See parch in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "parchen" }, "expansion": "Middle English parchen", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English parchen, paarchen (“to parch; dry; roast”), of uncertain origin. Perhaps a variant of Middle English perchen (“to roast”).", "forms": [ { "form": "parches", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "parching", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "parched", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "parched", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "parch (third-person singular simple present parches, present participle parching, simple past and past participle parched)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "4 50 2 3 9 28 4", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 40 6 7 10 25 6", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 35 4 6 13 26 7", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 33 4 5 12 31 6", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 32 4 5 12 32 6", "kind": "other", "name": "Terms with Cornish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 33 4 10 13 26 6", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 35 4 6 13 26 7", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 34 7 8 13 22 7", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 35 4 6 13 26 7", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 38 4 6 14 22 8", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 35 7 10 13 21 7", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 32 4 5 11 30 6", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 36 3 8 10 21 15", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 34 4 5 12 29 7", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 37 3 6 13 28 6", "kind": "other", "name": "Terms with Mongolian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 32 3 5 20 26 6", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 39 5 7 13 24 6", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 37 4 6 13 23 7", "kind": "other", "name": "Terms with Sanskrit translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 40 6 6 11 24 5", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 45 1 3 4 16 27", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Fire", "orig": "en:Fire", "parents": [ "Combustion", "Light sources", "Chemical processes", "Light", "Nature", "Energy", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "The sun today could parch cement.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To burn the surface of, to scorch." ], "id": "en-parch-en-verb-OVvAsYyj", "links": [ [ "scorch", "scorch" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To burn the surface of, to scorch." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "87 0 1 1 7 4", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "izgarjam", "sense": "to burn the surface of; to scorch", "word": "изгарям" }, { "_dis1": "87 0 1 1 7 4", "code": "kw", "lang": "Cornish", "sense": "to burn the surface of; to scorch", "word": "krasa" }, { "_dis1": "87 0 1 1 7 4", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to burn the surface of; to scorch", "tags": [ "imperfective" ], "word": "pražit" }, { "_dis1": "87 0 1 1 7 4", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to burn the surface of; to scorch", "word": "korventaa" }, { "_dis1": "87 0 1 1 7 4", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to burn the surface of; to scorch", "word": "polttaa" }, { "_dis1": "87 0 1 1 7 4", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to burn the surface of; to scorch", "word": "paahtaa" }, { "_dis1": "87 0 1 1 7 4", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to burn the surface of; to scorch", "word": "abrasar" }, { "_dis1": "87 0 1 1 7 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to burn the surface of; to scorch", "word": "ausdörren" }, { "_dis1": "87 0 1 1 7 4", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to burn the surface of; to scorch", "word": "tíor" }, { "_dis1": "87 0 1 1 7 4", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to burn the surface of; to scorch", "word": "torotoro" }, { "_dis1": "87 0 1 1 7 4", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vyžigátʹ", "sense": "to burn the surface of; to scorch", "tags": [ "imperfective" ], "word": "выжига́ть" }, { "_dis1": "87 0 1 1 7 4", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "výžečʹ", "sense": "to burn the surface of; to scorch", "tags": [ "perfective" ], "word": "вы́жечь" }, { "_dis1": "87 0 1 1 7 4", "code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "śoṣayati", "sense": "to burn the surface of; to scorch", "word": "शोषयति" }, { "_dis1": "87 0 1 1 7 4", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to burn the surface of; to scorch", "word": "torrefacer" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Leviticus 23:14:", "text": "Ye shall eat neither bread, nor parched corn.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To roast, as dry grain." ], "id": "en-parch-en-verb-SmP8xq1S", "links": [ [ "roast", "roast" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To roast, as dry grain." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "The patient’s mouth is parched from fever.", "type": "example" }, { "ref": "1702, Cotton Mather, “[Book VI (Thaumaturgus: […]).] Chapter I. Christus Super Aquas: Relating Wonderful Sea Deliverances.”, in Magnalia Christi Americana: Or, the Ecclesiastical History of New-England, from Its First Planting in the Year 1620. unto the Year of Our Lord, 1698. […], London: […] Thomas Parkhurst, […], →OCLC, section VI (Sore Calamities at Sea Survived), page 5, column 2:", "text": "They vvould go over board vvith a Rope faſtned about them, that by drenching themſelves a vvhile in the Sea, they might eaſe the internal Heat vvhich parched them; and vvhen they ſtood any of them to ſteer the Veſſel, they vvould have their Feet in a Pail of Sea VVater to refrigerate 'em.", "type": "quote" }, { "ref": "1857, Samuel Griswold Goodrich, A History of All Nations, page 101:", "text": "The last day's march was very painful, for the north wind, blowing full in their faces, parched and benumbed the men.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To dry to extremity; to shrivel with heat." ], "id": "en-parch-en-verb-hBzbY9j2", "links": [ [ "dry", "dry" ], [ "shrivel", "shrivel" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To dry to extremity; to shrivel with heat." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "1 3 91 3 2 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "izsušavam", "sense": "to dry to extremity", "word": "изсушавам" }, { "_dis1": "1 3 91 3 2 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese", "roman": "hōnggān", "sense": "to dry to extremity", "word": "Mandain: 烘干" }, { "_dis1": "1 3 91 3 2 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to dry to extremity", "tags": [ "perfective" ], "word": "vysušit" }, { "_dis1": "1 3 91 3 2 0", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to dry to extremity", "word": "abrasar" }, { "_dis1": "1 3 91 3 2 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to dry to extremity", "word": "ausdörren" }, { "_dis1": "1 3 91 3 2 0", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "xiraíno", "sense": "to dry to extremity", "word": "ξηραίνω" }, { "_dis1": "1 3 91 3 2 0", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to dry to extremity", "word": "tíor" }, { "_dis1": "1 3 91 3 2 0", "code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "xataax", "sense": "to dry to extremity", "word": "хатаах" }, { "_dis1": "1 3 91 3 2 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to dry to extremity", "word": "ressecar" }, { "_dis1": "1 3 91 3 2 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "issušátʹ", "sense": "to dry to extremity", "tags": [ "imperfective" ], "word": "иссуша́ть" }, { "_dis1": "1 3 91 3 2 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "issušítʹ", "sense": "to dry to extremity", "tags": [ "perfective", "transitive" ], "word": "иссуши́ть" }, { "_dis1": "1 3 91 3 2 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "peresyxátʹ", "sense": "to dry to extremity", "tags": [ "imperfective" ], "word": "пересыха́ть" }, { "_dis1": "1 3 91 3 2 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "peresóxnutʹ", "sense": "to dry to extremity", "tags": [ "intransitive", "perfective" ], "word": "пересо́хнуть" }, { "_dis1": "1 3 91 3 2 0", "code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "śoṣayati", "sense": "to dry to extremity", "word": "शोषयति" }, { "_dis1": "1 3 91 3 2 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to dry to extremity", "word": "agostar" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "9 33 4 5 12 31 6", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 32 4 5 12 32 6", "kind": "other", "name": "Terms with Cornish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 32 4 5 11 30 6", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 34 4 5 12 29 7", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 32 3 5 20 26 6", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "We're parched, hon. Could you send up an ale from the cooler?", "type": "example" }, { "ref": "1828, George Croly, Salathiel: A Story of the Past, the Present, and the Future, page 65:", "text": "In my haste I stumbled , and fell over one of the wounded; he groaned, and prayed me for a cup of water to cool the thirst that parched him.", "type": "quote" }, { "ref": "1870 February 1, Charles Haddon Spurgeon, “The Eagle and the Hen”, in The Sword and the Trowel, page 52:", "text": "Serpents bit them, thirst parched them, Amalekites assailed them.", "type": "quote" }, { "ref": "1882, William Dean Howells, A Woman's Reason, page 245:", "text": "They had no water on the wreck, and a consuming thirst parched them.", "type": "quote" }, { "ref": "1919, David Anderson, The Blue Moon: A Tale of the Flatwoods, page 245:", "text": "Whether it was the cup he drank from, or the thirst that parched him, he took no thought, but it was the sweetest drink that ever passed his lips.", "type": "quote" }, { "ref": "1996, Xosé Luis Méndez Ferrín, Them and Other Stories, page 159:", "text": "That there had been certain couplings was only because in opening up tunnels of betrayal and shadows in forbidden bodies and imaginations, they were quenching the thirst for Artur that parched them all, that they all professed in limitless ardour.", "type": "quote" }, { "ref": "2011, James Ellroy, The Cold Six Thousand, page 399:", "text": "Pete sipped RC. Bennies parched him bad.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make very thirsty." ], "id": "en-parch-en-verb-XgiFdjaW", "links": [ [ "thirsty", "thirsty" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, colloquial) To make very thirsty." ], "tags": [ "colloquial", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "5 3 4 79 8 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "presušavam", "sense": "to make thirsty", "word": "пресушавам" }, { "_dis1": "5 3 4 79 8 1", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to make thirsty", "word": "assedegar" }, { "_dis1": "5 3 4 79 8 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to make thirsty", "tags": [ "perfective" ], "word": "vysušit" }, { "_dis1": "5 3 4 79 8 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to make thirsty", "word": "assoiffer" }, { "_dis1": "5 3 4 79 8 1", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to make thirsty", "word": "secar" }, { "_dis1": "5 3 4 79 8 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "peresyxátʹ", "sense": "to make thirsty", "tags": [ "imperfective" ], "word": "пересыха́ть" }, { "_dis1": "5 3 4 79 8 1", "alt": "of the throat, e.g. \"го́рло пересо́хло\"", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "peresóxnutʹ", "sense": "to make thirsty", "tags": [ "perfective" ], "word": "пересо́хнуть" }, { "_dis1": "5 3 4 79 8 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "issušátʹ", "sense": "to make thirsty", "tags": [ "imperfective" ], "word": "иссуша́ть" }, { "_dis1": "5 3 4 79 8 1", "alt": "thirst is the subject, the thirsty person is the object, e.g. \"меня́ иссуши́ла жа́жда\"", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "issušítʹ", "sense": "to make thirsty", "tags": [ "perfective" ], "word": "иссуши́ть" }, { "_dis1": "5 3 4 79 8 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to make thirsty", "word": "dar mucha sed" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "9 33 4 5 12 31 6", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 32 4 5 12 32 6", "kind": "other", "name": "Terms with Cornish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 32 4 5 11 30 6", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 34 4 5 12 29 7", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 32 3 5 20 26 6", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To boil something slowly (Still used in Lancashire in parched peas, a type of mushy peas)." ], "id": "en-parch-en-verb-k5oJA4bp", "links": [ [ "boil", "boil" ], [ "mushy peas", "mushy peas" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, archaic) To boil something slowly (Still used in Lancashire in parched peas, a type of mushy peas)." ], "tags": [ "archaic", "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "The locals watched, amused, as the tourists parched in the sun, having neglected to apply sunscreen or bring water.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To become superficially burnt; to become sunburned." ], "id": "en-parch-en-verb-gqY9yScS", "raw_glosses": [ "(intransitive) To become superficially burnt; to become sunburned." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "10 2 3 29 3 52", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "izsǎhvam", "sense": "to become scorched or superficially burnt; to be very dry", "word": "изсъхвам" }, { "_dis1": "10 2 3 29 3 52", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to become scorched or superficially burnt; to be very dry", "tags": [ "perfective" ], "word": "vyschnout" }, { "_dis1": "10 2 3 29 3 52", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to become scorched or superficially burnt; to be very dry", "tags": [ "perfective" ], "word": "vyprahnout" }, { "_dis1": "10 2 3 29 3 52", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to become scorched or superficially burnt; to be very dry", "word": "korventua" }, { "_dis1": "10 2 3 29 3 52", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to become scorched or superficially burnt; to be very dry", "word": "abrasar" }, { "_dis1": "10 2 3 29 3 52", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to become scorched or superficially burnt; to be very dry", "word": "rösten" }, { "_dis1": "10 2 3 29 3 52", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "xiraínomai", "sense": "to become scorched or superficially burnt; to be very dry", "word": "ξηραίνομαι" }, { "_dis1": "10 2 3 29 3 52", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "peresyxátʹ", "sense": "to become scorched or superficially burnt; to be very dry", "tags": [ "imperfective" ], "word": "пересыха́ть" }, { "_dis1": "10 2 3 29 3 52", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "peresóxnutʹ", "sense": "to become scorched or superficially burnt; to be very dry", "tags": [ "perfective" ], "word": "пересо́хнуть" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pɑɹt͡ʃ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-us-parch.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/En-us-parch.ogg/En-us-parch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/56/En-us-parch.ogg" }, { "ipa": "/pɑːtʃ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "rhymes": "-ɑː(ɹ)tʃ" } ], "word": "parch" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "parchen" }, "expansion": "Middle English parchen", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English parchen, paarchen (“to parch; dry; roast”), of uncertain origin. Perhaps a variant of Middle English perchen (“to roast”).", "forms": [ { "form": "parches", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "parch (plural parches)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "11 32 4 5 11 30 6", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1982, TC Boyle, Water Music, Penguin, published 2006, page 64:", "text": "Yet here he is, not at the head, but somewhere toward the rear of the serpentine queue wending its way through all this parch […].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The condition of being parched." ], "id": "en-parch-en-noun-uNCiqsSp", "links": [ [ "parched", "parched" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pɑɹt͡ʃ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-us-parch.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/En-us-parch.ogg/En-us-parch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/56/En-us-parch.ogg" }, { "ipa": "/pɑːtʃ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "rhymes": "-ɑː(ɹ)tʃ" } ], "word": "parch" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɑː(ɹ)tʃ", "Rhymes:English/ɑː(ɹ)tʃ/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cornish translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Spanish translations", "en:Fire" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "parchen" }, "expansion": "Middle English parchen", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English parchen, paarchen (“to parch; dry; roast”), of uncertain origin. Perhaps a variant of Middle English perchen (“to roast”).", "forms": [ { "form": "parches", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "parching", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "parched", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "parched", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "parch (third-person singular simple present parches, present participle parching, simple past and past participle parched)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "The sun today could parch cement.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To burn the surface of, to scorch." ], "links": [ [ "scorch", "scorch" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To burn the surface of, to scorch." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Leviticus 23:14:", "text": "Ye shall eat neither bread, nor parched corn.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To roast, as dry grain." ], "links": [ [ "roast", "roast" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To roast, as dry grain." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "The patient’s mouth is parched from fever.", "type": "example" }, { "ref": "1702, Cotton Mather, “[Book VI (Thaumaturgus: […]).] Chapter I. Christus Super Aquas: Relating Wonderful Sea Deliverances.”, in Magnalia Christi Americana: Or, the Ecclesiastical History of New-England, from Its First Planting in the Year 1620. unto the Year of Our Lord, 1698. […], London: […] Thomas Parkhurst, […], →OCLC, section VI (Sore Calamities at Sea Survived), page 5, column 2:", "text": "They vvould go over board vvith a Rope faſtned about them, that by drenching themſelves a vvhile in the Sea, they might eaſe the internal Heat vvhich parched them; and vvhen they ſtood any of them to ſteer the Veſſel, they vvould have their Feet in a Pail of Sea VVater to refrigerate 'em.", "type": "quote" }, { "ref": "1857, Samuel Griswold Goodrich, A History of All Nations, page 101:", "text": "The last day's march was very painful, for the north wind, blowing full in their faces, parched and benumbed the men.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To dry to extremity; to shrivel with heat." ], "links": [ [ "dry", "dry" ], [ "shrivel", "shrivel" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To dry to extremity; to shrivel with heat." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English colloquialisms", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "We're parched, hon. Could you send up an ale from the cooler?", "type": "example" }, { "ref": "1828, George Croly, Salathiel: A Story of the Past, the Present, and the Future, page 65:", "text": "In my haste I stumbled , and fell over one of the wounded; he groaned, and prayed me for a cup of water to cool the thirst that parched him.", "type": "quote" }, { "ref": "1870 February 1, Charles Haddon Spurgeon, “The Eagle and the Hen”, in The Sword and the Trowel, page 52:", "text": "Serpents bit them, thirst parched them, Amalekites assailed them.", "type": "quote" }, { "ref": "1882, William Dean Howells, A Woman's Reason, page 245:", "text": "They had no water on the wreck, and a consuming thirst parched them.", "type": "quote" }, { "ref": "1919, David Anderson, The Blue Moon: A Tale of the Flatwoods, page 245:", "text": "Whether it was the cup he drank from, or the thirst that parched him, he took no thought, but it was the sweetest drink that ever passed his lips.", "type": "quote" }, { "ref": "1996, Xosé Luis Méndez Ferrín, Them and Other Stories, page 159:", "text": "That there had been certain couplings was only because in opening up tunnels of betrayal and shadows in forbidden bodies and imaginations, they were quenching the thirst for Artur that parched them all, that they all professed in limitless ardour.", "type": "quote" }, { "ref": "2011, James Ellroy, The Cold Six Thousand, page 399:", "text": "Pete sipped RC. Bennies parched him bad.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make very thirsty." ], "links": [ [ "thirsty", "thirsty" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, colloquial) To make very thirsty." ], "tags": [ "colloquial", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To boil something slowly (Still used in Lancashire in parched peas, a type of mushy peas)." ], "links": [ [ "boil", "boil" ], [ "mushy peas", "mushy peas" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, archaic) To boil something slowly (Still used in Lancashire in parched peas, a type of mushy peas)." ], "tags": [ "archaic", "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "The locals watched, amused, as the tourists parched in the sun, having neglected to apply sunscreen or bring water.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To become superficially burnt; to become sunburned." ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To become superficially burnt; to become sunburned." ], "tags": [ "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pɑɹt͡ʃ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-us-parch.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/En-us-parch.ogg/En-us-parch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/56/En-us-parch.ogg" }, { "ipa": "/pɑːtʃ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "rhymes": "-ɑː(ɹ)tʃ" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "izgarjam", "sense": "to burn the surface of; to scorch", "word": "изгарям" }, { "code": "kw", "lang": "Cornish", "sense": "to burn the surface of; to scorch", "word": "krasa" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to burn the surface of; to scorch", "tags": [ "imperfective" ], "word": "pražit" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to burn the surface of; to scorch", "word": "korventaa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to burn the surface of; to scorch", "word": "polttaa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to burn the surface of; to scorch", "word": "paahtaa" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to burn the surface of; to scorch", "word": "abrasar" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to burn the surface of; to scorch", "word": "ausdörren" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to burn the surface of; to scorch", "word": "tíor" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to burn the surface of; to scorch", "word": "torotoro" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vyžigátʹ", "sense": "to burn the surface of; to scorch", "tags": [ "imperfective" ], "word": "выжига́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "výžečʹ", "sense": "to burn the surface of; to scorch", "tags": [ "perfective" ], "word": "вы́жечь" }, { "code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "śoṣayati", "sense": "to burn the surface of; to scorch", "word": "शोषयति" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to burn the surface of; to scorch", "word": "torrefacer" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "izsušavam", "sense": "to dry to extremity", "word": "изсушавам" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese", "roman": "hōnggān", "sense": "to dry to extremity", "word": "Mandain: 烘干" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to dry to extremity", "tags": [ "perfective" ], "word": "vysušit" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to dry to extremity", "word": "abrasar" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to dry to extremity", "word": "ausdörren" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "xiraíno", "sense": "to dry to extremity", "word": "ξηραίνω" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to dry to extremity", "word": "tíor" }, { "code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "xataax", "sense": "to dry to extremity", "word": "хатаах" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to dry to extremity", "word": "ressecar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "issušátʹ", "sense": "to dry to extremity", "tags": [ "imperfective" ], "word": "иссуша́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "issušítʹ", "sense": "to dry to extremity", "tags": [ "perfective", "transitive" ], "word": "иссуши́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "peresyxátʹ", "sense": "to dry to extremity", "tags": [ "imperfective" ], "word": "пересыха́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "peresóxnutʹ", "sense": "to dry to extremity", "tags": [ "intransitive", "perfective" ], "word": "пересо́хнуть" }, { "code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "śoṣayati", "sense": "to dry to extremity", "word": "शोषयति" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to dry to extremity", "word": "agostar" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "presušavam", "sense": "to make thirsty", "word": "пресушавам" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to make thirsty", "word": "assedegar" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to make thirsty", "tags": [ "perfective" ], "word": "vysušit" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to make thirsty", "word": "assoiffer" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to make thirsty", "word": "secar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "peresyxátʹ", "sense": "to make thirsty", "tags": [ "imperfective" ], "word": "пересыха́ть" }, { "alt": "of the throat, e.g. \"го́рло пересо́хло\"", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "peresóxnutʹ", "sense": "to make thirsty", "tags": [ "perfective" ], "word": "пересо́хнуть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "issušátʹ", "sense": "to make thirsty", "tags": [ "imperfective" ], "word": "иссуша́ть" }, { "alt": "thirst is the subject, the thirsty person is the object, e.g. \"меня́ иссуши́ла жа́жда\"", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "issušítʹ", "sense": "to make thirsty", "tags": [ "perfective" ], "word": "иссуши́ть" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to make thirsty", "word": "dar mucha sed" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "izsǎhvam", "sense": "to become scorched or superficially burnt; to be very dry", "word": "изсъхвам" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to become scorched or superficially burnt; to be very dry", "tags": [ "perfective" ], "word": "vyschnout" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to become scorched or superficially burnt; to be very dry", "tags": [ "perfective" ], "word": "vyprahnout" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to become scorched or superficially burnt; to be very dry", "word": "korventua" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to become scorched or superficially burnt; to be very dry", "word": "abrasar" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to become scorched or superficially burnt; to be very dry", "word": "rösten" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "xiraínomai", "sense": "to become scorched or superficially burnt; to be very dry", "word": "ξηραίνομαι" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "peresyxátʹ", "sense": "to become scorched or superficially burnt; to be very dry", "tags": [ "imperfective" ], "word": "пересыха́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "peresóxnutʹ", "sense": "to become scorched or superficially burnt; to be very dry", "tags": [ "perfective" ], "word": "пересо́хнуть" } ], "word": "parch" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɑː(ɹ)tʃ", "Rhymes:English/ɑː(ɹ)tʃ/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cornish translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Spanish translations", "en:Fire" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "parchen" }, "expansion": "Middle English parchen", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English parchen, paarchen (“to parch; dry; roast”), of uncertain origin. Perhaps a variant of Middle English perchen (“to roast”).", "forms": [ { "form": "parches", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "parch (plural parches)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1982, TC Boyle, Water Music, Penguin, published 2006, page 64:", "text": "Yet here he is, not at the head, but somewhere toward the rear of the serpentine queue wending its way through all this parch […].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The condition of being parched." ], "links": [ [ "parched", "parched" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pɑɹt͡ʃ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-us-parch.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/En-us-parch.ogg/En-us-parch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/56/En-us-parch.ogg" }, { "ipa": "/pɑːtʃ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "rhymes": "-ɑː(ɹ)tʃ" } ], "word": "parch" }
Download raw JSONL data for parch meaning in English (15.1kB)
{ "called_from": "translations/611", "msg": "suspicious translation with ': ': {'lang': 'Chinese', 'code': 'cmn', 'sense': 'to dry to extremity', 'roman': 'hōnggān', 'word': 'Mandain: 烘干'}", "path": [ "parch" ], "section": "English", "subsection": "verb", "title": "parch", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.