See deadly in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "deadliness" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "deadly amanita" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "deadly carrot" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "deadly diamond of death" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "deadly embrace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "deadly nightshade" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "deadly sin" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "dedly" }, "expansion": "Middle English dedly", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "dēadlīċ", "pos": "adjective" }, "expansion": "Old English dēadlīċ (adjective)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nl", "2": "dodelijk" }, "expansion": "Dutch dodelijk", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "tödlich" }, "expansion": "German tödlich", "name": "cog" }, { "args": { "1": "+suf", "2": "en", "3": "dead", "4": "ly", "id2": "adjectival" }, "expansion": "By surface analysis, dead + -ly", "name": "surf" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "dedliche" }, "expansion": "Middle English dedliche", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "dēadlīċe", "pos": "adv" }, "expansion": "Old English dēadlīċe (adverb)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English dedly, dedlych, dedlich, from Old English dēadlīċ (adjective). Cognate with Dutch dodelijk, German tödlich. By surface analysis, dead + -ly.\nThe adverb is from Middle English dedliche, from Old English dēadlīċe (adverb), from the adjective.", "forms": [ { "form": "deadlier", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "more deadly", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "deadliest", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "most deadly", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er", "2": "more" }, "expansion": "deadly (comparative deadlier or more deadly, superlative deadliest or most deadly)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "29 13 9 10 1 29 0 8 0", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ly (adjectival)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 19 11 7 3 23 7 5 0", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 10 11 10 1 30 0 6 0", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "41 24 2 0 0 0 25 8 0", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Death", "orig": "en:Death", "parents": [ "Body", "Life", "All topics", "Nature", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1541, Rychard [W]hitforde, [D]yuers holy inſtrucyons and teachynges very neceſſarye for the helth of mannes ſoule […] , London: [W]yllyam Myddylton, page 36:", "text": "[…]he ſuffred hym ſelfe to be made mortall and dedly, that innocent & gyltles in hym ſelfe: he myght be ſlayne & deye for the gylty man.", "type": "quote" }, { "ref": "1545, [T]woo fruitfull and godly praiers, London: Rycharde Lante and Rycharde Bankes, page 36:", "text": "❧ That when the iournay / of this dedly life / My ſely ghoſte / hath finiſhed and thence[…]", "type": "quote" }, { "ref": "1845, Phillip James Bailey, Festus: A Poem, Boston: Benjamin B. Mussey, page 270:", "text": "And next we find / Ourselves in Heaven. Even man's deadly life / Can be there, by God's leave.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Subject to death; mortal." ], "id": "en-deadly-en-adj-LSbgQwda", "links": [ [ "death", "death" ], [ "mortal", "mortal" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, rare) Subject to death; mortal." ], "tags": [ "obsolete", "rare" ] }, { "categories": [ { "_dis": "29 13 9 10 1 29 0 8 0", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ly (adjectival)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 19 11 7 3 23 7 5 0", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1879, R[ichard] J[efferies], chapter 1, in The Amateur Poacher, London: Smith, Elder, & Co., […], →OCLC:", "text": "But then I had the [massive] flintlock by me for protection. ¶[…]The linen-press and a chest on the top of it formed, however, a very good gun-carriage; and, thus mounted, aim could be taken out of the window[…], and a 'bead' could be drawn upon Molly, the dairymaid, kissing the fogger behind the hedge, little dreaming that the deadly tube was levelled at them.", "type": "quote" }, { "ref": "1949 June 8, George Orwell [pseudonym; Eric Arthur Blair], chapter 9, in Nineteen Eighty-Four: A Novel, London: Secker & Warburg, →OCLC; republished [Australia]: Project Gutenberg of Australia, August 2001, part 2, page 177:", "text": "[…] others search for new and deadlier gases, or for soluble poisons capable of being produced in such quantities as to destroy the vegetation of whole continents […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Causing death; lethal." ], "id": "en-deadly-en-adj-zEqt83iY", "links": [ [ "lethal", "lethal" ] ], "translations": [ { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "af", "lang": "Afrikaans", "sense": "lethal", "word": "dodelik" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "mumīt", "sense": "lethal", "word": "مُمِيت" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "mahacʻu", "sense": "lethal", "word": "մահացու" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "lethal", "word": "mortal" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "lethal", "word": "mortíferu" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "lethal", "word": "ölümcül" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "smjarótny", "sense": "lethal", "word": "смяро́тны" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "smjertanósny", "sense": "lethal", "word": "смертано́сны" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "ubíjstven", "sense": "lethal", "word": "уби́йствен" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "smǎrtonósen", "sense": "lethal", "word": "смъртоно́сен" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "lethal", "word": "mortal" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "lethal", "word": "letal" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "lethal", "word": "mortífer" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "lethal", "word": "smrtelný" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "lethal", "word": "smrtící" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "lethal", "word": "smrtonosný" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "lethal", "word": "dodelijk" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "lethal", "word": "tappava" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "lethal", "word": "kuolettava" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "lethal", "word": "mortel" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "lethal", "word": "fatal" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "lethal", "word": "létal" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "lethal", "word": "mortal" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "lethal", "word": "letal" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "lethal", "word": "mortífero" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "lethal", "word": "tödlich" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "thanásimos", "sense": "lethal", "word": "θανάσιμος" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "katlaní", "sense": "lethal", "tags": [ "masculine" ], "word": "קַטְלָנִי" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "katlanít", "sense": "lethal", "tags": [ "feminine" ], "word": "קַטְלָנִית" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "lethal", "word": "banvænn" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "lethal", "word": "mortifer" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "lethal", "word": "lētālis" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "lethal", "word": "nāvīgs" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "lethal", "word": "nāvējošs" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "lethal", "word": "dedly" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "lethal", "word": "dødelig" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "lethal", "word": "dødeleg" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "lethal", "word": "dēadlīċ" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "lethal", "word": "mortal" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "lethal", "word": "fatal" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "lethal", "word": "letal" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "lethal", "word": "mortífero" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "lethal", "word": "fatífero" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "lethal", "word": "ucigător" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "lethal", "word": "mortal" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "lethal", "word": "letal" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "smertélʹnyj", "sense": "lethal", "word": "смерте́льный" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ubíjstvennyj", "sense": "lethal", "word": "уби́йственный" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "smertonósnyj", "sense": "lethal", "word": "смертоно́сный" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "lethal", "word": "smrteľný" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "lethal", "word": "smrtonosný" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "lethal", "word": "smrtiaci" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "lethal", "word": "mortal" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "lethal", "word": "letal" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "lethal", "word": "mortífero" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "lethal", "word": "dödlig" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "smertélʹnyj", "sense": "lethal", "word": "смерте́льний" }, { "_dis1": "32 63 3 1 0 1", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "smertonósnyj", "sense": "lethal", "word": "смертоно́сний" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "25 19 11 7 3 23 7 5 0", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 10 11 10 1 30 0 6 0", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "deadly enemies", "type": "example" }, { "ref": "c. 1601–1602 (date written), William Shakespeare, “Twelfe Night, or What You Will”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iv], page 269, column 1:", "text": "[…]diſmount thy tucke, be yare in thy preparation, for thy aſſaylant is quick, skilfull and deadly.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Aiming or willing to destroy; implacable; desperately hostile." ], "id": "en-deadly-en-adj-of1BcSyO" }, { "categories": [ { "_dis": "29 13 9 10 1 29 0 8 0", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ly (adjectival)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 10 11 10 1 30 0 6 0", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1858, “Woolwich Arsenal”, in The Living Age, volume 57, page 201:", "text": "Its deadly aim at vast distances, which condition of the mechanical power brought has made it the dread of the sepoys, who term it \"the gun that kills without making any sound,\" contrasts strangely with the performances of Brown Bess of old, which at any range beyond a hundred yards was so uncertain in its aim that it has been calculated that the soldier shot away the weight in lead of every man that he hit.", "type": "quote" }, { "ref": "1859, Iowa Instructor - Volume 1, page 110:", "text": "For him the gibbet shall be built; For him the stake prepared: Him shall the scorn and wrath of men Pursue with deadly aim ; And malice, envy, spite and lies, Shall desecrate his name.", "type": "quote" }, { "ref": "1869, George Swann, The Autumn Wreath: A Selection of Original Poetry, page 92:", "text": "Slaves have been freed, religious tests revoked, Bread tax abolished, and free trade secured, Reform twice carried, franchise much enlarged, With deadly aim to crush foul bribery, And promise given of yet better things.", "type": "quote" }, { "ref": "1888, Annual Session of the Baptist Congress for the Discussion of Current Questions, page 188:", "text": "Possibly some have thought that we were going to make war on some favorite doctrine or political dogma; that we had set brethren to whetting their sword, and drawing their bow for deadly aim at precious truth; as the wicked Haman had secured a decree that all the Jews should be killed.", "type": "quote" }, { "ref": "2006, Gene Del Vecchio, The Sword of Anton, page 51:", "text": "The Elf turned and with deadly accuracy shot an arrow where his nose pointed him. The shaft sliced through the air, pierced the tall grass, and struck the Dwarf's shoes one hundred yards out . . . but the Dwarf was not in them!", "type": "quote" }, { "ref": "2015, Melody Anne, Her Unexpected Hero, page 288:", "text": "Was that really her mom grabbing a large Nerf gun from some sort of side holster and aiming it straight at Camden's head? Yes, it was. And the woman was blessed with deadly accuracy.", "type": "quote" }, { "ref": "2015, Henry Fairlie, The Seven Deadly Sins Today:", "text": "There is a wealth of common sense and humanity in that, and perhaps the most unexpected element in the idea of the Seven Deadly Sins is that, although it points with deadly accuracy to our capacity for evil, it also leaves us with a vivid and strong sense of what it means to be human.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Very accurate (of aiming with a bow, firearm, etc.)." ], "id": "en-deadly-en-adj-vGHRve2N", "links": [ [ "accurate", "accurate" ] ], "translations": [ { "_dis1": "7 1 2 53 36 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "mnogo točen", "sense": "very accurate", "word": "много точен" }, { "_dis1": "7 1 2 53 36 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "very accurate", "word": "murhaavan tarkka" }, { "_dis1": "7 1 2 53 36 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "very accurate", "word": "dödlig" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1907 August, Robert W[illiam] Chambers, chapter VI, in The Younger Set, New York, N.Y.: D. Appleton & Company, →OCLC:", "text": "“I don't mean all of your friends—only a small proportion—which, however, connects your circle with that deadly, idle, brainless bunch—the insolent chatterers at the opera, the gorged dowagers, the worn-out, passionless men, the enervated matrons of the summer capital,[…]!”", "type": "quote" }, { "ref": "2001, Oliver Sacks, Uncle Tungsten: Memories of a Chemical Boyhood:", "text": "Now, at school, I was forced to sit in classes, to take notes and exams, to use textbooks that were flat, impersonal, deadly.", "type": "quote" }, { "ref": "2009, Gay Lumsden, Donald Lumsden, Carolyn Wiethoff, Communicating in Groups and Teams: Sharing Leadership, page 324:", "text": "Students, of course, know the difference between a deadly lecture and a stimulating one. An excellent lecturer who maintains a high level of interaction with the audience stimulates thinking and learning.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Very boring." ], "id": "en-deadly-en-adj-2F34adx9", "links": [ [ "boring", "boring" ] ], "raw_glosses": [ "(informal) Very boring." ], "tags": [ "informal" ], "translations": [ { "_dis1": "1 0 0 24 75 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "mnogo skučen", "sense": "very boring", "word": "много скучен" }, { "_dis1": "1 0 0 24 75 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "very boring", "word": "tappavan tylsä" }, { "_dis1": "1 0 0 24 75 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "very boring", "word": "mortel" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Australian Aboriginal English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Irish English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Newfoundland English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "20 20 8 7 0 32 0 13 0", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 13 9 10 1 29 0 8 0", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ly (adjectival)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 20 7 6 0 40 0 14 0", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 23 5 3 0 42 0 16 0", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 21 3 3 0 49 0 15 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 12 10 8 2 38 0 7 0", "kind": "other", "name": "Terms with Afrikaans translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 19 11 7 3 23 7 5 0", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 14 9 8 2 37 0 8 0", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 12 10 8 2 38 0 7 0", "kind": "other", "name": "Terms with Armenian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 13 11 8 2 36 0 7 0", "kind": "other", "name": "Terms with Asturian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 14 4 4 0 56 0 10 0", "kind": "other", "name": "Terms with Australian Kriol translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 12 10 8 2 38 0 7 0", "kind": "other", "name": "Terms with Azerbaijani translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 13 11 8 2 36 0 7 0", "kind": "other", "name": "Terms with Belarusian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 13 10 8 2 36 0 7 0", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 13 10 8 2 37 0 8 0", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 14 11 7 2 36 0 6 0", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 15 8 8 0 40 0 10 0", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 13 10 8 2 37 0 8 0", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 15 8 8 0 39 0 10 0", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 13 10 8 2 37 0 8 0", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 15 8 9 2 39 0 8 0", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 14 9 8 2 36 0 8 0", "kind": "other", "name": "Terms with Hebrew translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 13 10 8 2 37 0 8 0", "kind": "other", "name": "Terms with Icelandic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 14 6 7 0 43 0 10 0", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 12 10 8 2 38 0 7 0", "kind": "other", "name": "Terms with Latvian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 13 7 8 0 41 0 9 0", "kind": "other", "name": "Terms with Middle English translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 13 11 8 2 35 0 7 0", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 14 5 4 1 54 0 10 0", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 11 7 6 0 46 0 6 0", "kind": "other", "name": "Terms with Old English translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 10 11 10 1 30 0 6 0", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 13 10 8 2 37 0 8 0", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 14 6 7 0 43 0 10 0", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 12 10 8 2 38 0 7 0", "kind": "other", "name": "Terms with Slovak translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 14 6 6 0 49 0 10 0", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 13 10 8 2 37 0 8 0", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 13 10 8 2 37 0 8 0", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Excellent, awesome, cool." ], "id": "en-deadly-en-adj-BI20764G", "links": [ [ "Excellent", "excellent" ], [ "awesome", "awesome" ], [ "cool", "cool" ] ], "qualifier": "Australian Aboriginal", "raw_glosses": [ "(informal, Australian Aboriginal, Ireland, Newfoundland) Excellent, awesome, cool." ], "tags": [ "Ireland", "Newfoundland", "informal" ], "translations": [ { "_dis1": "1 0 1 1 0 97", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "excellent, awesome, cool", "word": "mahtava" }, { "_dis1": "1 0 1 1 0 97", "code": "rop", "lang": "Kriol", "sense": "excellent, awesome, cool", "word": "dedli" }, { "_dis1": "1 0 1 1 0 97", "code": "rop", "lang": "Kriol", "sense": "excellent, awesome, cool", "word": "dedliwan" }, { "_dis1": "1 0 1 1 0 97", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "excellent, awesome, cool", "word": "mortal" }, { "_dis1": "1 0 1 1 0 97", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "velikolépnyj", "sense": "excellent, awesome, cool", "word": "великоле́пный" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdɛd.li/" }, { "audio": "en-us-deadly.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/En-us-deadly.ogg/En-us-deadly.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0e/En-us-deadly.ogg" }, { "rhymes": "-ɛdli" } ], "word": "deadly" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "fail-deadly" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "dedly" }, "expansion": "Middle English dedly", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "dēadlīċ", "pos": "adjective" }, "expansion": "Old English dēadlīċ (adjective)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nl", "2": "dodelijk" }, "expansion": "Dutch dodelijk", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "tödlich" }, "expansion": "German tödlich", "name": "cog" }, { "args": { "1": "+suf", "2": "en", "3": "dead", "4": "ly", "id2": "adjectival" }, "expansion": "By surface analysis, dead + -ly", "name": "surf" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "dedliche" }, "expansion": "Middle English dedliche", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "dēadlīċe", "pos": "adv" }, "expansion": "Old English dēadlīċe (adverb)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English dedly, dedlych, dedlich, from Old English dēadlīċ (adjective). Cognate with Dutch dodelijk, German tödlich. By surface analysis, dead + -ly.\nThe adverb is from Middle English dedliche, from Old English dēadlīċe (adverb), from the adjective.", "forms": [ { "form": "more deadly", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most deadly", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "deadly (comparative more deadly, superlative most deadly)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "dead" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1603, Michel de Montaigne, “Our affections are tranſported beyond our ſelues”, in John Florio, transl., The Essayes […], book I, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC, page 7:", "text": "[P]erceiving himſelfe deadly wounded by a ſhot received in his body, being by his men perſwaded to come off and retire himſelfe from out the throng, anſwered, he would not now ſo neere his end, beginne to turne his face from his enemie[…]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Fatally, mortally." ], "id": "en-deadly-en-adv-280rDnFm", "links": [ [ "Fatally", "fatally" ], [ "mortally", "mortally" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Fatally, mortally." ], "tags": [ "obsolete" ], "translations": [ { "_dis1": "96 2 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "Fatally, mortally", "word": "kuolettavasti" }, { "_dis1": "96 2 2", "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "Fatally, mortally", "word": "nāvīgi" }, { "_dis1": "96 2 2", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "Fatally, mortally", "word": "fatalmente" }, { "_dis1": "96 2 2", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "Fatally, mortally", "word": "mortal" }, { "_dis1": "96 2 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "smertelʹno", "sense": "Fatally, mortally", "word": "смертельно" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "Her face suddenly became deadly white.", "type": "example" } ], "glosses": [ "In a way which suggests death." ], "id": "en-deadly-en-adv-VOtD2jlf", "links": [ [ "death", "death" ] ], "translations": [ { "_dis1": "1 99 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "In a way which suggests death", "word": "kalman-" }, { "_dis1": "1 99 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "In a way which suggests death", "word": "kuoleman-" }, { "_dis1": "1 99 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "smertelʹno", "sense": "In a way which suggests death", "word": "смертельно" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1669, Roger Boyle, 1st Earl of Orrery, “Tryphon, A Tragedy”, in Two New Tragedies: The Black Prince, and Tryphon […] , page iv:", "text": "Though deadly weary, till ſpectators do / At once part and call them good boys too[…]", "type": "quote" }, { "ref": "1750 [1712], John Arbuthnot, “The Hiſtory of John Bull (chapter XVIII)”, in The Hiſtory of John Bull and Poems on ſeveral Occaſions […] , page 113:", "text": "John had got an impreſſion that Lewis was ſo deadly cunning a man, that he was afraid to venture himſelf alone with him.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Extremely, incredibly." ], "id": "en-deadly-en-adv-Wfr~M3NN", "links": [ [ "Extremely", "extremely" ], [ "incredibly", "incredibly" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdɛd.li/" }, { "audio": "en-us-deadly.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/En-us-deadly.ogg/En-us-deadly.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0e/En-us-deadly.ogg" }, { "rhymes": "-ɛdli" } ], "word": "deadly" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English adverbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms suffixed with -ly (adjectival)", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɛdli", "Rhymes:English/ɛdli/2 syllables", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Australian Kriol translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Ukrainian translations", "en:Death" ], "derived": [ { "word": "deadliness" }, { "word": "deadly amanita" }, { "word": "deadly carrot" }, { "word": "deadly diamond of death" }, { "word": "deadly embrace" }, { "word": "deadly nightshade" }, { "word": "deadly sin" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "dedly" }, "expansion": "Middle English dedly", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "dēadlīċ", "pos": "adjective" }, "expansion": "Old English dēadlīċ (adjective)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nl", "2": "dodelijk" }, "expansion": "Dutch dodelijk", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "tödlich" }, "expansion": "German tödlich", "name": "cog" }, { "args": { "1": "+suf", "2": "en", "3": "dead", "4": "ly", "id2": "adjectival" }, "expansion": "By surface analysis, dead + -ly", "name": "surf" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "dedliche" }, "expansion": "Middle English dedliche", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "dēadlīċe", "pos": "adv" }, "expansion": "Old English dēadlīċe (adverb)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English dedly, dedlych, dedlich, from Old English dēadlīċ (adjective). Cognate with Dutch dodelijk, German tödlich. By surface analysis, dead + -ly.\nThe adverb is from Middle English dedliche, from Old English dēadlīċe (adverb), from the adjective.", "forms": [ { "form": "deadlier", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "more deadly", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "deadliest", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "most deadly", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er", "2": "more" }, "expansion": "deadly (comparative deadlier or more deadly, superlative deadliest or most deadly)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "English terms with rare senses" ], "examples": [ { "ref": "1541, Rychard [W]hitforde, [D]yuers holy inſtrucyons and teachynges very neceſſarye for the helth of mannes ſoule […] , London: [W]yllyam Myddylton, page 36:", "text": "[…]he ſuffred hym ſelfe to be made mortall and dedly, that innocent & gyltles in hym ſelfe: he myght be ſlayne & deye for the gylty man.", "type": "quote" }, { "ref": "1545, [T]woo fruitfull and godly praiers, London: Rycharde Lante and Rycharde Bankes, page 36:", "text": "❧ That when the iournay / of this dedly life / My ſely ghoſte / hath finiſhed and thence[…]", "type": "quote" }, { "ref": "1845, Phillip James Bailey, Festus: A Poem, Boston: Benjamin B. Mussey, page 270:", "text": "And next we find / Ourselves in Heaven. Even man's deadly life / Can be there, by God's leave.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Subject to death; mortal." ], "links": [ [ "death", "death" ], [ "mortal", "mortal" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, rare) Subject to death; mortal." ], "tags": [ "obsolete", "rare" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1879, R[ichard] J[efferies], chapter 1, in The Amateur Poacher, London: Smith, Elder, & Co., […], →OCLC:", "text": "But then I had the [massive] flintlock by me for protection. ¶[…]The linen-press and a chest on the top of it formed, however, a very good gun-carriage; and, thus mounted, aim could be taken out of the window[…], and a 'bead' could be drawn upon Molly, the dairymaid, kissing the fogger behind the hedge, little dreaming that the deadly tube was levelled at them.", "type": "quote" }, { "ref": "1949 June 8, George Orwell [pseudonym; Eric Arthur Blair], chapter 9, in Nineteen Eighty-Four: A Novel, London: Secker & Warburg, →OCLC; republished [Australia]: Project Gutenberg of Australia, August 2001, part 2, page 177:", "text": "[…] others search for new and deadlier gases, or for soluble poisons capable of being produced in such quantities as to destroy the vegetation of whole continents […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Causing death; lethal." ], "links": [ [ "lethal", "lethal" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "deadly enemies", "type": "example" }, { "ref": "c. 1601–1602 (date written), William Shakespeare, “Twelfe Night, or What You Will”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iv], page 269, column 1:", "text": "[…]diſmount thy tucke, be yare in thy preparation, for thy aſſaylant is quick, skilfull and deadly.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Aiming or willing to destroy; implacable; desperately hostile." ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1858, “Woolwich Arsenal”, in The Living Age, volume 57, page 201:", "text": "Its deadly aim at vast distances, which condition of the mechanical power brought has made it the dread of the sepoys, who term it \"the gun that kills without making any sound,\" contrasts strangely with the performances of Brown Bess of old, which at any range beyond a hundred yards was so uncertain in its aim that it has been calculated that the soldier shot away the weight in lead of every man that he hit.", "type": "quote" }, { "ref": "1859, Iowa Instructor - Volume 1, page 110:", "text": "For him the gibbet shall be built; For him the stake prepared: Him shall the scorn and wrath of men Pursue with deadly aim ; And malice, envy, spite and lies, Shall desecrate his name.", "type": "quote" }, { "ref": "1869, George Swann, The Autumn Wreath: A Selection of Original Poetry, page 92:", "text": "Slaves have been freed, religious tests revoked, Bread tax abolished, and free trade secured, Reform twice carried, franchise much enlarged, With deadly aim to crush foul bribery, And promise given of yet better things.", "type": "quote" }, { "ref": "1888, Annual Session of the Baptist Congress for the Discussion of Current Questions, page 188:", "text": "Possibly some have thought that we were going to make war on some favorite doctrine or political dogma; that we had set brethren to whetting their sword, and drawing their bow for deadly aim at precious truth; as the wicked Haman had secured a decree that all the Jews should be killed.", "type": "quote" }, { "ref": "2006, Gene Del Vecchio, The Sword of Anton, page 51:", "text": "The Elf turned and with deadly accuracy shot an arrow where his nose pointed him. The shaft sliced through the air, pierced the tall grass, and struck the Dwarf's shoes one hundred yards out . . . but the Dwarf was not in them!", "type": "quote" }, { "ref": "2015, Melody Anne, Her Unexpected Hero, page 288:", "text": "Was that really her mom grabbing a large Nerf gun from some sort of side holster and aiming it straight at Camden's head? Yes, it was. And the woman was blessed with deadly accuracy.", "type": "quote" }, { "ref": "2015, Henry Fairlie, The Seven Deadly Sins Today:", "text": "There is a wealth of common sense and humanity in that, and perhaps the most unexpected element in the idea of the Seven Deadly Sins is that, although it points with deadly accuracy to our capacity for evil, it also leaves us with a vivid and strong sense of what it means to be human.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Very accurate (of aiming with a bow, firearm, etc.)." ], "links": [ [ "accurate", "accurate" ] ] }, { "categories": [ "English informal terms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1907 August, Robert W[illiam] Chambers, chapter VI, in The Younger Set, New York, N.Y.: D. Appleton & Company, →OCLC:", "text": "“I don't mean all of your friends—only a small proportion—which, however, connects your circle with that deadly, idle, brainless bunch—the insolent chatterers at the opera, the gorged dowagers, the worn-out, passionless men, the enervated matrons of the summer capital,[…]!”", "type": "quote" }, { "ref": "2001, Oliver Sacks, Uncle Tungsten: Memories of a Chemical Boyhood:", "text": "Now, at school, I was forced to sit in classes, to take notes and exams, to use textbooks that were flat, impersonal, deadly.", "type": "quote" }, { "ref": "2009, Gay Lumsden, Donald Lumsden, Carolyn Wiethoff, Communicating in Groups and Teams: Sharing Leadership, page 324:", "text": "Students, of course, know the difference between a deadly lecture and a stimulating one. An excellent lecturer who maintains a high level of interaction with the audience stimulates thinking and learning.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Very boring." ], "links": [ [ "boring", "boring" ] ], "raw_glosses": [ "(informal) Very boring." ], "tags": [ "informal" ] }, { "categories": [ "Australian Aboriginal English", "English informal terms", "Irish English", "Newfoundland English" ], "glosses": [ "Excellent, awesome, cool." ], "links": [ [ "Excellent", "excellent" ], [ "awesome", "awesome" ], [ "cool", "cool" ] ], "qualifier": "Australian Aboriginal", "raw_glosses": [ "(informal, Australian Aboriginal, Ireland, Newfoundland) Excellent, awesome, cool." ], "tags": [ "Ireland", "Newfoundland", "informal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdɛd.li/" }, { "audio": "en-us-deadly.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/En-us-deadly.ogg/En-us-deadly.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0e/En-us-deadly.ogg" }, { "rhymes": "-ɛdli" } ], "translations": [ { "code": "af", "lang": "Afrikaans", "sense": "lethal", "word": "dodelik" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "mumīt", "sense": "lethal", "word": "مُمِيت" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "mahacʻu", "sense": "lethal", "word": "մահացու" }, { "code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "lethal", "word": "mortal" }, { "code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "lethal", "word": "mortíferu" }, { "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "lethal", "word": "ölümcül" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "smjarótny", "sense": "lethal", "word": "смяро́тны" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "smjertanósny", "sense": "lethal", "word": "смертано́сны" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "ubíjstven", "sense": "lethal", "word": "уби́йствен" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "smǎrtonósen", "sense": "lethal", "word": "смъртоно́сен" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "lethal", "word": "mortal" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "lethal", "word": "letal" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "lethal", "word": "mortífer" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "lethal", "word": "smrtelný" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "lethal", "word": "smrtící" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "lethal", "word": "smrtonosný" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "lethal", "word": "dodelijk" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "lethal", "word": "tappava" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "lethal", "word": "kuolettava" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "lethal", "word": "mortel" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "lethal", "word": "fatal" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "lethal", "word": "létal" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "lethal", "word": "mortal" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "lethal", "word": "letal" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "lethal", "word": "mortífero" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "lethal", "word": "tödlich" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "thanásimos", "sense": "lethal", "word": "θανάσιμος" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "katlaní", "sense": "lethal", "tags": [ "masculine" ], "word": "קַטְלָנִי" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "katlanít", "sense": "lethal", "tags": [ "feminine" ], "word": "קַטְלָנִית" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "lethal", "word": "banvænn" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "lethal", "word": "mortifer" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "lethal", "word": "lētālis" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "lethal", "word": "nāvīgs" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "lethal", "word": "nāvējošs" }, { "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "lethal", "word": "dedly" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "lethal", "word": "dødelig" }, { "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "lethal", "word": "dødeleg" }, { "code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "lethal", "word": "dēadlīċ" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "lethal", "word": "mortal" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "lethal", "word": "fatal" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "lethal", "word": "letal" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "lethal", "word": "mortífero" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "lethal", "word": "fatífero" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "lethal", "word": "ucigător" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "lethal", "word": "mortal" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "lethal", "word": "letal" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "smertélʹnyj", "sense": "lethal", "word": "смерте́льный" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ubíjstvennyj", "sense": "lethal", "word": "уби́йственный" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "smertonósnyj", "sense": "lethal", "word": "смертоно́сный" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "lethal", "word": "smrteľný" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "lethal", "word": "smrtonosný" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "lethal", "word": "smrtiaci" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "lethal", "word": "mortal" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "lethal", "word": "letal" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "lethal", "word": "mortífero" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "lethal", "word": "dödlig" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "smertélʹnyj", "sense": "lethal", "word": "смерте́льний" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "smertonósnyj", "sense": "lethal", "word": "смертоно́сний" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "mnogo točen", "sense": "very accurate", "word": "много точен" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "very accurate", "word": "murhaavan tarkka" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "very accurate", "word": "dödlig" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "mnogo skučen", "sense": "very boring", "word": "много скучен" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "very boring", "word": "tappavan tylsä" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "very boring", "word": "mortel" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "excellent, awesome, cool", "word": "mahtava" }, { "code": "rop", "lang": "Kriol", "sense": "excellent, awesome, cool", "word": "dedli" }, { "code": "rop", "lang": "Kriol", "sense": "excellent, awesome, cool", "word": "dedliwan" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "excellent, awesome, cool", "word": "mortal" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "velikolépnyj", "sense": "excellent, awesome, cool", "word": "великоле́пный" } ], "word": "deadly" } { "categories": [ "English adjectives", "English adverbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms suffixed with -ly (adjectival)", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɛdli", "Rhymes:English/ɛdli/2 syllables", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Australian Kriol translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Ukrainian translations", "en:Death" ], "derived": [ { "word": "fail-deadly" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "dedly" }, "expansion": "Middle English dedly", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "dēadlīċ", "pos": "adjective" }, "expansion": "Old English dēadlīċ (adjective)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nl", "2": "dodelijk" }, "expansion": "Dutch dodelijk", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "tödlich" }, "expansion": "German tödlich", "name": "cog" }, { "args": { "1": "+suf", "2": "en", "3": "dead", "4": "ly", "id2": "adjectival" }, "expansion": "By surface analysis, dead + -ly", "name": "surf" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "dedliche" }, "expansion": "Middle English dedliche", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "dēadlīċe", "pos": "adv" }, "expansion": "Old English dēadlīċe (adverb)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English dedly, dedlych, dedlich, from Old English dēadlīċ (adjective). Cognate with Dutch dodelijk, German tödlich. By surface analysis, dead + -ly.\nThe adverb is from Middle English dedliche, from Old English dēadlīċe (adverb), from the adjective.", "forms": [ { "form": "more deadly", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most deadly", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "deadly (comparative more deadly, superlative most deadly)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "related": [ { "word": "dead" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1603, Michel de Montaigne, “Our affections are tranſported beyond our ſelues”, in John Florio, transl., The Essayes […], book I, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC, page 7:", "text": "[P]erceiving himſelfe deadly wounded by a ſhot received in his body, being by his men perſwaded to come off and retire himſelfe from out the throng, anſwered, he would not now ſo neere his end, beginne to turne his face from his enemie[…]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Fatally, mortally." ], "links": [ [ "Fatally", "fatally" ], [ "mortally", "mortally" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Fatally, mortally." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "Her face suddenly became deadly white.", "type": "example" } ], "glosses": [ "In a way which suggests death." ], "links": [ [ "death", "death" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1669, Roger Boyle, 1st Earl of Orrery, “Tryphon, A Tragedy”, in Two New Tragedies: The Black Prince, and Tryphon […] , page iv:", "text": "Though deadly weary, till ſpectators do / At once part and call them good boys too[…]", "type": "quote" }, { "ref": "1750 [1712], John Arbuthnot, “The Hiſtory of John Bull (chapter XVIII)”, in The Hiſtory of John Bull and Poems on ſeveral Occaſions […] , page 113:", "text": "John had got an impreſſion that Lewis was ſo deadly cunning a man, that he was afraid to venture himſelf alone with him.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Extremely, incredibly." ], "links": [ [ "Extremely", "extremely" ], [ "incredibly", "incredibly" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdɛd.li/" }, { "audio": "en-us-deadly.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/En-us-deadly.ogg/En-us-deadly.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0e/En-us-deadly.ogg" }, { "rhymes": "-ɛdli" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "Fatally, mortally", "word": "kuolettavasti" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "Fatally, mortally", "word": "nāvīgi" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "Fatally, mortally", "word": "fatalmente" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "Fatally, mortally", "word": "mortal" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "smertelʹno", "sense": "Fatally, mortally", "word": "смертельно" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "In a way which suggests death", "word": "kalman-" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "In a way which suggests death", "word": "kuoleman-" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "smertelʹno", "sense": "In a way which suggests death", "word": "смертельно" } ], "word": "deadly" }
Download raw JSONL data for deadly meaning in English (22.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.