See populace in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "populace" }, "expansion": "Middle French populace", "name": "uder" }, { "args": { "1": "en", "2": "it", "3": "popolaccio" }, "expansion": "Italian popolaccio", "name": "uder" } ], "etymology_text": "From Middle French populace, from Italian popolaccio.", "forms": [ { "form": "populaces", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "populace (countable and uncountable, plural populaces)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "English undefined derivations", "parents": [ "Undefined derivations", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "56 44", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Terms with Malayalam translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Terms with Northern Kurdish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Terms with Plautdietsch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "56 44", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "56 44", "kind": "other", "name": "Terms with Punjabi translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "56 44", "kind": "other", "name": "Terms with Tibetan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "56 44", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "59 41", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Collectives", "orig": "en:Collectives", "parents": [ "Miscellaneous", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "The populace despised their ignorant leader.", "type": "example" }, { "ref": "2006, Edwin Black, chapter 2, in Internal Combustion:", "text": "Throughout the 1500s, the populace roiled over a constellation of grievances of which the forest emerged as a key focal point. The popular late Middle Ages fictional character Robin Hood, dressed in green to symbolize the forest, dodged fines for forest offenses and stole from the rich to give to the poor. But his appeal was painfully real and embodied the struggle over wood.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The common people of a nation." ], "id": "en-populace-en-noun-qX~QZANK", "links": [ [ "common", "common" ], [ "people", "people" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "87 13", "sense": "common people of a nation", "word": "common people" }, { "_dis1": "87 13", "sense": "common people of a nation", "word": "hoi polloi" }, { "_dis1": "87 13", "sense": "common people of a nation", "word": "masses" }, { "_dis1": "87 13", "sense": "common people of a nation", "word": "people" }, { "_dis1": "87 13", "sense": "common people of a nation", "word": "rabble" }, { "_dis1": "87 13", "sense": "common people of a nation", "word": "riff-raff" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "100 0", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "common people", "tags": [ "masculine" ], "word": "poble" }, { "_dis1": "100 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "common people", "word": "民眾" }, { "_dis1": "100 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "mínzhòng", "sense": "common people", "word": "民众" }, { "_dis1": "100 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "common people", "word": "齊民" }, { "_dis1": "100 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "qímín", "sense": "common people", "word": "齐民" }, { "_dis1": "100 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shùmín", "sense": "common people", "word": "庶民" }, { "_dis1": "100 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "common people", "tags": [ "neuter" ], "word": "plebs" }, { "_dis1": "100 0", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "common people", "word": "popolamaso" }, { "_dis1": "100 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "common people", "tags": [ "masculine" ], "word": "bas peuple" }, { "_dis1": "100 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "common people", "tags": [ "feminine", "pejorative" ], "word": "plèbe" }, { "_dis1": "100 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "common people", "tags": [ "feminine", "pejorative" ], "word": "populace" }, { "_dis1": "100 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "common people", "tags": [ "neuter" ], "word": "gemeine Volk" }, { "_dis1": "100 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "common people", "tags": [ "feminine" ], "word": "breite Masse" }, { "_dis1": "100 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "common people", "tags": [ "masculine", "pejorative" ], "word": "Pöbel" }, { "_dis1": "100 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "common people", "tags": [ "masculine" ], "word": "pubblico" }, { "_dis1": "100 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "common people", "tags": [ "masculine" ], "word": "popolo" }, { "_dis1": "100 0", "alt": "みんしゅう", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "minshū", "sense": "common people", "word": "民衆" }, { "_dis1": "100 0", "alt": "たいしゅう", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "taishū", "sense": "common people", "word": "大衆" }, { "_dis1": "100 0", "alt": "しょみん", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "shomin", "sense": "common people", "word": "庶民" }, { "_dis1": "100 0", "code": "kmr", "lang": "Northern Kurdish", "sense": "common people", "tags": [ "masculine" ], "word": "xelk" }, { "_dis1": "100 0", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "common people", "tags": [ "masculine" ], "word": "populus" }, { "_dis1": "100 0", "code": "ml", "lang": "Malayalam", "roman": "janaṁ", "sense": "common people", "word": "ജനം" }, { "_dis1": "100 0", "code": "pdt", "lang": "Plautdietsch", "sense": "common people", "tags": [ "feminine" ], "word": "Bevelkjarunk" }, { "_dis1": "100 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "common people", "tags": [ "masculine", "pejorative" ], "word": "povão" }, { "_dis1": "100 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "common people", "tags": [ "masculine" ], "word": "povo" }, { "_dis1": "100 0", "code": "pa", "lang": "Punjabi", "roman": "jantā", "sense": "common people", "tags": [ "feminine" ], "word": "ਜਨਤਾ" }, { "_dis1": "100 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prostój naród", "sense": "common people", "tags": [ "masculine" ], "word": "просто́й наро́д" }, { "_dis1": "100 0", "alt": "широ́кие", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "mássy", "sense": "common people", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "ма́ссы" }, { "_dis1": "100 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prostonaródʹje", "sense": "common people", "tags": [ "neuter" ], "word": "простонаро́дье" }, { "_dis1": "100 0", "code": "ru", "english": "crowd", "lang": "Russian", "roman": "tolpá", "sense": "common people", "tags": [ "feminine" ], "word": "толпа́" }, { "_dis1": "100 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "černʹ", "sense": "common people", "tags": [ "feminine", "pejorative" ], "word": "чернь" }, { "_dis1": "100 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sbrod", "sense": "common people", "tags": [ "masculine", "pejorative" ], "word": "сброд" }, { "_dis1": "100 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "býdlo", "sense": "common people", "tags": [ "neuter", "pejorative" ], "word": "бы́дло" }, { "_dis1": "100 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "common people", "tags": [ "masculine", "pejorative" ], "word": "populacho" }, { "_dis1": "100 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "common people", "tags": [ "masculine" ], "word": "pueblo" }, { "_dis1": "100 0", "code": "bo", "lang": "Tibetan", "roman": "mi dmangs", "sense": "common people", "word": "མི་དམངས" }, { "_dis1": "100 0", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "common people", "word": "cumhur" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "English undefined derivations", "parents": [ "Undefined derivations", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Terms with Malayalam translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Terms with Northern Kurdish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Terms with Plautdietsch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2021 December 29, Stephen Roberts, “Stories and facts behind railway plaques: Chester (1848)”, in RAIL, number 947, page 57:", "text": "Thomas Brassey (1805-70) should be equally famous, yet he is unknown to swathes of the greater populace. His plaque is at Chester.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The inhabitants of a nation." ], "id": "en-populace-en-noun-6enkD6rs", "links": [ [ "inhabitant", "inhabitant" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "15 85", "sense": "inhabitants of a nation", "word": "inhabitants" }, { "_dis1": "15 85", "sense": "inhabitants of a nation", "word": "population" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpɒpjʊləs/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-populace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-populace.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-populace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-populace.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-populace.wav.ogg" }, { "enpr": "päpʹyə-ləs", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/ˈpɑpjələs/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/ˈpɑpjulɛs/", "tags": [ "US" ] }, { "homophone": "populous" } ], "word": "populace" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Italian", "English terms derived from Middle French", "English terms with homophones", "English uncountable nouns", "English undefined derivations", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Terms with Catalan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Punjabi translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Tibetan translations", "Terms with Turkish translations", "en:Collectives" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "populace" }, "expansion": "Middle French populace", "name": "uder" }, { "args": { "1": "en", "2": "it", "3": "popolaccio" }, "expansion": "Italian popolaccio", "name": "uder" } ], "etymology_text": "From Middle French populace, from Italian popolaccio.", "forms": [ { "form": "populaces", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "populace (countable and uncountable, plural populaces)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "The populace despised their ignorant leader.", "type": "example" }, { "ref": "2006, Edwin Black, chapter 2, in Internal Combustion:", "text": "Throughout the 1500s, the populace roiled over a constellation of grievances of which the forest emerged as a key focal point. The popular late Middle Ages fictional character Robin Hood, dressed in green to symbolize the forest, dodged fines for forest offenses and stole from the rich to give to the poor. But his appeal was painfully real and embodied the struggle over wood.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The common people of a nation." ], "links": [ [ "common", "common" ], [ "people", "people" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2021 December 29, Stephen Roberts, “Stories and facts behind railway plaques: Chester (1848)”, in RAIL, number 947, page 57:", "text": "Thomas Brassey (1805-70) should be equally famous, yet he is unknown to swathes of the greater populace. His plaque is at Chester.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The inhabitants of a nation." ], "links": [ [ "inhabitant", "inhabitant" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpɒpjʊləs/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-populace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-populace.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-populace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-populace.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-populace.wav.ogg" }, { "enpr": "päpʹyə-ləs", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/ˈpɑpjələs/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/ˈpɑpjulɛs/", "tags": [ "US" ] }, { "homophone": "populous" } ], "synonyms": [ { "sense": "common people of a nation", "word": "common people" }, { "sense": "common people of a nation", "word": "hoi polloi" }, { "sense": "common people of a nation", "word": "masses" }, { "sense": "common people of a nation", "word": "people" }, { "sense": "common people of a nation", "word": "rabble" }, { "sense": "common people of a nation", "word": "riff-raff" }, { "sense": "inhabitants of a nation", "word": "inhabitants" }, { "sense": "inhabitants of a nation", "word": "population" } ], "translations": [ { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "common people", "tags": [ "masculine" ], "word": "poble" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "common people", "word": "民眾" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "mínzhòng", "sense": "common people", "word": "民众" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "common people", "word": "齊民" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "qímín", "sense": "common people", "word": "齐民" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shùmín", "sense": "common people", "word": "庶民" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "common people", "tags": [ "neuter" ], "word": "plebs" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "common people", "word": "popolamaso" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "common people", "tags": [ "masculine" ], "word": "bas peuple" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "common people", "tags": [ "feminine", "pejorative" ], "word": "plèbe" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "common people", "tags": [ "feminine", "pejorative" ], "word": "populace" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "common people", "tags": [ "neuter" ], "word": "gemeine Volk" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "common people", "tags": [ "feminine" ], "word": "breite Masse" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "common people", "tags": [ "masculine", "pejorative" ], "word": "Pöbel" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "common people", "tags": [ "masculine" ], "word": "pubblico" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "common people", "tags": [ "masculine" ], "word": "popolo" }, { "alt": "みんしゅう", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "minshū", "sense": "common people", "word": "民衆" }, { "alt": "たいしゅう", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "taishū", "sense": "common people", "word": "大衆" }, { "alt": "しょみん", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "shomin", "sense": "common people", "word": "庶民" }, { "code": "kmr", "lang": "Northern Kurdish", "sense": "common people", "tags": [ "masculine" ], "word": "xelk" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "common people", "tags": [ "masculine" ], "word": "populus" }, { "code": "ml", "lang": "Malayalam", "roman": "janaṁ", "sense": "common people", "word": "ജനം" }, { "code": "pdt", "lang": "Plautdietsch", "sense": "common people", "tags": [ "feminine" ], "word": "Bevelkjarunk" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "common people", "tags": [ "masculine", "pejorative" ], "word": "povão" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "common people", "tags": [ "masculine" ], "word": "povo" }, { "code": "pa", "lang": "Punjabi", "roman": "jantā", "sense": "common people", "tags": [ "feminine" ], "word": "ਜਨਤਾ" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prostój naród", "sense": "common people", "tags": [ "masculine" ], "word": "просто́й наро́д" }, { "alt": "широ́кие", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "mássy", "sense": "common people", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "ма́ссы" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prostonaródʹje", "sense": "common people", "tags": [ "neuter" ], "word": "простонаро́дье" }, { "code": "ru", "english": "crowd", "lang": "Russian", "roman": "tolpá", "sense": "common people", "tags": [ "feminine" ], "word": "толпа́" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "černʹ", "sense": "common people", "tags": [ "feminine", "pejorative" ], "word": "чернь" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sbrod", "sense": "common people", "tags": [ "masculine", "pejorative" ], "word": "сброд" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "býdlo", "sense": "common people", "tags": [ "neuter", "pejorative" ], "word": "бы́дло" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "common people", "tags": [ "masculine", "pejorative" ], "word": "populacho" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "common people", "tags": [ "masculine" ], "word": "pueblo" }, { "code": "bo", "lang": "Tibetan", "roman": "mi dmangs", "sense": "common people", "word": "མི་དམངས" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "common people", "word": "cumhur" } ], "word": "populace" }
Download raw JSONL data for populace meaning in English (8.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.