See packed in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "verb form" }, "expansion": "packed", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "pack" } ], "glosses": [ "simple past and past participle of pack" ], "id": "en-packed-en-verb-97tLnn8Z", "links": [ [ "pack", "pack#English" ] ], "tags": [ "form-of", "participle", "past" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pækt/" }, { "audio": "en-us-packed.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/En-us-packed.ogg/En-us-packed.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/87/En-us-packed.ogg" }, { "rhymes": "-ækt" }, { "homophone": "pact" } ], "word": "packed" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "action-packed" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "badly packed kebab" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "close-packed" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "jam-packed" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "packed cells" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "packed decimal" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "packed like sardines" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "packed lunch" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "packed to the gills" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "packed to the rafters" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "ram-packed" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "vacuum-packed" } ], "forms": [ { "form": "more packed", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most packed", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "packed (comparative more packed, superlative most packed)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "47 22 26 5", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "69 14 18 0", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "69 13 18 0", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "81 8 11 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 13 28 5", "kind": "other", "name": "Terms with Armenian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 13 28 5", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 13 33 5", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "76 11 14 0", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 13 28 5", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "71 14 16 0", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 13 28 5", "kind": "other", "name": "Terms with Indonesian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "81 9 11 0", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "88 5 7 0", "kind": "other", "name": "Terms with Kabuverdianu translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "81 9 11 0", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 12 27 5", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "81 9 11 0", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "83 7 9 0", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "packed lunch", "type": "example" } ], "glosses": [ "Put into a package." ], "id": "en-packed-en-adj-Oa0X-LG9", "translations": [ { "_dis1": "98 1 1", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "put into a package", "word": "empaquetat" }, { "_dis1": "98 1 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "put into a package", "word": "empaqueté" }, { "_dis1": "98 1 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "put into a package", "word": "impacchettato" }, { "_dis1": "98 1 1", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "put into a package", "tags": [ "masculine" ], "word": "empacotado" }, { "_dis1": "98 1 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "put into a package", "word": "empaquetado" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "packed with goodness", "type": "example" }, { "ref": "1918, W[illiam] B[abington] Maxwell, chapter VII, in The Mirror and the Lamp, Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company, →OCLC:", "text": "[…] St. Bede's at this period of its history was perhaps the poorest and most miserable parish in the East End of London. Close-packed, crushed by the buttressed height of the railway viaduct, rendered airless by huge walls of factories, it at once banished lively interest from a stranger's mind and left only a dull oppression of the spirit.", "type": "quote" }, { "ref": "2020 June 3, Lilian Greenwood talks to Paul Stephen, “Rail's 'underlying challenges' remain”, in Rail, page 33:", "text": "A packed schedule of 13 different inquiries ranged from parking on pavements to filling potholes, plus a hard-hitting examination of the Government's proposed Airports National Policy Statement and its recommendation to grant approval for a third runway to be built at Heathrow.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Filled with a large number or large quantity of something." ], "id": "en-packed-en-adj-13KXACUj", "translations": [ { "_dis1": "2 82 15", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "li", "sense": "filled with a large number or large quantity", "word": "լի" }, { "_dis1": "2 82 15", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "filled with a large number or large quantity", "word": "replet" }, { "_dis1": "2 82 15", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "filled with a large number or large quantity", "word": "archiplein" }, { "_dis1": "2 82 15", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "filled with a large number or large quantity", "tags": [ "masculine" ], "word": "ateigado" }, { "_dis1": "2 82 15", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "filled with a large number or large quantity", "word": "acugulado" }, { "_dis1": "2 82 15", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "filled with a large number or large quantity", "word": "basto" }, { "_dis1": "2 82 15", "code": "kea", "lang": "Kabuverdianu", "sense": "filled with a large number or large quantity", "word": "totxadu" }, { "_dis1": "2 82 15", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "filled with a large number or large quantity", "word": "condensus" }, { "_dis1": "2 82 15", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "filled with a large number or large quantity", "word": "frequens" }, { "_dis1": "2 82 15", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "filled with a large number or large quantity", "word": "repleto" }, { "_dis1": "2 82 15", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "filled with a large number or large quantity", "word": "abarrotado" }, { "_dis1": "2 82 15", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zabityj", "sense": "filled with a large number or large quantity", "tags": [ "masculine" ], "word": "забитый" }, { "_dis1": "2 82 15", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zapolnennyj", "sense": "filled with a large number or large quantity", "tags": [ "masculine" ], "word": "заполненный" }, { "_dis1": "2 82 15", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "filled with a large number or large quantity", "word": "repleto" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "The bus was packed and I couldn't get on.", "type": "example" }, { "ref": "2018 June 17, Barney Ronay, “Mexico’s Hirving Lozano stuns world champions Germany for brilliant win”, in Katharine Viner, editor, The Guardian, London: Guardian News & Media, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2019-08-05:", "text": "On a steamy summer late afternoon the Luzhniki was once again packed. It is a vast space, with a roof that almost closes in on itself capturing the air like a superheated bubble.", "type": "quote" }, { "ref": "2019 October, Chris Stokes, “Between the Lines”, in Modern Railways, page 97:", "text": "We picked up returning Millwall supporters at New Street, together with a couple of British Transport Police officers, and the train, an 11-car set, was now packed.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Filled to capacity with people." ], "id": "en-packed-en-adj-pDIpk-DO", "raw_glosses": [ "(colloquial) Filled to capacity with people." ], "synonyms": [ { "_dis1": "1 6 93", "sense": "filled to capacity with people", "word": "crowded" } ], "tags": [ "colloquial" ], "translations": [ { "_dis1": "2 15 83", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "filled to capacity", "word": "replet" }, { "_dis1": "2 15 83", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "filled to capacity", "word": "nacpaný" }, { "_dis1": "2 15 83", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "filled to capacity", "tags": [ "masculine" ], "word": "bondé" }, { "_dis1": "2 15 83", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "filled to capacity", "tags": [ "masculine" ], "word": "repleto" }, { "_dis1": "2 15 83", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "físka", "sense": "filled to capacity", "word": "φίσκα" }, { "_dis1": "2 15 83", "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "filled to capacity", "word": "penuh" }, { "_dis1": "2 15 83", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "filled to capacity", "word": "refertus" }, { "_dis1": "2 15 83", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "filled to capacity", "tags": [ "masculine" ], "word": "lotado" }, { "_dis1": "2 15 83", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "filled to capacity", "word": "colmado" }, { "_dis1": "2 15 83", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "filled to capacity", "word": "repleto" }, { "_dis1": "2 15 83", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "filled to capacity", "word": "atestado" }, { "_dis1": "2 15 83", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "filled to capacity", "word": "atiborrado" }, { "_dis1": "2 15 83", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "filled to capacity", "word": "al completo" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pækt/" }, { "audio": "en-us-packed.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/En-us-packed.ogg/En-us-packed.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/87/En-us-packed.ogg" }, { "rhymes": "-ækt" }, { "homophone": "pact" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "rammed" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "compact" } ], "word": "packed" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English terms with homophones", "English verb forms", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ækt", "Rhymes:English/ækt/1 syllable", "Terms with Armenian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Kabuverdianu translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "verb form" }, "expansion": "packed", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "pack" } ], "glosses": [ "simple past and past participle of pack" ], "links": [ [ "pack", "pack#English" ] ], "tags": [ "form-of", "participle", "past" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pækt/" }, { "audio": "en-us-packed.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/En-us-packed.ogg/En-us-packed.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/87/En-us-packed.ogg" }, { "rhymes": "-ækt" }, { "homophone": "pact" } ], "word": "packed" } { "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English terms with homophones", "English verb forms", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ækt", "Rhymes:English/ækt/1 syllable", "Terms with Armenian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Kabuverdianu translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations" ], "derived": [ { "word": "action-packed" }, { "word": "badly packed kebab" }, { "word": "close-packed" }, { "word": "jam-packed" }, { "word": "packed cells" }, { "word": "packed decimal" }, { "word": "packed like sardines" }, { "word": "packed lunch" }, { "word": "packed to the gills" }, { "word": "packed to the rafters" }, { "word": "ram-packed" }, { "word": "vacuum-packed" } ], "forms": [ { "form": "more packed", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most packed", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "packed (comparative more packed, superlative most packed)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "packed lunch", "type": "example" } ], "glosses": [ "Put into a package." ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "packed with goodness", "type": "example" }, { "ref": "1918, W[illiam] B[abington] Maxwell, chapter VII, in The Mirror and the Lamp, Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company, →OCLC:", "text": "[…] St. Bede's at this period of its history was perhaps the poorest and most miserable parish in the East End of London. Close-packed, crushed by the buttressed height of the railway viaduct, rendered airless by huge walls of factories, it at once banished lively interest from a stranger's mind and left only a dull oppression of the spirit.", "type": "quote" }, { "ref": "2020 June 3, Lilian Greenwood talks to Paul Stephen, “Rail's 'underlying challenges' remain”, in Rail, page 33:", "text": "A packed schedule of 13 different inquiries ranged from parking on pavements to filling potholes, plus a hard-hitting examination of the Government's proposed Airports National Policy Statement and its recommendation to grant approval for a third runway to be built at Heathrow.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Filled with a large number or large quantity of something." ] }, { "categories": [ "English colloquialisms", "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "The bus was packed and I couldn't get on.", "type": "example" }, { "ref": "2018 June 17, Barney Ronay, “Mexico’s Hirving Lozano stuns world champions Germany for brilliant win”, in Katharine Viner, editor, The Guardian, London: Guardian News & Media, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2019-08-05:", "text": "On a steamy summer late afternoon the Luzhniki was once again packed. It is a vast space, with a roof that almost closes in on itself capturing the air like a superheated bubble.", "type": "quote" }, { "ref": "2019 October, Chris Stokes, “Between the Lines”, in Modern Railways, page 97:", "text": "We picked up returning Millwall supporters at New Street, together with a couple of British Transport Police officers, and the train, an 11-car set, was now packed.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Filled to capacity with people." ], "raw_glosses": [ "(colloquial) Filled to capacity with people." ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pækt/" }, { "audio": "en-us-packed.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/En-us-packed.ogg/En-us-packed.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/87/En-us-packed.ogg" }, { "rhymes": "-ækt" }, { "homophone": "pact" } ], "synonyms": [ { "sense": "filled to capacity with people", "word": "crowded" }, { "word": "rammed" }, { "word": "compact" } ], "translations": [ { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "put into a package", "word": "empaquetat" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "put into a package", "word": "empaqueté" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "put into a package", "word": "impacchettato" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "put into a package", "tags": [ "masculine" ], "word": "empacotado" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "put into a package", "word": "empaquetado" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "li", "sense": "filled with a large number or large quantity", "word": "լի" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "filled with a large number or large quantity", "word": "replet" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "filled with a large number or large quantity", "word": "archiplein" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "filled with a large number or large quantity", "tags": [ "masculine" ], "word": "ateigado" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "filled with a large number or large quantity", "word": "acugulado" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "filled with a large number or large quantity", "word": "basto" }, { "code": "kea", "lang": "Kabuverdianu", "sense": "filled with a large number or large quantity", "word": "totxadu" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "filled with a large number or large quantity", "word": "condensus" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "filled with a large number or large quantity", "word": "frequens" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "filled with a large number or large quantity", "word": "repleto" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "filled with a large number or large quantity", "word": "abarrotado" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zabityj", "sense": "filled with a large number or large quantity", "tags": [ "masculine" ], "word": "забитый" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zapolnennyj", "sense": "filled with a large number or large quantity", "tags": [ "masculine" ], "word": "заполненный" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "filled with a large number or large quantity", "word": "repleto" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "filled to capacity", "word": "replet" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "filled to capacity", "word": "nacpaný" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "filled to capacity", "tags": [ "masculine" ], "word": "bondé" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "filled to capacity", "tags": [ "masculine" ], "word": "repleto" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "físka", "sense": "filled to capacity", "word": "φίσκα" }, { "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "filled to capacity", "word": "penuh" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "filled to capacity", "word": "refertus" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "filled to capacity", "tags": [ "masculine" ], "word": "lotado" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "filled to capacity", "word": "colmado" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "filled to capacity", "word": "repleto" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "filled to capacity", "word": "atestado" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "filled to capacity", "word": "atiborrado" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "filled to capacity", "word": "al completo" } ], "word": "packed" }
Download raw JSONL data for packed meaning in English (8.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.