"out of the question" meaning in English

See out of the question in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Audio: En-au-out of the question.ogg [Australia] Forms: more out of the question [comparative], most out of the question [superlative]
Head templates: {{en-adj|head=out of the question}} out of the question (comparative more out of the question, superlative most out of the question)
  1. (idiomatic) Not remotely possible. Tags: idiomatic Translations (not remotely possible): 根本不可能的 (gēnběn bù kěnéng de) (Chinese Mandarin), 免談 (Chinese Mandarin), 免谈 (miǎntán) (Chinese Mandarin), nicht im Frage (Dutch), ei tule kysymykseen (Finnish), hors de question (French), pas question (French), exclu [masculine] (French), außer Frage (German), לא בא בחשבון (Hebrew), ki van zárva (Hungarian), kizárt dolog (Hungarian), szó sem lehet róla (Hungarian), út úr kortinu (Icelandic), 問題外 (mondaigai) (alt: もんだいがい) (Japanese), 問題にならない (mondai ni naranai) (Japanese), не доаѓа во предвид (ne doaǵa vo predvid) (Macedonian), nie ma mowy (Polish), не мо́жет быть и ре́чи (ne móžet bytʹ i réči) (Russian), fuera de discusión (Spanish), inte komma på fråga (Swedish), سوال ہی نہیں پیدا ہوتا (savāl hī nahī̃ paidā hōtā) (Urdu)

Alternative forms

Download JSON data for out of the question meaning in English (5.0kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "more out of the question",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most out of the question",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "head": "out of the question"
      },
      "expansion": "out of the question (comparative more out of the question, superlative most out of the question)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Urdu terms with non-redundant manual transliterations",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant manual transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1898, Arthur Conan Doyle, The Lost Special",
          "text": "A second special was out of the question, as the ordinary local service was already somewhat deranged by the first.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2012 March 22, Scott Tobias, AV Club, The Hunger Games",
          "text": "If Suzanne Collins’ novel The Hunger Games turns up on middle-school curricula 50 years from now—and as accessible dystopian science fiction with allusions to early-21st-century strife, that isn’t out of the question—the lazy students of the future can be assured that they can watch the movie version and still get better than a passing grade.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Not remotely possible."
      ],
      "id": "en-out_of_the_question-en-adj-2NY9Dy~c",
      "links": [
        [
          "remotely",
          "remotely"
        ],
        [
          "possible",
          "possible"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) Not remotely possible."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "gēnběn bù kěnéng de",
          "sense": "not remotely possible",
          "word": "根本不可能的"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "not remotely possible",
          "word": "免談"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "miǎntán",
          "sense": "not remotely possible",
          "word": "免谈"
        },
        {
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "not remotely possible",
          "word": "nicht im Frage"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "not remotely possible",
          "word": "ei tule kysymykseen"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "not remotely possible",
          "word": "hors de question"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "not remotely possible",
          "word": "pas question"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "not remotely possible",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "exclu"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "not remotely possible",
          "word": "außer Frage"
        },
        {
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "sense": "not remotely possible",
          "word": "לא בא בחשבון"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "not remotely possible",
          "word": "ki van zárva"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "not remotely possible",
          "word": "kizárt dolog"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "not remotely possible",
          "word": "szó sem lehet róla"
        },
        {
          "code": "is",
          "lang": "Icelandic",
          "sense": "not remotely possible",
          "word": "út úr kortinu"
        },
        {
          "alt": "もんだいがい",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "mondaigai",
          "sense": "not remotely possible",
          "word": "問題外"
        },
        {
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "mondai ni naranai",
          "sense": "not remotely possible",
          "word": "問題にならない"
        },
        {
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "ne doaǵa vo predvid",
          "sense": "not remotely possible",
          "word": "не доаѓа во предвид"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "not remotely possible",
          "word": "nie ma mowy"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "ne móžet bytʹ i réči",
          "sense": "not remotely possible",
          "word": "не мо́жет быть и ре́чи"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "not remotely possible",
          "word": "fuera de discusión"
        },
        {
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "not remotely possible",
          "word": "inte komma på fråga"
        },
        {
          "code": "ur",
          "lang": "Urdu",
          "roman": "savāl hī nahī̃ paidā hōtā",
          "sense": "not remotely possible",
          "word": "سوال ہی نہیں پیدا ہوتا"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-au-out of the question.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/En-au-out_of_the_question.ogg/En-au-out_of_the_question.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2a/En-au-out_of_the_question.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "out of the question"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "more out of the question",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most out of the question",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "head": "out of the question"
      },
      "expansion": "out of the question (comparative more out of the question, superlative most out of the question)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English adjectives",
        "English entries with incorrect language header",
        "English entries with language name categories using raw markup",
        "English idioms",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English prepositional phrases",
        "English terms with audio links",
        "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "English terms with quotations",
        "Mandarin terms with redundant transliterations",
        "Urdu terms with non-redundant manual transliterations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1898, Arthur Conan Doyle, The Lost Special",
          "text": "A second special was out of the question, as the ordinary local service was already somewhat deranged by the first.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2012 March 22, Scott Tobias, AV Club, The Hunger Games",
          "text": "If Suzanne Collins’ novel The Hunger Games turns up on middle-school curricula 50 years from now—and as accessible dystopian science fiction with allusions to early-21st-century strife, that isn’t out of the question—the lazy students of the future can be assured that they can watch the movie version and still get better than a passing grade.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Not remotely possible."
      ],
      "links": [
        [
          "remotely",
          "remotely"
        ],
        [
          "possible",
          "possible"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) Not remotely possible."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-au-out of the question.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/En-au-out_of_the_question.ogg/En-au-out_of_the_question.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2a/En-au-out_of_the_question.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "gēnběn bù kěnéng de",
      "sense": "not remotely possible",
      "word": "根本不可能的"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "not remotely possible",
      "word": "免談"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "miǎntán",
      "sense": "not remotely possible",
      "word": "免谈"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "not remotely possible",
      "word": "nicht im Frage"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "not remotely possible",
      "word": "ei tule kysymykseen"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "not remotely possible",
      "word": "hors de question"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "not remotely possible",
      "word": "pas question"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "not remotely possible",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "exclu"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "not remotely possible",
      "word": "außer Frage"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "sense": "not remotely possible",
      "word": "לא בא בחשבון"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "not remotely possible",
      "word": "ki van zárva"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "not remotely possible",
      "word": "kizárt dolog"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "not remotely possible",
      "word": "szó sem lehet róla"
    },
    {
      "code": "is",
      "lang": "Icelandic",
      "sense": "not remotely possible",
      "word": "út úr kortinu"
    },
    {
      "alt": "もんだいがい",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "mondaigai",
      "sense": "not remotely possible",
      "word": "問題外"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "mondai ni naranai",
      "sense": "not remotely possible",
      "word": "問題にならない"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "ne doaǵa vo predvid",
      "sense": "not remotely possible",
      "word": "не доаѓа во предвид"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "not remotely possible",
      "word": "nie ma mowy"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "ne móžet bytʹ i réči",
      "sense": "not remotely possible",
      "word": "не мо́жет быть и ре́чи"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "not remotely possible",
      "word": "fuera de discusión"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "not remotely possible",
      "word": "inte komma på fråga"
    },
    {
      "code": "ur",
      "lang": "Urdu",
      "roman": "savāl hī nahī̃ paidā hōtā",
      "sense": "not remotely possible",
      "word": "سوال ہی نہیں پیدا ہوتا"
    }
  ],
  "word": "out of the question"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.