To declare one's adherence to (a religion, deity, principle etc.)." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 12, in John Florio, transl., The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "he was a Spaniard, who about two hundred yeeres since professed Physicke in Tholouse[…].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To work as a professor of; to teach." ], "links": [ [ "professor", "professor" ], [ "teach", "teach" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To work as a professor of; to teach." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with rare senses", "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To claim to have knowledge or understanding of (a given area of interest, subject matter)." ], "links": [ [ "knowledge", "knowledge" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, now rare) To claim to have knowledge or understanding of (a given area of interest, subject matter)." ], "tags": [ "archaic", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pɹəˈfɛs/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-profess.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-profess.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-profess.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-profess.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-profess.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɛs" } ], "translations": [ { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to administer the vows of a religious order to (someone)", "word": "szerzetesi fogadalmat tesz" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "intaḥala", "sense": "to admit to a religious order", "word": "اِنْتَحَلَ" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "priemam", "sense": "to admit to a religious order", "word": "приемам" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to admit to a religious order", "tags": [ "imperfective" ], "word": "vyznávat" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to admit to a religious order", "tags": [ "imperfective" ], "word": "hlásit se" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to admit to a religious order", "word": "sich bekennen" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to admit to a religious order", "word": "szerzetesrendbe befogad" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to admit to a religious order", "tags": [ "imperfective" ], "word": "vyznávať" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to admit to a religious order", "tags": [ "imperfective" ], "word": "hlásiť sa" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "priznavam", "sense": "(reflexive) to declare oneself (to be something)", "word": "признавам" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "(reflexive) to declare oneself (to be something)", "word": "julistautua" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "(reflexive) to declare oneself (to be something)", "word": "tunnustautua" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "(reflexive) to declare oneself (to be something)", "word": "sich zu etwas bekennen" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "(reflexive) to declare oneself (to be something)", "word": "vallja magát (…-nak/…-nek)" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zajavjavam", "sense": "to declare; to assert; to affirm", "word": "заявявам" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to declare; to assert; to affirm", "tags": [ "imperfective" ], "word": "tvrdit" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to declare; to assert; to affirm", "tags": [ "imperfective" ], "word": "prohlašovat" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to declare; to assert; to affirm", "word": "julistaa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to declare; to assert; to affirm", "word": "väittää" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to declare; to assert; to affirm", "word": "vakuuttaa" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to declare; to assert; to affirm", "word": "vall" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to declare; to assert; to affirm", "word": "állít" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to declare; to assert; to affirm", "word": "kijelent" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to declare; to assert; to affirm", "word": "profiteor" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "provozglašatʹ", "sense": "to declare; to assert; to affirm", "word": "провозглашать" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to declare; to assert; to affirm", "word": "bir şeyi itiraf etmek" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "darrasa", "sense": "to work as a professor of; to teach", "word": "دَرَّسَ" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to work as a professor of; to teach", "word": "opettaa" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to work as a professor of; to teach", "word": "oktat" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to work as a professor of; to teach", "word": "tanít" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prepodavátʹ", "sense": "to work as a professor of; to teach", "word": "преподава́ть" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to work as a professor of; to teach", "word": "profesar" } ], "word": "profess" }
Download raw JSONL data for profess meaning in English (12.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.