See incarnate in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*(s)ker-", "id": "cut" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "incarnat" }, "expansion": "Middle English incarnat", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "EL.", "3": "incarnātus" }, "expansion": "Ecclesiastical Latin incarnātus", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "carō", "4": "", "5": "flesh" }, "expansion": "Latin carō (“flesh”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English incarnat, incarnate, from Ecclesiastical Latin incarnātus, past participle of incarnārī (“be made flesh”), from in- + Latin carō (“flesh”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "incarnate (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "16 29 15 3 24 6 7", "kind": "other", "name": "English adjectives commonly used as postmodifiers", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 33 15 2 31 3 3", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 12 19 14 13 8 13", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with in-", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 31 6 22 6 7", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 32 6 23 6 5", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 28 9 23 11 6", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 31 6 25 6 6", "kind": "other", "name": "Terms with Welsh translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1667, John Milton, “Book III”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:", "text": "Here shalt thou sit incarnate.", "type": "quote" }, { "text": "1751-1753, John Jortin, Remarks on Ecclesiastical History\nHe […] represents the emperor and his wife as two devils incarnate, sent into the world for the destruction of mankind." } ], "glosses": [ "Embodied in flesh; given a bodily, especially a human, form; personified." ], "id": "en-incarnate-en-adj-PzseMAa9", "links": [ [ "postpositive", "postpositive" ], [ "prepositive", "prepositive" ], [ "flesh", "flesh" ], [ "bodily", "bodily" ], [ "human", "human" ], [ "personified", "personified" ] ], "qualifier": "traditionally postpositive; now frequently prepositive; traditionally postpositive; now frequently prepositive", "raw_glosses": [ "(traditionally postpositive, now frequently prepositive) Embodied in flesh; given a bodily, especially a human, form; personified." ], "tags": [ "not-comparable" ], "translations": [ { "_dis1": "94 6", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vǎplǎten", "sense": "given a bodily form", "word": "въплътен" }, { "_dis1": "94 6", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "olicetvoren", "sense": "given a bodily form", "word": "олицетворен" }, { "_dis1": "94 6", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "given a bodily form", "word": "ruumiillistunut" }, { "_dis1": "94 6", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "given a bodily form", "word": "lihallistunut" }, { "_dis1": "94 6", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "given a bodily form", "word": "lihaksi tullut" }, { "_dis1": "94 6", "code": "de", "lang": "German", "sense": "given a bodily form", "word": "fleischgeworden" }, { "_dis1": "94 6", "code": "de", "lang": "German", "sense": "given a bodily form", "word": "inkarnat" }, { "_dis1": "94 6", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "ensarkoménos", "sense": "given a bodily form", "tags": [ "masculine" ], "word": "ενσαρκωμένος" }, { "_dis1": "94 6", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "ensómatos", "sense": "given a bodily form", "tags": [ "masculine" ], "word": "ενσώματος" }, { "_dis1": "94 6", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vo plotí", "sense": "given a bodily form", "word": "во плоти́" }, { "_dis1": "94 6", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "voploščónnyj", "sense": "given a bodily form", "word": "воплощённый" }, { "_dis1": "94 6", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "given a bodily form", "word": "encarnado" }, { "_dis1": "94 6", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "given a bodily form", "word": "ymgnawdoledig" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "16 29 15 3 24 6 7", "kind": "other", "name": "English adjectives commonly used as postmodifiers", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 33 15 2 31 3 3", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 12 19 14 13 8 13", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with in-", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 34 5 27 5 5", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 31 6 22 6 7", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 32 6 23 6 5", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "44 56", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 28 9 23 11 6", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 35 4 26 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 34 6 27 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 31 6 25 6 6", "kind": "other", "name": "Terms with Welsh translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1721, John Strype, Ecclesiastical Memorials; Relating Chiefly to Religion, and the Reformation of It, and the Emergencies of the Church of England, under King Henry VIII. King Edward VI. and Queen Mary the First. […], volume (please specify |volume=I to III), London: […] John Wyat, […], →OCLC:", "text": "Yards of Turkey silk incarnate.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Flesh-colored, crimson." ], "id": "en-incarnate-en-adj-QK8Soagd", "links": [ [ "crimson", "crimson" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Flesh-colored, crimson." ], "tags": [ "not-comparable", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪnˈkɑːɹ.nɪt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ɪnˈkɑːɹ.neɪt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ɪnˈkɑːneɪt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ɪnˈkɑːnət/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-incarnate.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incarnate.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incarnate.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incarnate.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incarnate.wav.ogg" } ], "word": "incarnate" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "incarnāre", "4": "", "5": "make flesh" }, "expansion": "Latin incarnāre (“make flesh”)", "name": "uder" } ], "etymology_text": "From the past participle stem of Latin incarnāre (“make flesh”), from in- + carō (“flesh”).", "forms": [ { "form": "incarnates", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "incarnating", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "incarnated", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "incarnated", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "incarnate (third-person singular simple present incarnates, present participle incarnating, simple past and past participle incarnated)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "carnal" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "excarnate" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "excarnation" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "incarnation" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "reincarnate" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "reincarnation" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "20 12 19 14 13 8 13", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with in-", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1931, H. P. Lovecraft, chapter 2, in The Whisperer in Darkness:", "text": "For one thing, we virtually decided that these morbidities and the hellish Himalayan Mi-Go were one and the same order of incarnated nightmare.", "type": "quote" }, { "ref": "1981, William Irwin Thompson, The Time Falling Bodies Take to Light: Mythology, Sexuality and the Origins of Culture, London: Rider/Hutchinson & Co., page 218:", "text": "Not all of the soul can incarnate into a body; the part which is left above is the psyche.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To embody in flesh, invest with a bodily, especially a human, form." ], "id": "en-incarnate-en-verb-lZTOVHJa", "links": [ [ "embody", "embody" ], [ "invest", "invest" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To embody in flesh, invest with a bodily, especially a human, form." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "85 10 1 4", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vǎplǎštavam", "sense": "to embody in flesh", "word": "въплъщавам" }, { "_dis1": "85 10 1 4", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to embody in flesh", "word": "encarnar" }, { "_dis1": "85 10 1 4", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to embody in flesh", "word": "enkarniĝi" }, { "_dis1": "85 10 1 4", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to embody in flesh", "word": "ruumiillistaa" }, { "_dis1": "85 10 1 4", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "ensarkóno", "sense": "to embody in flesh", "word": "ενσαρκώνω" }, { "_dis1": "85 10 1 4", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to embody in flesh", "word": "encarnar" }, { "_dis1": "85 10 1 4", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "voploščátʹ", "sense": "to embody in flesh", "tags": [ "imperfective" ], "word": "воплоща́ть" }, { "_dis1": "85 10 1 4", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "voplotítʹ", "sense": "to embody in flesh", "tags": [ "perfective" ], "word": "воплоти́ть" }, { "_dis1": "85 10 1 4", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "olicetvorjátʹ", "sense": "to embody in flesh", "tags": [ "imperfective" ], "word": "олицетворя́ть" }, { "_dis1": "85 10 1 4", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "olicetvorítʹ", "sense": "to embody in flesh", "tags": [ "perfective" ], "word": "олицетвори́ть" }, { "_dis1": "85 10 1 4", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to embody in flesh", "word": "encarnar" }, { "_dis1": "85 10 1 4", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to embody in flesh", "word": "ymgnawdoli" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "16 29 15 3 24 6 7", "kind": "other", "name": "English adjectives commonly used as postmodifiers", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 33 15 2 31 3 3", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 12 19 14 13 8 13", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with in-", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 31 6 22 6 7", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 32 6 23 6 5", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 28 9 23 11 6", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 31 6 25 6 6", "kind": "other", "name": "Terms with Welsh translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 61 14 14", "kind": "other", "name": "English undefined derivations", "parents": [ "Undefined derivations", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 58 14 12", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 57 14 13", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 69 10 11", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 68 10 11", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 61 13 12", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1760, Laurence Sterne, The Life & Opinions of Tristram Shandy, Gentleman, Penguin, published 2003, page 83:", "text": "My uncle Toby’s wound was near well, and as soon as the surgeon recovered his surprize, and could get leave to say as much—he told him, 'twas just beginning to incarnate.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To incarn; to become covered with flesh, to heal over." ], "id": "en-incarnate-en-verb-O74hEjuG", "links": [ [ "incarn", "incarn" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, intransitive) To incarn; to become covered with flesh, to heal over." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ] }, { "categories": [ { "_dis": "23 28 9 23 11 6", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1667, John Milton, “Book VIII”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:", "text": "This essence to incarnate and imbrute, / That to the height of deity aspired.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make carnal; to reduce the spiritual nature of." ], "id": "en-incarnate-en-verb-saImAZRM", "links": [ [ "carnal", "carnal" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To make carnal; to reduce the spiritual nature of." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "3 0 97 0", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "jassada", "sense": "to make carnal", "word": "جَسَّدَ" }, { "_dis1": "3 0 97 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vǎplǎštavam", "sense": "to make carnal", "word": "въплъщавам" }, { "_dis1": "3 0 97 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make carnal", "word": "maallistaa" }, { "_dis1": "3 0 97 0", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "ensarkóno", "sense": "to make carnal", "word": "ενσαρκώνω" }, { "_dis1": "3 0 97 0", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to make carnal", "word": "cnawdoli" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "20 12 19 14 13 8 13", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with in-", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2005, Paulo Freire, Donaldo Macedo, Literacy: Reading the Word and the World, →ISBN, page 20:", "text": "Truly, that special world presented itself to me as the arena of my perceptual activity and therefore as the world of my first reading. The texts, the words, the letters of that context were incarnated in a series of things, objects, and signs.", "type": "quote" }, { "ref": "2006, Constantin V. Boundas, Deleuze and Philosophy, →ISBN, page 160:", "text": "Responding to this in confusion, perhaps you construct an Idea, a structure, a multiplicity, a system of multiple, nonlocalisable ideal connections which is then incarnated. It is incarnated in real (not ideal) relations and actual (physical) terms, each of which exists in relation to each other, reciprocally determining each other.", "type": "quote" }, { "ref": "2013, B.E. Babich, Hermeneutic Philosophy of Science, Van Gogh’s Eyes, and God, →ISBN:", "text": "The two are fused together in a single act and single product, precisely as an idea incarnated in an image, i.e., the expression of an embodied-spirit, grasped all at once as a meaning shining through a manifold of images and held as one in the unity of human consciousness which is simultaneously intellectual and sensible.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To put into or represent in a concrete form, as an idea." ], "id": "en-incarnate-en-verb-PwEUJuav", "links": [ [ "concrete", "concrete" ], [ "idea", "idea" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, figurative) To put into or represent in a concrete form, as an idea." ], "tags": [ "figuratively", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "13 5 3 80", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "olicetvorjavam", "sense": "to represent in a concrete form", "word": "олицетворявам" }, { "_dis1": "13 5 3 80", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to represent in a concrete form", "word": "havainnollistaa" }, { "_dis1": "13 5 3 80", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "prosopopoió", "sense": "to represent in a concrete form", "word": "προσωποποιώ" }, { "_dis1": "13 5 3 80", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to represent in a concrete form", "word": "concretizzare" }, { "_dis1": "13 5 3 80", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to represent in a concrete form", "word": "materializzare" }, { "_dis1": "13 5 3 80", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to represent in a concrete form", "word": "encarnar" }, { "_dis1": "13 5 3 80", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "osuščestvljátʹ", "sense": "to represent in a concrete form", "tags": [ "imperfective" ], "word": "осуществля́ть" }, { "_dis1": "13 5 3 80", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "osuščestvítʹ", "sense": "to represent in a concrete form", "tags": [ "perfective" ], "word": "осуществи́ть" }, { "_dis1": "13 5 3 80", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to represent in a concrete form", "word": "encarnar" }, { "_dis1": "13 5 3 80", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to represent in a concrete form", "word": "ymgnawdoli" }, { "_dis1": "13 5 3 80", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to represent in a concrete form", "word": "ymgorffori" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪnˈkɑːɹ.nɪt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ɪnˈkɑːɹ.neɪt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈɪnkɑːneɪt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ɪnˈkɑːneɪt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-incarnate.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incarnate.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incarnate.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incarnate.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incarnate.wav.ogg" } ], "word": "incarnate" } { "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "in", "3": "carnate" }, "expansion": "in- + carnate", "name": "prefix" } ], "etymology_text": "From in- + carnate.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "incarnate (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "16 29 15 3 24 6 7", "kind": "other", "name": "English adjectives commonly used as postmodifiers", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 33 15 2 31 3 3", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 12 19 14 13 8 13", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with in-", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1748, [Samuel Richardson], Clarissa. Or, The History of a Young Lady: […], volume (please specify |volume=I to VII), London: […] S[amuel] Richardson; […], →OCLC:", "text": "I fear nothing […] that devil carnate or incarnate can fairly do.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Not in the flesh; spiritual." ], "id": "en-incarnate-en-adj-QoSj8uYt", "links": [ [ "spiritual", "spiritual" ] ], "raw_glosses": [ "(rare) Not in the flesh; spiritual." ], "tags": [ "not-comparable", "rare" ] } ], "word": "incarnate" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English adjectives commonly used as postmodifiers", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Ecclesiastical Latin", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *(s)ker- (cut)", "English terms inherited from Middle English", "English terms prefixed with in-", "English uncomparable adjectives", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Welsh translations" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*(s)ker-", "id": "cut" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "incarnat" }, "expansion": "Middle English incarnat", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "EL.", "3": "incarnātus" }, "expansion": "Ecclesiastical Latin incarnātus", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "carō", "4": "", "5": "flesh" }, "expansion": "Latin carō (“flesh”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English incarnat, incarnate, from Ecclesiastical Latin incarnātus, past participle of incarnārī (“be made flesh”), from in- + Latin carō (“flesh”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "incarnate (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1667, John Milton, “Book III”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:", "text": "Here shalt thou sit incarnate.", "type": "quote" }, { "text": "1751-1753, John Jortin, Remarks on Ecclesiastical History\nHe […] represents the emperor and his wife as two devils incarnate, sent into the world for the destruction of mankind." } ], "glosses": [ "Embodied in flesh; given a bodily, especially a human, form; personified." ], "links": [ [ "postpositive", "postpositive" ], [ "prepositive", "prepositive" ], [ "flesh", "flesh" ], [ "bodily", "bodily" ], [ "human", "human" ], [ "personified", "personified" ] ], "qualifier": "traditionally postpositive; now frequently prepositive; traditionally postpositive; now frequently prepositive", "raw_glosses": [ "(traditionally postpositive, now frequently prepositive) Embodied in flesh; given a bodily, especially a human, form; personified." ], "tags": [ "not-comparable" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1721, John Strype, Ecclesiastical Memorials; Relating Chiefly to Religion, and the Reformation of It, and the Emergencies of the Church of England, under King Henry VIII. King Edward VI. and Queen Mary the First. […], volume (please specify |volume=I to III), London: […] John Wyat, […], →OCLC:", "text": "Yards of Turkey silk incarnate.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Flesh-colored, crimson." ], "links": [ [ "crimson", "crimson" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Flesh-colored, crimson." ], "tags": [ "not-comparable", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪnˈkɑːɹ.nɪt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ɪnˈkɑːɹ.neɪt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ɪnˈkɑːneɪt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ɪnˈkɑːnət/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-incarnate.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incarnate.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incarnate.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incarnate.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incarnate.wav.ogg" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vǎplǎten", "sense": "given a bodily form", "word": "въплътен" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "olicetvoren", "sense": "given a bodily form", "word": "олицетворен" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "given a bodily form", "word": "ruumiillistunut" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "given a bodily form", "word": "lihallistunut" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "given a bodily form", "word": "lihaksi tullut" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "given a bodily form", "word": "fleischgeworden" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "given a bodily form", "word": "inkarnat" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "ensarkoménos", "sense": "given a bodily form", "tags": [ "masculine" ], "word": "ενσαρκωμένος" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "ensómatos", "sense": "given a bodily form", "tags": [ "masculine" ], "word": "ενσώματος" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vo plotí", "sense": "given a bodily form", "word": "во плоти́" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "voploščónnyj", "sense": "given a bodily form", "word": "воплощённый" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "given a bodily form", "word": "encarnado" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "given a bodily form", "word": "ymgnawdoledig" } ], "word": "incarnate" } { "categories": [ "English adjectives", "English adjectives commonly used as postmodifiers", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Latin", "English terms prefixed with in-", "English uncomparable adjectives", "English undefined derivations", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Terms with Arabic translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Welsh translations" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "incarnāre", "4": "", "5": "make flesh" }, "expansion": "Latin incarnāre (“make flesh”)", "name": "uder" } ], "etymology_text": "From the past participle stem of Latin incarnāre (“make flesh”), from in- + carō (“flesh”).", "forms": [ { "form": "incarnates", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "incarnating", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "incarnated", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "incarnated", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "incarnate (third-person singular simple present incarnates, present participle incarnating, simple past and past participle incarnated)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "carnal" }, { "word": "excarnate" }, { "word": "excarnation" }, { "word": "incarnation" }, { "word": "reincarnate" }, { "word": "reincarnation" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1931, H. P. Lovecraft, chapter 2, in The Whisperer in Darkness:", "text": "For one thing, we virtually decided that these morbidities and the hellish Himalayan Mi-Go were one and the same order of incarnated nightmare.", "type": "quote" }, { "ref": "1981, William Irwin Thompson, The Time Falling Bodies Take to Light: Mythology, Sexuality and the Origins of Culture, London: Rider/Hutchinson & Co., page 218:", "text": "Not all of the soul can incarnate into a body; the part which is left above is the psyche.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To embody in flesh, invest with a bodily, especially a human, form." ], "links": [ [ "embody", "embody" ], [ "invest", "invest" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To embody in flesh, invest with a bodily, especially a human, form." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1760, Laurence Sterne, The Life & Opinions of Tristram Shandy, Gentleman, Penguin, published 2003, page 83:", "text": "My uncle Toby’s wound was near well, and as soon as the surgeon recovered his surprize, and could get leave to say as much—he told him, 'twas just beginning to incarnate.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To incarn; to become covered with flesh, to heal over." ], "links": [ [ "incarn", "incarn" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, intransitive) To incarn; to become covered with flesh, to heal over." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1667, John Milton, “Book VIII”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:", "text": "This essence to incarnate and imbrute, / That to the height of deity aspired.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make carnal; to reduce the spiritual nature of." ], "links": [ [ "carnal", "carnal" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To make carnal; to reduce the spiritual nature of." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "2005, Paulo Freire, Donaldo Macedo, Literacy: Reading the Word and the World, →ISBN, page 20:", "text": "Truly, that special world presented itself to me as the arena of my perceptual activity and therefore as the world of my first reading. The texts, the words, the letters of that context were incarnated in a series of things, objects, and signs.", "type": "quote" }, { "ref": "2006, Constantin V. Boundas, Deleuze and Philosophy, →ISBN, page 160:", "text": "Responding to this in confusion, perhaps you construct an Idea, a structure, a multiplicity, a system of multiple, nonlocalisable ideal connections which is then incarnated. It is incarnated in real (not ideal) relations and actual (physical) terms, each of which exists in relation to each other, reciprocally determining each other.", "type": "quote" }, { "ref": "2013, B.E. Babich, Hermeneutic Philosophy of Science, Van Gogh’s Eyes, and God, →ISBN:", "text": "The two are fused together in a single act and single product, precisely as an idea incarnated in an image, i.e., the expression of an embodied-spirit, grasped all at once as a meaning shining through a manifold of images and held as one in the unity of human consciousness which is simultaneously intellectual and sensible.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To put into or represent in a concrete form, as an idea." ], "links": [ [ "concrete", "concrete" ], [ "idea", "idea" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, figurative) To put into or represent in a concrete form, as an idea." ], "tags": [ "figuratively", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪnˈkɑːɹ.nɪt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ɪnˈkɑːɹ.neɪt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈɪnkɑːneɪt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ɪnˈkɑːneɪt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-incarnate.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incarnate.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incarnate.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incarnate.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-incarnate.wav.ogg" } ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "jassada", "sense": "to make carnal", "word": "جَسَّدَ" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vǎplǎštavam", "sense": "to make carnal", "word": "въплъщавам" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make carnal", "word": "maallistaa" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "ensarkóno", "sense": "to make carnal", "word": "ενσαρκώνω" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to make carnal", "word": "cnawdoli" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vǎplǎštavam", "sense": "to embody in flesh", "word": "въплъщавам" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to embody in flesh", "word": "encarnar" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to embody in flesh", "word": "enkarniĝi" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to embody in flesh", "word": "ruumiillistaa" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "ensarkóno", "sense": "to embody in flesh", "word": "ενσαρκώνω" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to embody in flesh", "word": "encarnar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "voploščátʹ", "sense": "to embody in flesh", "tags": [ "imperfective" ], "word": "воплоща́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "voplotítʹ", "sense": "to embody in flesh", "tags": [ "perfective" ], "word": "воплоти́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "olicetvorjátʹ", "sense": "to embody in flesh", "tags": [ "imperfective" ], "word": "олицетворя́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "olicetvorítʹ", "sense": "to embody in flesh", "tags": [ "perfective" ], "word": "олицетвори́ть" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to embody in flesh", "word": "encarnar" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to embody in flesh", "word": "ymgnawdoli" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "olicetvorjavam", "sense": "to represent in a concrete form", "word": "олицетворявам" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to represent in a concrete form", "word": "havainnollistaa" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "prosopopoió", "sense": "to represent in a concrete form", "word": "προσωποποιώ" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to represent in a concrete form", "word": "concretizzare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to represent in a concrete form", "word": "materializzare" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to represent in a concrete form", "word": "encarnar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "osuščestvljátʹ", "sense": "to represent in a concrete form", "tags": [ "imperfective" ], "word": "осуществля́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "osuščestvítʹ", "sense": "to represent in a concrete form", "tags": [ "perfective" ], "word": "осуществи́ть" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to represent in a concrete form", "word": "encarnar" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to represent in a concrete form", "word": "ymgnawdoli" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to represent in a concrete form", "word": "ymgorffori" } ], "word": "incarnate" } { "categories": [ "English adjectives", "English adjectives commonly used as postmodifiers", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms prefixed with in-", "English uncomparable adjectives", "Pages with 3 entries", "Pages with entries" ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "in", "3": "carnate" }, "expansion": "in- + carnate", "name": "prefix" } ], "etymology_text": "From in- + carnate.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "incarnate (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with rare senses" ], "examples": [ { "ref": "1748, [Samuel Richardson], Clarissa. Or, The History of a Young Lady: […], volume (please specify |volume=I to VII), London: […] S[amuel] Richardson; […], →OCLC:", "text": "I fear nothing […] that devil carnate or incarnate can fairly do.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Not in the flesh; spiritual." ], "links": [ [ "spiritual", "spiritual" ] ], "raw_glosses": [ "(rare) Not in the flesh; spiritual." ], "tags": [ "not-comparable", "rare" ] } ], "word": "incarnate" }
Download raw JSONL data for incarnate meaning in English (16.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-20 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.