See jig in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dance the hempen jig" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dance the Tyburn jig" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "drill jig" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "hangman's jig" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "in jig time" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "jig borer" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "jigger" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "jiggish" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "jiggle" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "jig-jig" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "jig saw" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "jigsaw" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "jig show" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "one's jig is up" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "pocket-hole jig" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "the jig is up" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Unknown", "name": "unk" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "gyge", "t": "fiddle" }, "expansion": "Middle English gyge (“fiddle”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "gigue", "t": "a fiddle" }, "expansion": "Old French gigue (“a fiddle”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "2": "gigue" }, "expansion": "French gigue", "name": "m+" } ], "etymology_text": "Unknown. Derivation from Middle English gyge (“fiddle”), from Old French gigue (“a fiddle”) has been proposed, but the connection and sense development are obscure. The sense “a type of dance” of modern French gigue is borrowed from English.", "forms": [ { "form": "jigs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "jig (plural jigs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Music", "orig": "en:Music", "parents": [ "Art", "Sound", "Culture", "Energy", "Society", "Nature", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "A light, brisk musical movement; a gigue." ], "id": "en-jig-en-noun-lArV0Y7J", "links": [ [ "music", "music" ], [ "brisk", "brisk" ], [ "musical", "musical" ], [ "gigue", "gigue" ] ], "raw_glosses": [ "(music) A light, brisk musical movement; a gigue." ], "topics": [ "entertainment", "lifestyle", "music" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Dance", "orig": "en:Dance", "parents": [ "Art", "Recreation", "Culture", "Human activity", "Society", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "7 14 6 14 7 2 2 0 7 8 4 10 1 1 3 1 15", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 12 6 12 8 2 2 1 16 4 7 2 2 3 2 16", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 16 6 15 4 1 1 1 4 7 4 13 2 2 2 1 17", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 16 5 12 6 2 3 1 8 3 14 1 3 3 1 17", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 14 4 12 5 2 3 1 9 4 14 2 3 3 2 17", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 16 6 11 6 1 5 1 6 3 10 1 5 2 1 19", "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 15 5 12 6 2 2 1 10 4 12 2 2 2 2 19", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 15 6 10 8 2 3 1 6 3 9 1 4 6 1 18", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 17 5 13 5 1 2 1 9 4 13 2 2 2 1 20", "kind": "other", "name": "Terms with Ido translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 15 6 11 7 1 3 1 8 3 10 1 4 2 1 19", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 14 10 11 5 2 2 1 4 9 8 5 2 3 2 2 13", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Dances", "orig": "en:Dances", "parents": [ "Dance", "Art", "Recreation", "Culture", "Human activity", "Society", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "They danced a jig.", "type": "example" }, { "ref": "2012 November 15, Tom Lamont, “How Mumford & Sons became the biggest band in the world”, in The Daily Telegraph:", "text": "Soon Marshall is doing an elaborate foot-to-foot jig, and then they're all bounding around. Shoulder dips. Yee-ha faces. It's an impromptu hoedown.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A lively dance in 6/8 (double jig), 9/8 (slip jig) or 12/8 (single jig) time; a tune suitable for such a dance. By extension, a lively traditional tune in any of these time signatures. Unqualified, the term is usually taken to refer to a double (6/8) jig." ], "id": "en-jig-en-noun-sbbGZ8i7", "links": [ [ "dance", "dance#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(traditional Irish music and dance) A lively dance in 6/8 (double jig), 9/8 (slip jig) or 12/8 (single jig) time; a tune suitable for such a dance. By extension, a lively traditional tune in any of these time signatures. Unqualified, the term is usually taken to refer to a double (6/8) jig." ], "tags": [ "Irish", "traditional" ], "topics": [ "dance", "dancing", "entertainment", "hobbies", "lifestyle", "music", "sports" ], "translations": [ { "_dis1": "15 50 15 6 7 1 6 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "žiga", "sense": "lively Irish dance", "tags": [ "feminine" ], "word": "жига" }, { "_dis1": "15 50 15 6 7 1 6 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "jígé", "sense": "lively Irish dance", "word": "吉格" }, { "_dis1": "15 50 15 6 7 1 6 0", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "lively Irish dance", "word": "ĵigo" }, { "_dis1": "15 50 15 6 7 1 6 0", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "ǯiga", "sense": "lively Irish dance", "word": "ჯიგა" }, { "_dis1": "15 50 15 6 7 1 6 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "lively Irish dance", "word": "dzsigg" }, { "_dis1": "15 50 15 6 7 1 6 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "lively Irish dance", "word": "gyors/vidám tánc" }, { "_dis1": "15 50 15 6 7 1 6 0", "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "lively Irish dance", "word": "jigo" }, { "_dis1": "15 50 15 6 7 1 6 0", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "lively Irish dance", "tags": [ "masculine" ], "word": "port" }, { "_dis1": "15 50 15 6 7 1 6 0", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "jiggu", "sense": "lively Irish dance", "word": "ジッグ" }, { "_dis1": "15 50 15 6 7 1 6 0", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "jigu", "sense": "lively Irish dance", "word": "ジグ" }, { "_dis1": "15 50 15 6 7 1 6 0", "code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "lively Irish dance", "tags": [ "feminine" ], "word": "džiga" }, { "_dis1": "15 50 15 6 7 1 6 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "džíga", "sense": "lively Irish dance", "tags": [ "feminine" ], "word": "джи́га" }, { "_dis1": "15 50 15 6 7 1 6 0", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "lively Irish dance", "tags": [ "masculine" ], "word": "port-cruinn" }, { "_dis1": "15 50 15 6 7 1 6 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "lively Irish dance", "tags": [ "feminine" ], "word": "jiga" }, { "_dis1": "15 50 15 6 7 1 6 0", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "lively Irish dance", "tags": [ "common-gender" ], "word": "jig" }, { "_dis1": "13 33 15 11 11 10 7 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Morris dancing: solo dance", "tags": [ "feminine" ], "word": "jiga" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Dance", "orig": "en:Dance", "parents": [ "Art", "Recreation", "Culture", "Human activity", "Society", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "6 14 10 11 5 2 2 1 4 9 8 5 2 3 2 2 13", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Dances", "orig": "en:Dances", "parents": [ "Dance", "Art", "Recreation", "Culture", "Human activity", "Society", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A dance performed by one or sometimes two individual dancers, as opposed to a dance performed by a set or team." ], "id": "en-jig-en-noun-94B6v5d3", "links": [ [ "dance", "dance#Noun" ] ], "qualifier": "traditional English Morris dance", "raw_glosses": [ "(traditional English Morris dance) A dance performed by one or sometimes two individual dancers, as opposed to a dance performed by a set or team." ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Fishing", "orig": "en:Fishing", "parents": [ "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "7 14 6 14 7 2 2 0 7 8 4 10 1 1 3 1 15", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 12 6 12 8 2 2 1 16 4 7 2 2 3 2 16", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 16 6 15 4 1 1 1 4 7 4 13 2 2 2 1 17", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 16 5 12 6 2 3 1 8 3 14 1 3 3 1 17", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 14 4 12 5 2 3 1 9 4 14 2 3 3 2 17", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 16 6 11 6 1 5 1 6 3 10 1 5 2 1 19", "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 15 5 12 6 2 2 1 10 4 12 2 2 2 2 19", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 17 5 13 5 1 2 1 9 4 13 2 2 2 1 20", "kind": "other", "name": "Terms with Ido translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 15 6 11 7 1 3 1 8 3 10 1 4 2 1 19", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 14 10 11 5 2 2 1 4 9 8 5 2 3 2 2 13", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Dances", "orig": "en:Dances", "parents": [ "Dance", "Art", "Recreation", "Culture", "Human activity", "Society", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1897, Rudyard Kipling, Captains Courageous:", "text": "They were waked out of their bunks one black night by yells of \"Squid O!\" from Salters, and for an hour and a half every soul aboard hung over his squid-jig—a piece of lead painted red and armed at the lower end with a circle of pins bent backward like half-opened umbrella ribs.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A type of lure consisting of a hook molded into a weight, usually with a bright or colorful body." ], "id": "en-jig-en-noun-vYegcAt6", "links": [ [ "fishing", "fishing#Noun" ], [ "lure", "lure" ], [ "hook", "hook" ] ], "raw_glosses": [ "(fishing) A type of lure consisting of a hook molded into a weight, usually with a bright or colorful body." ], "topics": [ "fishing", "hobbies", "lifestyle" ], "translations": [ { "_dis1": "10 19 4 46 9 6 7 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "blesna", "sense": "type of fishing lure", "tags": [ "feminine" ], "word": "блесна" }, { "_dis1": "10 19 4 46 9 6 7 0", "alt": "(dàizhuìzide)diàogōu", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "type of fishing lure", "word": "(帶墜子的)釣鉤 /(带坠子的)钓钩" }, { "_dis1": "10 19 4 46 9 6 7 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "type of fishing lure", "word": "jigi" }, { "_dis1": "10 19 4 46 9 6 7 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "blesná", "sense": "type of fishing lure", "tags": [ "feminine" ], "word": "блесна́" }, { "_dis1": "10 19 4 46 9 6 7 0", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "type of fishing lure", "tags": [ "common-gender" ], "word": "jigg" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "Cutting circles out of pinewood is best done with a compass-style jig.", "type": "example" }, { "ref": "1959 March, “The 2,500 h.p. electric locomotives for the Kent Coast electrification”, in Trains Illustrated, page 125:", "text": "The bodywork employs, where possible, the same constructional methods as for the standard B.R. coaching stock, in order to utilise existing jigs and press tools.", "type": "quote" }, { "ref": "1971, Gwen White, Antique Toys And Their Background, page 90:", "text": "The craze for realism now led the toy manufacturers to try to make their models from still secret plans for the new cars. Should a car firm scrap its plans and jigs, the toy firm had to follow suit.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A device in manufacturing, woodworking, or other creative endeavors for controlling the location, path of movement, or both of either a workpiece or the tool that is operating upon it. Subsets of this general class include machining jigs, woodworking jigs, welders' jigs, jewelers' jigs, and many others." ], "id": "en-jig-en-noun-glBI88oa", "translations": [ { "_dis1": "0 0 0 0 83 17 0 0", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "mechanical device", "tags": [ "singular" ], "word": "ŝablono" }, { "_dis1": "0 0 0 0 83 17 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "mechanical device", "word": "pidin" }, { "_dis1": "0 0 0 0 83 17 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "mechanical device", "word": "penkki" }, { "_dis1": "0 0 0 0 83 17 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "mechanical device", "word": "jigi" }, { "_dis1": "0 0 0 0 83 17 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "mechanical device", "tags": [ "masculine" ], "word": "patron" }, { "_dis1": "0 0 0 0 83 17 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "mechanical device", "tags": [ "masculine" ], "word": "modèle" }, { "_dis1": "0 0 0 0 83 17 0 0", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "modeli", "sense": "mechanical device", "word": "მოდელი" }, { "_dis1": "0 0 0 0 83 17 0 0", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "šabloni", "sense": "mechanical device", "word": "შაბლონი" }, { "_dis1": "0 0 0 0 83 17 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "mechanical device", "tags": [ "feminine" ], "word": "Schablone" }, { "_dis1": "0 0 0 0 83 17 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "mechanical device", "tags": [ "feminine" ], "word": "Lehre" }, { "_dis1": "0 0 0 0 83 17 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "mechanical device", "tags": [ "feminine" ], "word": "Vorrichtung" }, { "_dis1": "0 0 0 0 83 17 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "mechanical device", "word": "tokmány" }, { "_dis1": "0 0 0 0 83 17 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "mechanical device", "word": "szerszámbefogó" }, { "_dis1": "0 0 0 0 83 17 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "mechanical device", "word": "befogó" }, { "_dis1": "0 0 0 0 83 17 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "mechanical device", "word": "szerelőállvány" }, { "_dis1": "0 0 0 0 83 17 0 0", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "jigu", "sense": "mechanical device", "word": "ジグ" }, { "_dis1": "0 0 0 0 83 17 0 0", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "jigu", "sense": "mechanical device", "word": "治具" }, { "_dis1": "0 0 0 0 83 17 0 0", "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "jigeu", "sense": "mechanical device", "word": "지그" }, { "_dis1": "0 0 0 0 83 17 0 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "mechanical device", "word": "rauhanga" }, { "_dis1": "0 0 0 0 83 17 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "mechanical device", "tags": [ "masculine" ], "word": "escantilhão" }, { "_dis1": "0 0 0 0 83 17 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kondúktor", "sense": "mechanical device", "tags": [ "masculine" ], "word": "конду́ктор" }, { "_dis1": "0 0 0 0 83 17 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "šablón", "sense": "mechanical device", "tags": [ "masculine" ], "word": "шабло́н" }, { "_dis1": "0 0 0 0 83 17 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "mechanical device", "tags": [ "feminine" ], "word": "plantilla de guía" }, { "_dis1": "0 0 0 0 83 17 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "mechanical device", "tags": [ "feminine" ], "word": "guía" }, { "_dis1": "0 0 0 0 83 17 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "mechanical device", "tags": [ "feminine" ], "word": "plantilla" }, { "_dis1": "0 0 0 0 83 17 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "mechanical device", "tags": [ "masculine" ], "word": "calibre" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Mining", "orig": "en:Mining", "parents": [ "Industries", "Business", "Economics", "Society", "Social sciences", "All topics", "Sciences", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "An apparatus or machine for jigging ore." ], "id": "en-jig-en-noun-NRznTIeB", "links": [ [ "mining", "mining#Noun" ], [ "apparatus", "apparatus" ], [ "machine", "machine" ], [ "ore", "ore" ] ], "raw_glosses": [ "(mining) An apparatus or machine for jigging ore." ], "topics": [ "business", "mining" ], "translations": [ { "_dis1": "2 3 1 2 6 86 1 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "mining: apparatus or machine for jigging ore", "word": "rosta" }, { "_dis1": "2 3 1 2 6 86 1 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "mining: apparatus or machine for jigging ore", "word": "szita" }, { "_dis1": "2 3 1 2 6 86 1 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "mining: apparatus or machine for jigging ore", "word": "rázógép" }, { "_dis1": "2 3 1 2 6 86 1 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "mining: apparatus or machine for jigging ore", "word": "derítőgép" }, { "_dis1": "2 3 1 2 6 86 1 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "mining: apparatus or machine for jigging ore", "word": "rázórosta" }, { "_dis1": "2 3 1 2 6 86 1 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "mining: apparatus or machine for jigging ore", "word": "rázórostás ércdúsító" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1647, John Fletcher, Beaumont and Fletcher, The Fair Maid of the Inn:", "text": "A jig shall be clapped at, and every rhyme / Praised and applauded by a clamorous chime.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A light, humorous piece of writing, especially in rhyme; a farce in verse; a ballad." ], "id": "en-jig-en-noun-iAHprDjX", "raw_glosses": [ "(obsolete) A light, humorous piece of writing, especially in rhyme; a farce in verse; a ballad." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1635, James Shirley, The Coronation:", "text": "This Innovation? Is't not a fine Jigg? / A precious cunning in the late Protector / To shuffle a new Prince into the State.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A trick; a prank." ], "id": "en-jig-en-noun-U6DdP9q-", "raw_glosses": [ "(obsolete) A trick; a prank." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "jĭg", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/d͡ʒɪɡ/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "En-au-jig.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/En-au-jig.ogg/En-au-jig.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9d/En-au-jig.ogg" }, { "homophone": "gig (one pronunciation)" }, { "rhymes": "-ɪɡ" } ], "wikipedia": [ "Jig (disambiguation)" ], "word": "jig" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "jig up" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "rejig" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Unknown", "name": "unk" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "gyge", "t": "fiddle" }, "expansion": "Middle English gyge (“fiddle”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "gigue", "t": "a fiddle" }, "expansion": "Old French gigue (“a fiddle”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "2": "gigue" }, "expansion": "French gigue", "name": "m+" } ], "etymology_text": "Unknown. Derivation from Middle English gyge (“fiddle”), from Old French gigue (“a fiddle”) has been proposed, but the connection and sense development are obscure. The sense “a type of dance” of modern French gigue is borrowed from English.", "forms": [ { "form": "jigs", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "jigging", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "jigged", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "jigged", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "jig (third-person singular simple present jigs, present participle jigging, simple past and past participle jigged)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "4 12 6 12 8 2 2 1 16 4 7 2 2 3 2 16", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "The guests were jigging around on the dance floor.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To move briskly, especially as a dance." ], "id": "en-jig-en-verb-6CFBp7iz" }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1891, Thomas Hardy, Tess of the d'Urbervilles:", "text": "the candle-flame stretched itself tall, and began jigging up and down.", "type": "quote" }, { "ref": "1893, Rudyard Kipling, The White Seal:", "text": "[…]and the fin would jig off slowly, as if it were looking for nothing at all.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To move with a skip or rhythm; to move with vibrations or jerks." ], "id": "en-jig-en-verb-jFzgBx7L" }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Fishing", "orig": "en:Fishing", "parents": [ "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "4 16 6 15 4 1 1 1 4 7 4 13 2 2 2 1 17", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 16 5 12 6 2 3 1 8 3 14 1 3 3 1 17", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 14 4 12 5 2 3 1 9 4 14 2 3 3 2 17", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 15 5 12 6 2 2 1 10 4 12 2 2 2 2 19", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 17 5 13 5 1 2 1 9 4 13 2 2 2 1 20", "kind": "other", "name": "Terms with Ido translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 15 6 11 7 1 3 1 8 3 10 1 4 2 1 19", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To fish with a jig." ], "id": "en-jig-en-verb-UuNH9raR", "links": [ [ "fishing", "fishing#Noun" ], [ "fish", "fish" ] ], "raw_glosses": [ "(fishing) To fish with a jig." ], "topics": [ "fishing", "hobbies", "lifestyle" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1595–1596 (date written), William Shakespeare, “Loues Labour’s Lost”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene i]:", "text": "No, my complete master, but to jig off a tune at the tongue’s end, canary to it with your feet, humor it with turning up your eyelids,", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To sing to the tune of a jig." ], "id": "en-jig-en-verb-WyQ3IOtQ" }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1633, Iohn Ford [i.e., John Ford], Loues Sacrifice. A Tragedie […], London: […] I[ohn] B[eale] for Hugh Beeston, […], →OCLC, (please specify the page):", "text": "Make thy moan to ballad singers and rhymers ; they'll jig out thy wretchedness and abominations to new tunes", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To trick or cheat; to cajole; to delude." ], "id": "en-jig-en-verb-026iw2tU" }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Mining", "orig": "en:Mining", "parents": [ "Industries", "Business", "Economics", "Society", "Social sciences", "All topics", "Sciences", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "To sort or separate, as ore in a jigger or sieve." ], "id": "en-jig-en-verb-8FJBQ39B", "links": [ [ "mining", "mining#Noun" ], [ "jigger", "jigger" ] ], "raw_glosses": [ "(mining) To sort or separate, as ore in a jigger or sieve." ], "topics": [ "business", "mining" ] }, { "glosses": [ "To cut or form, as a piece of metal, in a jigging machine." ], "id": "en-jig-en-verb-jZFc5lgw" }, { "categories": [ { "_dis": "7 14 6 14 7 2 2 0 7 8 4 10 1 1 3 1 15", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 12 6 12 8 2 2 1 16 4 7 2 2 3 2 16", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 16 6 15 4 1 1 1 4 7 4 13 2 2 2 1 17", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 15 7 15 5 1 1 0 3 9 4 10 1 1 1 1 20", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 16 5 12 6 2 3 1 8 3 14 1 3 3 1 17", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 15 4 12 5 2 3 1 10 4 13 2 2 2 2 21", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 14 6 12 6 2 4 1 9 3 11 2 4 3 1 19", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 14 4 12 5 2 3 1 9 4 14 2 3 3 2 17", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 16 6 11 6 1 5 1 6 3 10 1 5 2 1 19", "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 15 5 12 6 2 2 1 10 4 12 2 2 2 2 19", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 15 6 10 8 2 3 1 6 3 9 1 4 6 1 18", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 17 5 13 5 1 2 1 9 4 13 2 2 2 1 20", "kind": "other", "name": "Terms with Ido translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 15 6 12 6 2 4 1 7 3 11 2 4 3 1 20", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 16 5 13 5 2 2 1 9 4 13 2 2 2 2 20", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 15 6 12 6 2 4 1 7 3 11 2 4 3 1 20", "kind": "other", "name": "Terms with Korean translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 15 7 11 6 2 3 1 7 3 11 2 4 3 1 19", "kind": "other", "name": "Terms with Lithuanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 14 5 12 6 2 5 1 7 3 11 1 2 3 1 18", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 15 6 12 6 2 4 1 7 3 11 2 4 3 1 20", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 15 6 11 7 1 3 1 8 3 10 1 4 2 1 19", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 15 5 12 6 2 2 1 10 4 13 2 2 2 2 19", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 14 6 11 7 2 4 1 7 3 11 2 4 3 1 20", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 15 5 13 5 2 2 0 10 4 11 2 2 2 2 20", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 15 6 12 6 1 3 1 8 3 11 2 4 3 1 21", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 14 10 11 5 2 2 1 4 9 8 5 2 3 2 2 13", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Dances", "orig": "en:Dances", "parents": [ "Dance", "Art", "Recreation", "Culture", "Human activity", "Society", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To skip school or be truant (Australia, Canadian Maritimes)" ], "id": "en-jig-en-verb-FXN8tin5" } ], "sounds": [ { "enpr": "jĭg", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/d͡ʒɪɡ/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "En-au-jig.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/En-au-jig.ogg/En-au-jig.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9d/En-au-jig.ogg" }, { "homophone": "gig (one pronunciation)" }, { "rhymes": "-ɪɡ" } ], "wikipedia": [ "Jig (disambiguation)" ], "word": "jig" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "jigaboo", "nocap": "1" }, "expansion": "clipping of jigaboo", "name": "clipping" }, { "args": { "1": "en", "2": "bnt", "3": "-" }, "expansion": "Bantu", "name": "der" } ], "etymology_text": "Probably a clipping of jigaboo, of uncertain origin, perhaps an African/Bantu word. Alternatively, jigaboo may be derived from jig (“dance”).", "forms": [ { "form": "jigs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "jig (plural jigs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English ethnic slurs", "parents": [ "Ethnic slurs", "Offensive terms", "Terms by usage" ], "source": "w" }, { "_dis": "4 12 4 10 4 1 1 1 31 6 3 6 1 1 1 1 13", "kind": "other", "name": "English ethnic slurs", "parents": [ "Ethnic slurs", "Offensive terms", "Terms by usage" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1963 (date written), John Kennedy Toole, A Confederacy of Dunces, London: Penguin Books, published 1980 (1981 printing), →ISBN:", "text": "“You got a new jig, huh?” The boy looked out at Jones through his swirls of oiled hair. “What happened to the last one? He die or something?”", "type": "quote" }, { "ref": "2011, Andrew Lithgow, Retribution, →ISBN, page 228:", "text": "“…Lucky for me he wasn’t a jig, otherwise I couldn’t have done it.”\n“Jig?”\n“Nigger. Afro American.” His voice was heavy with sarcasm.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A black person." ], "id": "en-jig-en-noun-PG6l68SO", "links": [ [ "ethnic", "ethnic" ], [ "slur", "slur" ], [ "black", "black" ], [ "person", "person" ] ], "raw_glosses": [ "(US, offensive, slang, dated, ethnic slur) A black person." ], "tags": [ "US", "dated", "ethnic", "offensive", "slang", "slur" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "jĭg", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/d͡ʒɪɡ/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "En-au-jig.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/En-au-jig.ogg/En-au-jig.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9d/En-au-jig.ogg" }, { "homophone": "gig (one pronunciation)" }, { "rhymes": "-ɪɡ" } ], "wikipedia": [ "Jig (disambiguation)" ], "word": "jig" }
{ "categories": [ "English clippings", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English ethnic slurs", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Bantu languages", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "English terms with unknown etymologies", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Requests for review of French translations", "Requests for review of Hungarian translations", "Rhymes:English/ɪɡ", "Rhymes:English/ɪɡ/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "en:Dances" ], "derived": [ { "word": "dance the hempen jig" }, { "word": "dance the Tyburn jig" }, { "word": "drill jig" }, { "word": "hangman's jig" }, { "word": "in jig time" }, { "word": "jig borer" }, { "word": "jigger" }, { "word": "jiggish" }, { "word": "jiggle" }, { "word": "jig-jig" }, { "word": "jig saw" }, { "word": "jigsaw" }, { "word": "jig show" }, { "word": "one's jig is up" }, { "word": "pocket-hole jig" }, { "word": "the jig is up" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Unknown", "name": "unk" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "gyge", "t": "fiddle" }, "expansion": "Middle English gyge (“fiddle”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "gigue", "t": "a fiddle" }, "expansion": "Old French gigue (“a fiddle”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "2": "gigue" }, "expansion": "French gigue", "name": "m+" } ], "etymology_text": "Unknown. Derivation from Middle English gyge (“fiddle”), from Old French gigue (“a fiddle”) has been proposed, but the connection and sense development are obscure. The sense “a type of dance” of modern French gigue is borrowed from English.", "forms": [ { "form": "jigs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "jig (plural jigs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "en:Music" ], "glosses": [ "A light, brisk musical movement; a gigue." ], "links": [ [ "music", "music" ], [ "brisk", "brisk" ], [ "musical", "musical" ], [ "gigue", "gigue" ] ], "raw_glosses": [ "(music) A light, brisk musical movement; a gigue." ], "topics": [ "entertainment", "lifestyle", "music" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "en:Dance" ], "examples": [ { "text": "They danced a jig.", "type": "example" }, { "ref": "2012 November 15, Tom Lamont, “How Mumford & Sons became the biggest band in the world”, in The Daily Telegraph:", "text": "Soon Marshall is doing an elaborate foot-to-foot jig, and then they're all bounding around. Shoulder dips. Yee-ha faces. It's an impromptu hoedown.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A lively dance in 6/8 (double jig), 9/8 (slip jig) or 12/8 (single jig) time; a tune suitable for such a dance. By extension, a lively traditional tune in any of these time signatures. Unqualified, the term is usually taken to refer to a double (6/8) jig." ], "links": [ [ "dance", "dance#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(traditional Irish music and dance) A lively dance in 6/8 (double jig), 9/8 (slip jig) or 12/8 (single jig) time; a tune suitable for such a dance. By extension, a lively traditional tune in any of these time signatures. Unqualified, the term is usually taken to refer to a double (6/8) jig." ], "tags": [ "Irish", "traditional" ], "topics": [ "dance", "dancing", "entertainment", "hobbies", "lifestyle", "music", "sports" ] }, { "categories": [ "en:Dance" ], "glosses": [ "A dance performed by one or sometimes two individual dancers, as opposed to a dance performed by a set or team." ], "links": [ [ "dance", "dance#Noun" ] ], "qualifier": "traditional English Morris dance", "raw_glosses": [ "(traditional English Morris dance) A dance performed by one or sometimes two individual dancers, as opposed to a dance performed by a set or team." ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned", "en:Fishing" ], "examples": [ { "ref": "1897, Rudyard Kipling, Captains Courageous:", "text": "They were waked out of their bunks one black night by yells of \"Squid O!\" from Salters, and for an hour and a half every soul aboard hung over his squid-jig—a piece of lead painted red and armed at the lower end with a circle of pins bent backward like half-opened umbrella ribs.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A type of lure consisting of a hook molded into a weight, usually with a bright or colorful body." ], "links": [ [ "fishing", "fishing#Noun" ], [ "lure", "lure" ], [ "hook", "hook" ] ], "raw_glosses": [ "(fishing) A type of lure consisting of a hook molded into a weight, usually with a bright or colorful body." ], "topics": [ "fishing", "hobbies", "lifestyle" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "Cutting circles out of pinewood is best done with a compass-style jig.", "type": "example" }, { "ref": "1959 March, “The 2,500 h.p. electric locomotives for the Kent Coast electrification”, in Trains Illustrated, page 125:", "text": "The bodywork employs, where possible, the same constructional methods as for the standard B.R. coaching stock, in order to utilise existing jigs and press tools.", "type": "quote" }, { "ref": "1971, Gwen White, Antique Toys And Their Background, page 90:", "text": "The craze for realism now led the toy manufacturers to try to make their models from still secret plans for the new cars. Should a car firm scrap its plans and jigs, the toy firm had to follow suit.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A device in manufacturing, woodworking, or other creative endeavors for controlling the location, path of movement, or both of either a workpiece or the tool that is operating upon it. Subsets of this general class include machining jigs, woodworking jigs, welders' jigs, jewelers' jigs, and many others." ] }, { "categories": [ "en:Mining" ], "glosses": [ "An apparatus or machine for jigging ore." ], "links": [ [ "mining", "mining#Noun" ], [ "apparatus", "apparatus" ], [ "machine", "machine" ], [ "ore", "ore" ] ], "raw_glosses": [ "(mining) An apparatus or machine for jigging ore." ], "topics": [ "business", "mining" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1647, John Fletcher, Beaumont and Fletcher, The Fair Maid of the Inn:", "text": "A jig shall be clapped at, and every rhyme / Praised and applauded by a clamorous chime.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A light, humorous piece of writing, especially in rhyme; a farce in verse; a ballad." ], "raw_glosses": [ "(obsolete) A light, humorous piece of writing, especially in rhyme; a farce in verse; a ballad." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1635, James Shirley, The Coronation:", "text": "This Innovation? Is't not a fine Jigg? / A precious cunning in the late Protector / To shuffle a new Prince into the State.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A trick; a prank." ], "raw_glosses": [ "(obsolete) A trick; a prank." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "jĭg", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/d͡ʒɪɡ/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "En-au-jig.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/En-au-jig.ogg/En-au-jig.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9d/En-au-jig.ogg" }, { "homophone": "gig (one pronunciation)" }, { "rhymes": "-ɪɡ" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "žiga", "sense": "lively Irish dance", "tags": [ "feminine" ], "word": "жига" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "jígé", "sense": "lively Irish dance", "word": "吉格" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "lively Irish dance", "word": "ĵigo" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "ǯiga", "sense": "lively Irish dance", "word": "ჯიგა" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "lively Irish dance", "word": "dzsigg" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "lively Irish dance", "word": "gyors/vidám tánc" }, { "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "lively Irish dance", "word": "jigo" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "lively Irish dance", "tags": [ "masculine" ], "word": "port" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "jiggu", "sense": "lively Irish dance", "word": "ジッグ" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "jigu", "sense": "lively Irish dance", "word": "ジグ" }, { "code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "lively Irish dance", "tags": [ "feminine" ], "word": "džiga" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "džíga", "sense": "lively Irish dance", "tags": [ "feminine" ], "word": "джи́га" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "lively Irish dance", "tags": [ "masculine" ], "word": "port-cruinn" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "lively Irish dance", "tags": [ "feminine" ], "word": "jiga" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "lively Irish dance", "tags": [ "common-gender" ], "word": "jig" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Morris dancing: solo dance", "tags": [ "feminine" ], "word": "jiga" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "blesna", "sense": "type of fishing lure", "tags": [ "feminine" ], "word": "блесна" }, { "alt": "(dàizhuìzide)diàogōu", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "type of fishing lure", "word": "(帶墜子的)釣鉤 /(带坠子的)钓钩" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "type of fishing lure", "word": "jigi" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "blesná", "sense": "type of fishing lure", "tags": [ "feminine" ], "word": "блесна́" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "type of fishing lure", "tags": [ "common-gender" ], "word": "jigg" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "mechanical device", "tags": [ "singular" ], "word": "ŝablono" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "mechanical device", "word": "pidin" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "mechanical device", "word": "penkki" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "mechanical device", "word": "jigi" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "mechanical device", "tags": [ "masculine" ], "word": "patron" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "mechanical device", "tags": [ "masculine" ], "word": "modèle" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "modeli", "sense": "mechanical device", "word": "მოდელი" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "šabloni", "sense": "mechanical device", "word": "შაბლონი" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "mechanical device", "tags": [ "feminine" ], "word": "Schablone" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "mechanical device", "tags": [ "feminine" ], "word": "Lehre" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "mechanical device", "tags": [ "feminine" ], "word": "Vorrichtung" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "mechanical device", "word": "tokmány" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "mechanical device", "word": "szerszámbefogó" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "mechanical device", "word": "befogó" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "mechanical device", "word": "szerelőállvány" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "jigu", "sense": "mechanical device", "word": "ジグ" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "jigu", "sense": "mechanical device", "word": "治具" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "jigeu", "sense": "mechanical device", "word": "지그" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "mechanical device", "word": "rauhanga" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "mechanical device", "tags": [ "masculine" ], "word": "escantilhão" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kondúktor", "sense": "mechanical device", "tags": [ "masculine" ], "word": "конду́ктор" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "šablón", "sense": "mechanical device", "tags": [ "masculine" ], "word": "шабло́н" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "mechanical device", "tags": [ "feminine" ], "word": "plantilla de guía" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "mechanical device", "tags": [ "feminine" ], "word": "guía" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "mechanical device", "tags": [ "feminine" ], "word": "plantilla" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "mechanical device", "tags": [ "masculine" ], "word": "calibre" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "mining: apparatus or machine for jigging ore", "word": "rosta" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "mining: apparatus or machine for jigging ore", "word": "szita" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "mining: apparatus or machine for jigging ore", "word": "rázógép" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "mining: apparatus or machine for jigging ore", "word": "derítőgép" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "mining: apparatus or machine for jigging ore", "word": "rázórosta" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "mining: apparatus or machine for jigging ore", "word": "rázórostás ércdúsító" } ], "wikipedia": [ "Jig (disambiguation)" ], "word": "jig" } { "categories": [ "English clippings", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English ethnic slurs", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Bantu languages", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "English terms with unknown etymologies", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Requests for review of French translations", "Requests for review of Hungarian translations", "Rhymes:English/ɪɡ", "Rhymes:English/ɪɡ/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "en:Dances" ], "derived": [ { "word": "jig up" }, { "word": "rejig" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Unknown", "name": "unk" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "gyge", "t": "fiddle" }, "expansion": "Middle English gyge (“fiddle”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "gigue", "t": "a fiddle" }, "expansion": "Old French gigue (“a fiddle”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "2": "gigue" }, "expansion": "French gigue", "name": "m+" } ], "etymology_text": "Unknown. Derivation from Middle English gyge (“fiddle”), from Old French gigue (“a fiddle”) has been proposed, but the connection and sense development are obscure. The sense “a type of dance” of modern French gigue is borrowed from English.", "forms": [ { "form": "jigs", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "jigging", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "jigged", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "jigged", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "jig (third-person singular simple present jigs, present participle jigging, simple past and past participle jigged)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "The guests were jigging around on the dance floor.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To move briskly, especially as a dance." ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1891, Thomas Hardy, Tess of the d'Urbervilles:", "text": "the candle-flame stretched itself tall, and began jigging up and down.", "type": "quote" }, { "ref": "1893, Rudyard Kipling, The White Seal:", "text": "[…]and the fin would jig off slowly, as if it were looking for nothing at all.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To move with a skip or rhythm; to move with vibrations or jerks." ] }, { "categories": [ "en:Fishing" ], "glosses": [ "To fish with a jig." ], "links": [ [ "fishing", "fishing#Noun" ], [ "fish", "fish" ] ], "raw_glosses": [ "(fishing) To fish with a jig." ], "topics": [ "fishing", "hobbies", "lifestyle" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1595–1596 (date written), William Shakespeare, “Loues Labour’s Lost”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene i]:", "text": "No, my complete master, but to jig off a tune at the tongue’s end, canary to it with your feet, humor it with turning up your eyelids,", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To sing to the tune of a jig." ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1633, Iohn Ford [i.e., John Ford], Loues Sacrifice. A Tragedie […], London: […] I[ohn] B[eale] for Hugh Beeston, […], →OCLC, (please specify the page):", "text": "Make thy moan to ballad singers and rhymers ; they'll jig out thy wretchedness and abominations to new tunes", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To trick or cheat; to cajole; to delude." ] }, { "categories": [ "en:Mining" ], "glosses": [ "To sort or separate, as ore in a jigger or sieve." ], "links": [ [ "mining", "mining#Noun" ], [ "jigger", "jigger" ] ], "raw_glosses": [ "(mining) To sort or separate, as ore in a jigger or sieve." ], "topics": [ "business", "mining" ] }, { "glosses": [ "To cut or form, as a piece of metal, in a jigging machine." ] }, { "glosses": [ "To skip school or be truant (Australia, Canadian Maritimes)" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "jĭg", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/d͡ʒɪɡ/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "En-au-jig.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/En-au-jig.ogg/En-au-jig.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9d/En-au-jig.ogg" }, { "homophone": "gig (one pronunciation)" }, { "rhymes": "-ɪɡ" } ], "wikipedia": [ "Jig (disambiguation)" ], "word": "jig" } { "categories": [ "English clippings", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English ethnic slurs", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Bantu languages", "English terms with homophones", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪɡ", "Rhymes:English/ɪɡ/1 syllable", "en:Dances" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "jigaboo", "nocap": "1" }, "expansion": "clipping of jigaboo", "name": "clipping" }, { "args": { "1": "en", "2": "bnt", "3": "-" }, "expansion": "Bantu", "name": "der" } ], "etymology_text": "Probably a clipping of jigaboo, of uncertain origin, perhaps an African/Bantu word. Alternatively, jigaboo may be derived from jig (“dance”).", "forms": [ { "form": "jigs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "jig (plural jigs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "American English", "English dated terms", "English ethnic slurs", "English offensive terms", "English slang", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1963 (date written), John Kennedy Toole, A Confederacy of Dunces, London: Penguin Books, published 1980 (1981 printing), →ISBN:", "text": "“You got a new jig, huh?” The boy looked out at Jones through his swirls of oiled hair. “What happened to the last one? He die or something?”", "type": "quote" }, { "ref": "2011, Andrew Lithgow, Retribution, →ISBN, page 228:", "text": "“…Lucky for me he wasn’t a jig, otherwise I couldn’t have done it.”\n“Jig?”\n“Nigger. Afro American.” His voice was heavy with sarcasm.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A black person." ], "links": [ [ "ethnic", "ethnic" ], [ "slur", "slur" ], [ "black", "black" ], [ "person", "person" ] ], "raw_glosses": [ "(US, offensive, slang, dated, ethnic slur) A black person." ], "tags": [ "US", "dated", "ethnic", "offensive", "slang", "slur" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "jĭg", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/d͡ʒɪɡ/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "En-au-jig.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/En-au-jig.ogg/En-au-jig.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9d/En-au-jig.ogg" }, { "homophone": "gig (one pronunciation)" }, { "rhymes": "-ɪɡ" } ], "wikipedia": [ "Jig (disambiguation)" ], "word": "jig" }
Download raw JSONL data for jig meaning in English (21.5kB)
{ "called_from": "translations/324", "msg": "possible sense number in translation item: French: __IGNORE__ (1)", "path": [ "jig" ], "section": "English", "subsection": "noun", "title": "jig", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-15 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.