See ish in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_text": "From is.", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "verb" }, "expansion": "ish", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "is" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "English pronunciation spellings", "parents": [ "Pronunciation spellings", "Terms by orthographic property", "Terms by lexical property" ], "source": "w" }, { "_dis": "3 10 17 25 11 1 33", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 6 14 29 10 4 34", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 4 13 30 11 2 38", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 13 22 21 10 1 29", "kind": "topical", "name": "English minced oaths", "parents": [ "Minced oaths", "Euphemisms", "Figures of speech", "Rhetoric", "Language", "Communication", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Pronunciation spelling of is." ], "id": "en-ish-en-verb-9G7x0kRP", "links": [ [ "Pronunciation spelling", "pronunciation spelling" ], [ "is", "is#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "pronunciation-spelling" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪʃ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ish.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɪʃ" } ], "word": "ish" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "-ish" }, "expansion": "Back-formation from -ish", "name": "back-form" } ], "etymology_text": "Back-formation from -ish.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "ish (not comparable)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "The exam went well... mostly... ish.", "type": "example" }, { "text": "\"Was the film any good?\" – \"Ish.\"", "type": "example" }, { "ref": "26 May 2012, Jason VandenBerghe, “The Five Domains of Play”, Gotland Game Conference, Uppsala University", "text": "This is where I started. Does Hermione like Dark Souls? Ish.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "somewhat, reasonably, fairly" ], "id": "en-ish-en-adv-MUxmlJW3", "links": [ [ "somewhat", "somewhat" ], [ "reasonably", "reasonably" ], [ "fairly", "fairly" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) somewhat, reasonably, fairly" ], "synonyms": [ { "_dis1": "100 0", "sense": "somewhat", "word": "fairly" }, { "_dis1": "100 0", "sense": "somewhat", "word": "rather" }, { "_dis1": "100 0", "sense": "somewhat", "word": "somewhat" } ], "tags": [ "colloquial", "not-comparable" ], "translations": [ { "_dis1": "100 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "reasonably, somewhat, (fairly)", "word": "jakž takž" }, { "_dis1": "100 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "reasonably, somewhat, (fairly)", "word": "-hko" }, { "_dis1": "100 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "reasonably, somewhat, (fairly)", "word": "-hkö" }, { "_dis1": "100 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "reasonably, somewhat, (fairly)", "word": "halbwegs" }, { "_dis1": "100 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "reasonably, somewhat, (fairly)", "word": "etwas" }, { "_dis1": "100 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "reasonably, somewhat, (fairly)", "word": "mehr oder weniger" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "37 63", "kind": "other", "name": "English back-formations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 75", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "39 61", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 75", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 75", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 75", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1974, Kingsley Amis, Ending up, page 11:", "text": "'With luck, about twelve.' 'Ah,' said Bernard. 'Twelve-thirty. Ish.'", "type": "quote" }, { "ref": "2007, Marne Davis Kellogg, Friends in High Places, page 283:", "text": "How old are you? Fifty-ish?\" / \"Ish.\" / The color flared in her cheeks but she didn't look as though she were going to shoot me.", "type": "quote" }, { "ref": "2021 May, “Bogey”, in (Please provide the book title or journal name)", "roman": "Eagen: \"Ish.\"", "text": "(episode 38 of Manifest)\nEagen: \"Don't blame Little House on the Prairie. I was very charming.\"\nAngelina: \"Did you lie about being an orphan too?\"", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "about, approximately" ], "id": "en-ish-en-adv-8~9R4mOv", "links": [ [ "about", "about" ], [ "approximately", "approximately" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) about, approximately" ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 100", "sense": "approximately", "word": "about" }, { "_dis1": "0 100", "sense": "approximately", "word": "almost" }, { "_dis1": "0 100", "sense": "approximately", "word": "around" }, { "_dis1": "0 100", "sense": "approximately", "word": "close to" }, { "_dis1": "0 100", "sense": "approximately", "word": "loosely" }, { "_dis1": "0 100", "sense": "approximately", "word": "near" }, { "_dis1": "0 100", "sense": "approximately", "word": "nearly" }, { "_dis1": "0 100", "sense": "approximately", "word": "roughly" }, { "_dis1": "0 100", "sense": "approximately", "word": "round about" } ], "tags": [ "colloquial", "not-comparable" ], "translations": [ { "_dis1": "0 100", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "about, approximately", "word": "noin" }, { "_dis1": "0 100", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "about, approximately", "word": "approximativement" }, { "_dis1": "0 100", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "about, approximately", "word": "à peu près" }, { "_dis1": "0 100", "code": "de", "lang": "German", "sense": "about, approximately", "word": "in etwa" }, { "_dis1": "0 100", "code": "de", "lang": "German", "sense": "about, approximately", "word": "rund" }, { "_dis1": "0 100", "code": "de", "lang": "German", "sense": "about, approximately", "word": "ungefähr" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪʃ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ish.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɪʃ" } ], "word": "ish" } { "etymology_number": 3, "etymology_text": "From Pitman ess and eff, which it resembles phonetically and graphically, and the sound it represents. The change in vowel probably reflects the familiar suffix -ish.", "forms": [ { "form": "ishes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ish (plural ishes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "4 6 14 29 10 4 34", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "The letter which stands for the sh sound /ʃ/ in Pitman shorthand." ], "id": "en-ish-en-noun-YWOcYHE4", "links": [ [ "Pitman shorthand", "Pitman shorthand" ] ], "related": [ { "word": "esh" }, { "word": "the IPA letter for the same sound" }, { "word": "zhee" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪʃ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ish.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɪʃ" } ], "word": "ish" } { "etymology_number": 4, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "issue", "nocap": "1" }, "expansion": "clipping of issue", "name": "clipping" } ], "etymology_text": "Phonetic spelling of the clipping of issue.", "forms": [ { "form": "ishes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ish (plural ishes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "4 6 14 29 10 4 34", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "word": "annish" }, { "word": "thish" } ], "examples": [ { "ref": "1939 August 5, \"Bob\" Tucker, Le Zombie, number 10, page 3:", "text": "\"A LITTLE UNPLEASANTNESS\" DEPT: Fantasy Digest says in it's^([sic]) latest ish: Quote: Some unpleasantness was caused when Don Wollheim and his brother Futurians were not allowed in the Convention Hall. Unquote.", "type": "quote" }, { "ref": "1961 July, George H. Scithers, Amra, volume 2, number 16, page 2:", "text": "Next ish: a guide to who is who of the Howard heroes in the centerspread.", "type": "quote" }, { "ref": "1967 June, Drake Maynard, If, volume 17, number 6, page 160:", "text": "My sincerest apologies to Brother Ron Smith in the December ish.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An instalment of a periodical; an issue." ], "id": "en-ish-en-noun-IxXWwWDV", "links": [ [ "fandom", "fandom" ], [ "slang", "slang" ], [ "instalment", "instalment" ], [ "periodical", "periodical" ] ], "raw_glosses": [ "(dated, fandom slang) An instalment of a periodical; an issue." ], "tags": [ "dated", "slang" ], "topics": [ "lifestyle" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪʃ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ish.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɪʃ" } ], "word": "ish" } { "etymology_number": 5, "forms": [ { "form": "more ish", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most ish", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ish (comparative more ish, superlative most ish)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Canadian English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Regional English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "4 6 14 29 10 4 34", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "ick, yuck" ], "id": "en-ish-en-intj-XGXi1v2F", "links": [ [ "Canada", "Canada" ], [ "US", "American English" ], [ "regional", "regional#English" ], [ "ick", "ick" ], [ "yuck", "yuck" ] ], "raw_glosses": [ "(informal, Canada, US, regional) ick, yuck" ], "related": [ { "word": "ishy" }, { "word": "eesh" } ], "tags": [ "Canada", "US", "informal", "regional" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪʃ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ish.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɪʃ" } ], "word": "ish" } { "etymology_number": 6, "etymology_text": "From earlier isht, a minced oath metathetic alteration of shit.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "ish (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English euphemisms", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2010, Jill Murray, Break On Through, page 15:", "text": "Anyone, really, but seriously, you'd think that people whose very passion depends on their lungs would want to cut that ish out", "type": "quote" }, { "ref": "2012, Dipal Parikh, Walking with Krishna: Based on True Life Events, page 154:", "text": "I owe you a lot Dipal, so put that ish away.", "type": "quote" }, { "ref": "2013, Ivy McQuain, Get Your Head Out of the Clouds, This Is Business, page 25:", "text": "Now, it's time to get your ish together.", "type": "quote" }, { "ref": "2015, Ni-Ni Simone, Amir Abrams, Lights, Love & Lip Gloss, page 51:", "text": "I passed on that craziness. I wasn't messing with that ish.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Shit (in various senses)." ], "id": "en-ish-en-noun-en:shit", "links": [ [ "Shit", "shit#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(euphemistic) Shit (in various senses)." ], "senseid": [ "en:shit" ], "tags": [ "euphemistic", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪʃ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ish.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɪʃ" } ], "word": "ish" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English minced oaths", "English nouns", "English uncountable nouns", "English verbs", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪʃ", "Rhymes:English/ɪʃ/1 syllable" ], "etymology_number": 1, "etymology_text": "From is.", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "verb" }, "expansion": "ish", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "is" } ], "categories": [ "English pronunciation spellings" ], "glosses": [ "Pronunciation spelling of is." ], "links": [ [ "Pronunciation spelling", "pronunciation spelling" ], [ "is", "is#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "pronunciation-spelling" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪʃ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ish.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɪʃ" } ], "word": "ish" } { "categories": [ "English adverbs", "English back-formations", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English minced oaths", "English nouns", "English uncomparable adverbs", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪʃ", "Rhymes:English/ɪʃ/1 syllable", "Terms with Czech translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "-ish" }, "expansion": "Back-formation from -ish", "name": "back-form" } ], "etymology_text": "Back-formation from -ish.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "ish (not comparable)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "English colloquialisms", "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "The exam went well... mostly... ish.", "type": "example" }, { "text": "\"Was the film any good?\" – \"Ish.\"", "type": "example" }, { "ref": "26 May 2012, Jason VandenBerghe, “The Five Domains of Play”, Gotland Game Conference, Uppsala University", "text": "This is where I started. Does Hermione like Dark Souls? Ish.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "somewhat, reasonably, fairly" ], "links": [ [ "somewhat", "somewhat" ], [ "reasonably", "reasonably" ], [ "fairly", "fairly" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) somewhat, reasonably, fairly" ], "tags": [ "colloquial", "not-comparable" ] }, { "categories": [ "English colloquialisms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1974, Kingsley Amis, Ending up, page 11:", "text": "'With luck, about twelve.' 'Ah,' said Bernard. 'Twelve-thirty. Ish.'", "type": "quote" }, { "ref": "2007, Marne Davis Kellogg, Friends in High Places, page 283:", "text": "How old are you? Fifty-ish?\" / \"Ish.\" / The color flared in her cheeks but she didn't look as though she were going to shoot me.", "type": "quote" }, { "ref": "2021 May, “Bogey”, in (Please provide the book title or journal name)", "roman": "Eagen: \"Ish.\"", "text": "(episode 38 of Manifest)\nEagen: \"Don't blame Little House on the Prairie. I was very charming.\"\nAngelina: \"Did you lie about being an orphan too?\"", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "about, approximately" ], "links": [ [ "about", "about" ], [ "approximately", "approximately" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) about, approximately" ], "tags": [ "colloquial", "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪʃ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ish.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɪʃ" } ], "synonyms": [ { "sense": "somewhat", "word": "fairly" }, { "sense": "somewhat", "word": "rather" }, { "sense": "somewhat", "word": "somewhat" }, { "sense": "approximately", "word": "about" }, { "sense": "approximately", "word": "almost" }, { "sense": "approximately", "word": "around" }, { "sense": "approximately", "word": "close to" }, { "sense": "approximately", "word": "loosely" }, { "sense": "approximately", "word": "near" }, { "sense": "approximately", "word": "nearly" }, { "sense": "approximately", "word": "roughly" }, { "sense": "approximately", "word": "round about" } ], "translations": [ { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "reasonably, somewhat, (fairly)", "word": "jakž takž" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "reasonably, somewhat, (fairly)", "word": "-hko" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "reasonably, somewhat, (fairly)", "word": "-hkö" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "reasonably, somewhat, (fairly)", "word": "halbwegs" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "reasonably, somewhat, (fairly)", "word": "etwas" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "reasonably, somewhat, (fairly)", "word": "mehr oder weniger" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "about, approximately", "word": "noin" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "about, approximately", "word": "approximativement" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "about, approximately", "word": "à peu près" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "about, approximately", "word": "in etwa" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "about, approximately", "word": "rund" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "about, approximately", "word": "ungefähr" } ], "word": "ish" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English minced oaths", "English nouns", "English uncountable nouns", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪʃ", "Rhymes:English/ɪʃ/1 syllable" ], "etymology_number": 3, "etymology_text": "From Pitman ess and eff, which it resembles phonetically and graphically, and the sound it represents. The change in vowel probably reflects the familiar suffix -ish.", "forms": [ { "form": "ishes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ish (plural ishes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "esh" }, { "word": "the IPA letter for the same sound" }, { "word": "zhee" } ], "senses": [ { "glosses": [ "The letter which stands for the sh sound /ʃ/ in Pitman shorthand." ], "links": [ [ "Pitman shorthand", "Pitman shorthand" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪʃ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ish.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɪʃ" } ], "word": "ish" } { "categories": [ "English clippings", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English minced oaths", "English nouns", "English uncountable nouns", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪʃ", "Rhymes:English/ɪʃ/1 syllable" ], "derived": [ { "word": "annish" }, { "word": "thish" } ], "etymology_number": 4, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "issue", "nocap": "1" }, "expansion": "clipping of issue", "name": "clipping" } ], "etymology_text": "Phonetic spelling of the clipping of issue.", "forms": [ { "form": "ishes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ish (plural ishes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English dated terms", "English fandom slang", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1939 August 5, \"Bob\" Tucker, Le Zombie, number 10, page 3:", "text": "\"A LITTLE UNPLEASANTNESS\" DEPT: Fantasy Digest says in it's^([sic]) latest ish: Quote: Some unpleasantness was caused when Don Wollheim and his brother Futurians were not allowed in the Convention Hall. Unquote.", "type": "quote" }, { "ref": "1961 July, George H. Scithers, Amra, volume 2, number 16, page 2:", "text": "Next ish: a guide to who is who of the Howard heroes in the centerspread.", "type": "quote" }, { "ref": "1967 June, Drake Maynard, If, volume 17, number 6, page 160:", "text": "My sincerest apologies to Brother Ron Smith in the December ish.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An instalment of a periodical; an issue." ], "links": [ [ "fandom", "fandom" ], [ "slang", "slang" ], [ "instalment", "instalment" ], [ "periodical", "periodical" ] ], "raw_glosses": [ "(dated, fandom slang) An instalment of a periodical; an issue." ], "tags": [ "dated", "slang" ], "topics": [ "lifestyle" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪʃ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ish.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɪʃ" } ], "word": "ish" } { "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English minced oaths", "English nouns", "English uncountable nouns", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪʃ", "Rhymes:English/ɪʃ/1 syllable" ], "etymology_number": 5, "forms": [ { "form": "more ish", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most ish", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ish (comparative more ish, superlative most ish)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "intj", "related": [ { "word": "ishy" }, { "word": "eesh" } ], "senses": [ { "categories": [ "American English", "Canadian English", "English informal terms", "Regional English" ], "glosses": [ "ick, yuck" ], "links": [ [ "Canada", "Canada" ], [ "US", "American English" ], [ "regional", "regional#English" ], [ "ick", "ick" ], [ "yuck", "yuck" ] ], "raw_glosses": [ "(informal, Canada, US, regional) ick, yuck" ], "tags": [ "Canada", "US", "informal", "regional" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪʃ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ish.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɪʃ" } ], "word": "ish" } { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English minced oaths", "English nouns", "English uncountable nouns", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪʃ", "Rhymes:English/ɪʃ/1 syllable" ], "etymology_number": 6, "etymology_text": "From earlier isht, a minced oath metathetic alteration of shit.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "ish (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English euphemisms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "2010, Jill Murray, Break On Through, page 15:", "text": "Anyone, really, but seriously, you'd think that people whose very passion depends on their lungs would want to cut that ish out", "type": "quote" }, { "ref": "2012, Dipal Parikh, Walking with Krishna: Based on True Life Events, page 154:", "text": "I owe you a lot Dipal, so put that ish away.", "type": "quote" }, { "ref": "2013, Ivy McQuain, Get Your Head Out of the Clouds, This Is Business, page 25:", "text": "Now, it's time to get your ish together.", "type": "quote" }, { "ref": "2015, Ni-Ni Simone, Amir Abrams, Lights, Love & Lip Gloss, page 51:", "text": "I passed on that craziness. I wasn't messing with that ish.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Shit (in various senses)." ], "links": [ [ "Shit", "shit#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(euphemistic) Shit (in various senses)." ], "senseid": [ "en:shit" ], "tags": [ "euphemistic", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪʃ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ish.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɪʃ" } ], "word": "ish" }
Download raw JSONL data for ish meaning in English (12.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.