"needless to say" meaning in English

See needless to say in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

Audio: En-au-needless to say.ogg [Australia]
Head templates: {{en-adv|-}} needless to say (not comparable)
  1. (idiomatic) Clearly, obviously. Tags: idiomatic, not-comparable Related terms: go without saying, not to mention Translations (obviously): разбира се (razbira se) (Bulgarian), 不言而喻 (bùyán'éryù) (Chinese Mandarin), 不待說 (Chinese Mandarin), 不待说 (bùdàishuō) (Chinese Mandarin), sanomattakin selvästi (Finnish), silminnähden (Finnish), ilmiselvästi (Finnish), sanomattakin lienee selvää (Finnish), cela va sans dire (French), selbstredend (German), selbstverständlich (German), ohne Frage (German), ohne Zweifel (German), zweifellos (German), überflüssig zu erwähnen (German), unnötig zu erwähnen (German), mondanom se kell (Hungarian), inutile a dirsi (Italian), 言うまでもない (iu made mo nai) (alt: いうまでもない) (Japanese), selvsagt (Norwegian), selvfølgelig (Norwegian), rzecz jasna [feminine] (Polish), jasna rzecz [feminine] (Polish), wiadomo (Polish), само́ собо́й разуме́ется (samó sobój razuméjetsja) (Russian), huelga decir (Spanish), ni que decir tiene (Spanish)

Download JSON data for needless to say meaning in English (4.3kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "needless to say (not comparable)",
      "name": "en-adv"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Having won the championship, he is, needless to say, a very happy man.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1951 September, Cecil J. Allen, “British Locomotive Practice and Performance”, in Railway Magazine, page 623",
          "text": "Some time ago I was on the footplate of an engine fresh from the shops after overhaul, and the combined efforts of driver and fireman were needed to open and close the regulator. Needless to say, the men were not in a very happy frame of mind.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Clearly, obviously."
      ],
      "id": "en-needless_to_say-en-adv-Ngu0A5v8",
      "links": [
        [
          "Clearly",
          "clearly"
        ],
        [
          "obviously",
          "obviously"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) Clearly, obviously."
      ],
      "related": [
        {
          "word": "go without saying"
        },
        {
          "word": "not to mention"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "not-comparable"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "razbira se",
          "sense": "obviously",
          "word": "разбира се"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "bùyán'éryù",
          "sense": "obviously",
          "word": "不言而喻"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "obviously",
          "word": "不待說"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "bùdàishuō",
          "sense": "obviously",
          "word": "不待说"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "obviously",
          "word": "sanomattakin selvästi"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "obviously",
          "word": "silminnähden"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "obviously",
          "word": "ilmiselvästi"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "obviously",
          "word": "sanomattakin lienee selvää"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "obviously",
          "word": "cela va sans dire"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "obviously",
          "word": "selbstredend"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "obviously",
          "word": "selbstverständlich"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "obviously",
          "word": "ohne Frage"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "obviously",
          "word": "ohne Zweifel"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "obviously",
          "word": "zweifellos"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "obviously",
          "word": "überflüssig zu erwähnen"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "obviously",
          "word": "unnötig zu erwähnen"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "obviously",
          "word": "mondanom se kell"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "obviously",
          "word": "inutile a dirsi"
        },
        {
          "alt": "いうまでもない",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "iu made mo nai",
          "sense": "obviously",
          "word": "言うまでもない"
        },
        {
          "code": "no",
          "lang": "Norwegian",
          "sense": "obviously",
          "word": "selvsagt"
        },
        {
          "code": "no",
          "lang": "Norwegian",
          "sense": "obviously",
          "word": "selvfølgelig"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "obviously",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "rzecz jasna"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "obviously",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "jasna rzecz"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "obviously",
          "word": "wiadomo"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "samó sobój razuméjetsja",
          "sense": "obviously",
          "word": "само́ собо́й разуме́ется"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "obviously",
          "word": "huelga decir"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "obviously",
          "word": "ni que decir tiene"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-au-needless to say.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/En-au-needless_to_say.ogg/En-au-needless_to_say.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/ac/En-au-needless_to_say.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "needless to say"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "needless to say (not comparable)",
      "name": "en-adv"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "word": "go without saying"
    },
    {
      "word": "not to mention"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English adverbs",
        "English entries with incorrect language header",
        "English idioms",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English terms with audio links",
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples",
        "English uncomparable adverbs",
        "Japanese terms with redundant script codes",
        "Mandarin terms with redundant transliterations"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Having won the championship, he is, needless to say, a very happy man.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1951 September, Cecil J. Allen, “British Locomotive Practice and Performance”, in Railway Magazine, page 623",
          "text": "Some time ago I was on the footplate of an engine fresh from the shops after overhaul, and the combined efforts of driver and fireman were needed to open and close the regulator. Needless to say, the men were not in a very happy frame of mind.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Clearly, obviously."
      ],
      "links": [
        [
          "Clearly",
          "clearly"
        ],
        [
          "obviously",
          "obviously"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) Clearly, obviously."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-au-needless to say.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/En-au-needless_to_say.ogg/En-au-needless_to_say.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/ac/En-au-needless_to_say.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "razbira se",
      "sense": "obviously",
      "word": "разбира се"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "bùyán'éryù",
      "sense": "obviously",
      "word": "不言而喻"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "obviously",
      "word": "不待說"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "bùdàishuō",
      "sense": "obviously",
      "word": "不待说"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "obviously",
      "word": "sanomattakin selvästi"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "obviously",
      "word": "silminnähden"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "obviously",
      "word": "ilmiselvästi"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "obviously",
      "word": "sanomattakin lienee selvää"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "obviously",
      "word": "cela va sans dire"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "obviously",
      "word": "selbstredend"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "obviously",
      "word": "selbstverständlich"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "obviously",
      "word": "ohne Frage"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "obviously",
      "word": "ohne Zweifel"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "obviously",
      "word": "zweifellos"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "obviously",
      "word": "überflüssig zu erwähnen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "obviously",
      "word": "unnötig zu erwähnen"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "obviously",
      "word": "mondanom se kell"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "obviously",
      "word": "inutile a dirsi"
    },
    {
      "alt": "いうまでもない",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "iu made mo nai",
      "sense": "obviously",
      "word": "言うまでもない"
    },
    {
      "code": "no",
      "lang": "Norwegian",
      "sense": "obviously",
      "word": "selvsagt"
    },
    {
      "code": "no",
      "lang": "Norwegian",
      "sense": "obviously",
      "word": "selvfølgelig"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "obviously",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "rzecz jasna"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "obviously",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "jasna rzecz"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "obviously",
      "word": "wiadomo"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "samó sobój razuméjetsja",
      "sense": "obviously",
      "word": "само́ собо́й разуме́ется"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "obviously",
      "word": "huelga decir"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "obviously",
      "word": "ni que decir tiene"
    }
  ],
  "word": "needless to say"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.