"ish" meaning in English

See ish in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: /ɪʃ/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ish.wav [Southern-England]
Rhymes: -ɪʃ Etymology: Back-formation from -ish. Etymology templates: {{back-form|en|-ish}} Back-formation from -ish Head templates: {{en-adv|-}} ish (not comparable)
  1. (colloquial) somewhat, reasonably, fairly Tags: colloquial, not-comparable Synonyms (somewhat): fairly, rather, somewhat Translations (reasonably, somewhat, (fairly)): jakž takž (Czech), -hko (Finnish), -hkö (Finnish), halbwegs (German), etwas (German), mehr oder weniger (German)
    Sense id: en-ish-en-adv-MUxmlJW3 Disambiguation of 'somewhat': 100 0 Disambiguation of 'reasonably, somewhat, (fairly)': 100 0
  2. (colloquial) about, approximately Tags: colloquial, not-comparable Synonyms (approximately): about, almost, around, close to, loosely, near, nearly, roughly, round about Translations (about, approximately): noin (Finnish), approximativement (French), à peu près (French), in etwa (German), rund (German), ungefähr (German)
    Sense id: en-ish-en-adv-8~9R4mOv Categories (other): English back-formations Disambiguation of English back-formations: 38 62 Disambiguation of 'approximately': 0 100 Disambiguation of 'about, approximately': 0 100
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Interjection

IPA: /ɪʃ/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ish.wav [Southern-England] Forms: more ish [comparative], most ish [superlative]
Rhymes: -ɪʃ Head templates: {{en-adj}} ish (comparative more ish, superlative most ish)
  1. (informal, Canada, US, regional) ick, yuck Tags: Canada, US, informal, regional Categories (topical): English minced oaths Related terms: ishy, eesh
    Sense id: en-ish-en-intj-XGXi1v2F Disambiguation of English minced oaths: 9 15 34 13 11 3 15 Categories (other): American English, Canadian English, Regional English, English entries with language name categories using raw markup Disambiguation of English entries with language name categories using raw markup: 6 19 26 20 12 1 16
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 5

Noun

IPA: /ɪʃ/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ish.wav [Southern-England] Forms: ishes [plural]
Rhymes: -ɪʃ Etymology: From Pitman ess and eff, which it resembles phonetically and graphically, and the sound it represents. The change in vowel probably reflects the familiar suffix -ish. Head templates: {{en-noun}} ish (plural ishes)
  1. The letter which stands for the sh sound /ʃ/ in Pitman shorthand. Related terms: esh, the IPA letter for the same sound, zhee
    Sense id: en-ish-en-noun-YWOcYHE4
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 3

Noun

IPA: /ɪʃ/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ish.wav [Southern-England] Forms: ishes [plural]
Rhymes: -ɪʃ Etymology: Phonetic spelling of the clipping of issue. Etymology templates: {{clipping|en|issue|nocap=1}} clipping of issue Head templates: {{en-noun}} ish (plural ishes)
  1. (dated, fandom slang) An instalment of a periodical; an issue. Tags: dated, slang Derived forms: annish, thish
    Sense id: en-ish-en-noun-IxXWwWDV Topics: lifestyle
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 4

Noun

IPA: /ɪʃ/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ish.wav [Southern-England]
Rhymes: -ɪʃ Etymology: From earlier isht, a minced oath metathetic alteration of shit. Etymology templates: {{m|en|isht}} isht, {{m|en|shit}} shit Head templates: {{en-noun|-}} ish (uncountable)
  1. (euphemistic) Shit (in various senses). Tags: euphemistic, uncountable
    Sense id: en-ish-en-noun-en:shit Categories (other): English euphemisms
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 6

Verb

IPA: /ɪʃ/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ish.wav [Southern-England]
Rhymes: -ɪʃ Etymology: From is. Etymology templates: {{m|en|is}} is Head templates: {{head|en|verb}} ish
  1. Pronunciation spelling of is. Tags: alt-of, pronunciation-spelling Alternative form of: is
    Sense id: en-ish-en-verb-9G7x0kRP Categories (other): English pronunciation spellings, English entries with incorrect language header
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Inflected forms

Download JSON data for ish meaning in English (12.8kB)

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "is"
      },
      "expansion": "is",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From is.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "ish",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "is"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English pronunciation spellings",
          "parents": [
            "Pronunciation spellings",
            "Terms by orthographic property",
            "Terms by lexical property"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pronunciation spelling of is."
      ],
      "id": "en-ish-en-verb-9G7x0kRP",
      "links": [
        [
          "Pronunciation spelling",
          "pronunciation spelling"
        ],
        [
          "is",
          "is#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "pronunciation-spelling"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɪʃ/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪʃ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ish.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "ish"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "-ish"
      },
      "expansion": "Back-formation from -ish",
      "name": "back-form"
    }
  ],
  "etymology_text": "Back-formation from -ish.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "ish (not comparable)",
      "name": "en-adv"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "The exam went well... mostly... ish.",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "\"Was the film any good?\" – \"Ish.\"",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "26 May 2012, Jason VandenBerghe, “The Five Domains of Play”, Gotland Game Conference, Uppsala University",
          "text": "This is where I started. Does Hermione like Dark Souls? Ish.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "somewhat, reasonably, fairly"
      ],
      "id": "en-ish-en-adv-MUxmlJW3",
      "links": [
        [
          "somewhat",
          "somewhat"
        ],
        [
          "reasonably",
          "reasonably"
        ],
        [
          "fairly",
          "fairly"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) somewhat, reasonably, fairly"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "100 0",
          "sense": "somewhat",
          "word": "fairly"
        },
        {
          "_dis1": "100 0",
          "sense": "somewhat",
          "word": "rather"
        },
        {
          "_dis1": "100 0",
          "sense": "somewhat",
          "word": "somewhat"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "not-comparable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "100 0",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "reasonably, somewhat, (fairly)",
          "word": "jakž takž"
        },
        {
          "_dis1": "100 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "reasonably, somewhat, (fairly)",
          "word": "-hko"
        },
        {
          "_dis1": "100 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "reasonably, somewhat, (fairly)",
          "word": "-hkö"
        },
        {
          "_dis1": "100 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "reasonably, somewhat, (fairly)",
          "word": "halbwegs"
        },
        {
          "_dis1": "100 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "reasonably, somewhat, (fairly)",
          "word": "etwas"
        },
        {
          "_dis1": "100 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "reasonably, somewhat, (fairly)",
          "word": "mehr oder weniger"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "38 62",
          "kind": "other",
          "name": "English back-formations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1974, Kingsley Amis, Ending up, page 11",
          "text": "'With luck, about twelve.' 'Ah,' said Bernard. 'Twelve-thirty. Ish.'",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2007, Marne Davis Kellogg, Friends in High Places, page 283",
          "text": "How old are you? Fifty-ish?\" / \"Ish.\" / The color flared in her cheeks but she didn't look as though she were going to shoot me.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2021 May, “Bogey”, in (Please provide the book title or journal name)",
          "roman": "Eagen: \"Ish.\"",
          "text": "(episode 38 of Manifest)\nEagen: \"Don't blame Little House on the Prairie. I was very charming.\"\nAngelina: \"Did you lie about being an orphan too?\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "about, approximately"
      ],
      "id": "en-ish-en-adv-8~9R4mOv",
      "links": [
        [
          "about",
          "about"
        ],
        [
          "approximately",
          "approximately"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) about, approximately"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "0 100",
          "sense": "approximately",
          "word": "about"
        },
        {
          "_dis1": "0 100",
          "sense": "approximately",
          "word": "almost"
        },
        {
          "_dis1": "0 100",
          "sense": "approximately",
          "word": "around"
        },
        {
          "_dis1": "0 100",
          "sense": "approximately",
          "word": "close to"
        },
        {
          "_dis1": "0 100",
          "sense": "approximately",
          "word": "loosely"
        },
        {
          "_dis1": "0 100",
          "sense": "approximately",
          "word": "near"
        },
        {
          "_dis1": "0 100",
          "sense": "approximately",
          "word": "nearly"
        },
        {
          "_dis1": "0 100",
          "sense": "approximately",
          "word": "roughly"
        },
        {
          "_dis1": "0 100",
          "sense": "approximately",
          "word": "round about"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "not-comparable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "0 100",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "about, approximately",
          "word": "noin"
        },
        {
          "_dis1": "0 100",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "about, approximately",
          "word": "approximativement"
        },
        {
          "_dis1": "0 100",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "about, approximately",
          "word": "à peu près"
        },
        {
          "_dis1": "0 100",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "about, approximately",
          "word": "in etwa"
        },
        {
          "_dis1": "0 100",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "about, approximately",
          "word": "rund"
        },
        {
          "_dis1": "0 100",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "about, approximately",
          "word": "ungefähr"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɪʃ/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪʃ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ish.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "ish"
}

{
  "etymology_number": 3,
  "etymology_text": "From Pitman ess and eff, which it resembles phonetically and graphically, and the sound it represents. The change in vowel probably reflects the familiar suffix -ish.",
  "forms": [
    {
      "form": "ishes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ish (plural ishes)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "The letter which stands for the sh sound /ʃ/ in Pitman shorthand."
      ],
      "id": "en-ish-en-noun-YWOcYHE4",
      "links": [
        [
          "Pitman shorthand",
          "Pitman shorthand"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "esh"
        },
        {
          "word": "the IPA letter for the same sound"
        },
        {
          "word": "zhee"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɪʃ/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪʃ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ish.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "ish"
}

{
  "etymology_number": 4,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "issue",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "clipping of issue",
      "name": "clipping"
    }
  ],
  "etymology_text": "Phonetic spelling of the clipping of issue.",
  "forms": [
    {
      "form": "ishes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ish (plural ishes)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "derived": [
        {
          "word": "annish"
        },
        {
          "word": "thish"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1939 August 5, \"Bob\" Tucker, Le Zombie, number 10, page 3",
          "text": "\"A LITTLE UNPLEASANTNESS\" DEPT: Fantasy Digest says in it's latest ish: Quote: Some unpleasantness was caused when Don Wollheim and his brother Futurians were not allowed in the Convention Hall. Unquote.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1961 July, George H. Scithers, Amra, volume 2, number 16, page 2",
          "text": "Next ish: a guide to who is who of the Howard heroes in the centerspread.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1967 June, Drake Maynard, If, volume 17, number 6, page 160",
          "text": "My sincerest apologies to Brother Ron Smith in the December ish.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An instalment of a periodical; an issue."
      ],
      "id": "en-ish-en-noun-IxXWwWDV",
      "links": [
        [
          "fandom",
          "fandom"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "instalment",
          "instalment"
        ],
        [
          "periodical",
          "periodical"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated, fandom slang) An instalment of a periodical; an issue."
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "lifestyle"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɪʃ/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪʃ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ish.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "ish"
}

{
  "etymology_number": 5,
  "forms": [
    {
      "form": "more ish",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most ish",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ish (comparative more ish, superlative most ish)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "American English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Canadian English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Regional English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "6 19 26 20 12 1 16",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 15 34 13 11 3 15",
          "kind": "topical",
          "name": "English minced oaths",
          "parents": [
            "Minced oaths",
            "Euphemisms",
            "Figures of speech",
            "Rhetoric",
            "Language",
            "Communication",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ick, yuck"
      ],
      "id": "en-ish-en-intj-XGXi1v2F",
      "links": [
        [
          "Canada",
          "Canada"
        ],
        [
          "US",
          "American English"
        ],
        [
          "regional",
          "regional#English"
        ],
        [
          "ick",
          "ick"
        ],
        [
          "yuck",
          "yuck"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal, Canada, US, regional) ick, yuck"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "ishy"
        },
        {
          "word": "eesh"
        }
      ],
      "tags": [
        "Canada",
        "US",
        "informal",
        "regional"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɪʃ/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪʃ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ish.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "ish"
}

{
  "etymology_number": 6,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "isht"
      },
      "expansion": "isht",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "shit"
      },
      "expansion": "shit",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From earlier isht, a minced oath metathetic alteration of shit.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "ish (uncountable)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English euphemisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2010, Jill Murray, Break On Through, page 15",
          "text": "Anyone, really, but seriously, you'd think that people whose very passion depends on their lungs would want to cut that ish out",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2012, Dipal Parikh, Walking with Krishna: Based on True Life Events, page 154",
          "text": "I owe you a lot Dipal, so put that ish away.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2013, Ivy McQuain, Get Your Head Out of the Clouds, This Is Business, page 25",
          "text": "Now, it's time to get your ish together.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2015, Ni-Ni Simone, Amir Abrams, Lights, Love & Lip Gloss, page 51",
          "text": "I passed on that craziness. I wasn't messing with that ish.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Shit (in various senses)."
      ],
      "id": "en-ish-en-noun-en:shit",
      "links": [
        [
          "Shit",
          "shit#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(euphemistic) Shit (in various senses)."
      ],
      "senseid": [
        "en:shit"
      ],
      "tags": [
        "euphemistic",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɪʃ/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪʃ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ish.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "ish"
}
{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English minced oaths",
    "English nouns",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/ɪʃ",
    "Rhymes:English/ɪʃ/1 syllable"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "is"
      },
      "expansion": "is",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From is.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "ish",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "is"
        }
      ],
      "categories": [
        "English pronunciation spellings"
      ],
      "glosses": [
        "Pronunciation spelling of is."
      ],
      "links": [
        [
          "Pronunciation spelling",
          "pronunciation spelling"
        ],
        [
          "is",
          "is#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "pronunciation-spelling"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɪʃ/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪʃ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ish.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "ish"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English adverbs",
    "English back-formations",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English minced oaths",
    "English nouns",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English uncomparable adverbs",
    "English uncountable nouns",
    "Rhymes:English/ɪʃ",
    "Rhymes:English/ɪʃ/1 syllable"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "-ish"
      },
      "expansion": "Back-formation from -ish",
      "name": "back-form"
    }
  ],
  "etymology_text": "Back-formation from -ish.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "ish (not comparable)",
      "name": "en-adv"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English colloquialisms",
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The exam went well... mostly... ish.",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "\"Was the film any good?\" – \"Ish.\"",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "26 May 2012, Jason VandenBerghe, “The Five Domains of Play”, Gotland Game Conference, Uppsala University",
          "text": "This is where I started. Does Hermione like Dark Souls? Ish.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "somewhat, reasonably, fairly"
      ],
      "links": [
        [
          "somewhat",
          "somewhat"
        ],
        [
          "reasonably",
          "reasonably"
        ],
        [
          "fairly",
          "fairly"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) somewhat, reasonably, fairly"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "not-comparable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English colloquialisms",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1974, Kingsley Amis, Ending up, page 11",
          "text": "'With luck, about twelve.' 'Ah,' said Bernard. 'Twelve-thirty. Ish.'",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2007, Marne Davis Kellogg, Friends in High Places, page 283",
          "text": "How old are you? Fifty-ish?\" / \"Ish.\" / The color flared in her cheeks but she didn't look as though she were going to shoot me.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2021 May, “Bogey”, in (Please provide the book title or journal name)",
          "roman": "Eagen: \"Ish.\"",
          "text": "(episode 38 of Manifest)\nEagen: \"Don't blame Little House on the Prairie. I was very charming.\"\nAngelina: \"Did you lie about being an orphan too?\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "about, approximately"
      ],
      "links": [
        [
          "about",
          "about"
        ],
        [
          "approximately",
          "approximately"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) about, approximately"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɪʃ/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪʃ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ish.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "somewhat",
      "word": "fairly"
    },
    {
      "sense": "somewhat",
      "word": "rather"
    },
    {
      "sense": "somewhat",
      "word": "somewhat"
    },
    {
      "sense": "approximately",
      "word": "about"
    },
    {
      "sense": "approximately",
      "word": "almost"
    },
    {
      "sense": "approximately",
      "word": "around"
    },
    {
      "sense": "approximately",
      "word": "close to"
    },
    {
      "sense": "approximately",
      "word": "loosely"
    },
    {
      "sense": "approximately",
      "word": "near"
    },
    {
      "sense": "approximately",
      "word": "nearly"
    },
    {
      "sense": "approximately",
      "word": "roughly"
    },
    {
      "sense": "approximately",
      "word": "round about"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "reasonably, somewhat, (fairly)",
      "word": "jakž takž"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "reasonably, somewhat, (fairly)",
      "word": "-hko"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "reasonably, somewhat, (fairly)",
      "word": "-hkö"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "reasonably, somewhat, (fairly)",
      "word": "halbwegs"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "reasonably, somewhat, (fairly)",
      "word": "etwas"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "reasonably, somewhat, (fairly)",
      "word": "mehr oder weniger"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "about, approximately",
      "word": "noin"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "about, approximately",
      "word": "approximativement"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "about, approximately",
      "word": "à peu près"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "about, approximately",
      "word": "in etwa"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "about, approximately",
      "word": "rund"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "about, approximately",
      "word": "ungefähr"
    }
  ],
  "word": "ish"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English minced oaths",
    "English nouns",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English uncountable nouns",
    "Rhymes:English/ɪʃ",
    "Rhymes:English/ɪʃ/1 syllable"
  ],
  "etymology_number": 3,
  "etymology_text": "From Pitman ess and eff, which it resembles phonetically and graphically, and the sound it represents. The change in vowel probably reflects the familiar suffix -ish.",
  "forms": [
    {
      "form": "ishes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ish (plural ishes)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "esh"
    },
    {
      "word": "the IPA letter for the same sound"
    },
    {
      "word": "zhee"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "The letter which stands for the sh sound /ʃ/ in Pitman shorthand."
      ],
      "links": [
        [
          "Pitman shorthand",
          "Pitman shorthand"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɪʃ/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪʃ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ish.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "ish"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English clippings",
    "English countable nouns",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English minced oaths",
    "English nouns",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English uncountable nouns",
    "Rhymes:English/ɪʃ",
    "Rhymes:English/ɪʃ/1 syllable"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "annish"
    },
    {
      "word": "thish"
    }
  ],
  "etymology_number": 4,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "issue",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "clipping of issue",
      "name": "clipping"
    }
  ],
  "etymology_text": "Phonetic spelling of the clipping of issue.",
  "forms": [
    {
      "form": "ishes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ish (plural ishes)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English dated terms",
        "English fandom slang",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1939 August 5, \"Bob\" Tucker, Le Zombie, number 10, page 3",
          "text": "\"A LITTLE UNPLEASANTNESS\" DEPT: Fantasy Digest says in it's latest ish: Quote: Some unpleasantness was caused when Don Wollheim and his brother Futurians were not allowed in the Convention Hall. Unquote.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1961 July, George H. Scithers, Amra, volume 2, number 16, page 2",
          "text": "Next ish: a guide to who is who of the Howard heroes in the centerspread.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1967 June, Drake Maynard, If, volume 17, number 6, page 160",
          "text": "My sincerest apologies to Brother Ron Smith in the December ish.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An instalment of a periodical; an issue."
      ],
      "links": [
        [
          "fandom",
          "fandom"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "instalment",
          "instalment"
        ],
        [
          "periodical",
          "periodical"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated, fandom slang) An instalment of a periodical; an issue."
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "lifestyle"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɪʃ/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪʃ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ish.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "ish"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English adjectives",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English minced oaths",
    "English nouns",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English uncountable nouns",
    "Rhymes:English/ɪʃ",
    "Rhymes:English/ɪʃ/1 syllable"
  ],
  "etymology_number": 5,
  "forms": [
    {
      "form": "more ish",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most ish",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ish (comparative more ish, superlative most ish)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "intj",
  "related": [
    {
      "word": "ishy"
    },
    {
      "word": "eesh"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "American English",
        "Canadian English",
        "English informal terms",
        "Regional English"
      ],
      "glosses": [
        "ick, yuck"
      ],
      "links": [
        [
          "Canada",
          "Canada"
        ],
        [
          "US",
          "American English"
        ],
        [
          "regional",
          "regional#English"
        ],
        [
          "ick",
          "ick"
        ],
        [
          "yuck",
          "yuck"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal, Canada, US, regional) ick, yuck"
      ],
      "tags": [
        "Canada",
        "US",
        "informal",
        "regional"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɪʃ/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪʃ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ish.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "ish"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English minced oaths",
    "English nouns",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English uncountable nouns",
    "Rhymes:English/ɪʃ",
    "Rhymes:English/ɪʃ/1 syllable"
  ],
  "etymology_number": 6,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "isht"
      },
      "expansion": "isht",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "shit"
      },
      "expansion": "shit",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From earlier isht, a minced oath metathetic alteration of shit.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "ish (uncountable)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English euphemisms",
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2010, Jill Murray, Break On Through, page 15",
          "text": "Anyone, really, but seriously, you'd think that people whose very passion depends on their lungs would want to cut that ish out",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2012, Dipal Parikh, Walking with Krishna: Based on True Life Events, page 154",
          "text": "I owe you a lot Dipal, so put that ish away.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2013, Ivy McQuain, Get Your Head Out of the Clouds, This Is Business, page 25",
          "text": "Now, it's time to get your ish together.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2015, Ni-Ni Simone, Amir Abrams, Lights, Love & Lip Gloss, page 51",
          "text": "I passed on that craziness. I wasn't messing with that ish.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Shit (in various senses)."
      ],
      "links": [
        [
          "Shit",
          "shit#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(euphemistic) Shit (in various senses)."
      ],
      "senseid": [
        "en:shit"
      ],
      "tags": [
        "euphemistic",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɪʃ/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪʃ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ish.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-ish.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "ish"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-17 from the enwiktionary dump dated 2024-04-01 using wiktextract (0b52755 and 5cb0836). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.