See comforter in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "comfortress" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "Job's comforter" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰerǵʰ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "comfortour" }, "expansion": "Middle English comfortour", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "confortour" }, "expansion": "Anglo-Norman confortour", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "conforter" }, "expansion": "Old French conforter", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English comfortour et al, from Anglo-Norman confortour, from Old French conforter. See comfort.", "forms": [ { "form": "comforters", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "comforter (plural comforters)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "36 36 6 21", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 19 3 29", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 35 3 24", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "41 21 10 27", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "43 23 4 30", "kind": "other", "name": "Terms with Central Kurdish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "40 21 10 29", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 20 4 24", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 20 4 24", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 21 5 26", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 19 9 23", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "40 22 10 28", "kind": "other", "name": "Terms with Icelandic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 21 4 27", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 19 3 25", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 19 9 23", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "39 24 13 24", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "44 23 8 25", "kind": "other", "name": "Terms with Navajo translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 28 6 28", "kind": "other", "name": "Terms with Northern Kurdish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 20 10 24", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 19 8 26", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 20 3 30", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 19 8 24", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "40 22 10 28", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 19 9 24", "kind": "other", "name": "Terms with Vietnamese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1598–1599 (first performance), William Shakespeare, “Much Adoe about Nothing”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene i]:", "text": "Let no comforter delight mine ear / But such a one whose wrongs do suit with mine.", "type": "quote" }, { "ref": "1959, Anthony Burgess, Beds in the East (The Malayan Trilogy), published 1972, page 511:", "text": "The comforters, relaxed in sarongs after the day's work, kicked off their sandals at the top of Syed Omar's steps and made their obeisances to the wives, to the elder children, and to the gloomy head of the house.", "type": "quote" }, { "ref": "1988 April 9, Kevin Blackburn, “Penpals Needed for Prisoners with AIDS”, in Gay Community News, page 5:", "text": "There are 157 men with AIDS/ARC in the small unit where I am housed. Many of us are abandoned by friends, family, lovers and spiritual comforters. And this is why I am reaching out to you.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A person who comforts someone who is suffering." ], "id": "en-comforter-en-noun-jJiMF92u", "links": [ [ "comfort", "comfort" ], [ "suffer", "suffer" ] ], "synonyms": [ { "word": "consoler" } ], "translations": [ { "_dis1": "94 2 2 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "utešítel", "sense": "person who comforts", "tags": [ "masculine" ], "word": "утеши́тел" }, { "_dis1": "94 2 2 2", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bǎohuìshī", "sense": "person who comforts", "word": "保惠師 /保惠师" }, { "_dis1": "94 2 2 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "person who comforts", "word": "lohduttaja" }, { "_dis1": "94 2 2 2", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "person who comforts", "word": "consolateur" }, { "_dis1": "94 2 2 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "person who comforts", "tags": [ "masculine" ], "word": "Tröster" }, { "_dis1": "94 2 2 2", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "person who comforts", "word": "vigasztaló" }, { "_dis1": "94 2 2 2", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "person who comforts", "tags": [ "masculine" ], "word": "consolatore" }, { "_dis1": "94 2 2 2", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "person who comforts", "tags": [ "feminine" ], "word": "consolatrice" }, { "_dis1": "94 2 2 2", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "person who comforts", "tags": [ "masculine" ], "word": "consōlātor" }, { "_dis1": "94 2 2 2", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "person who comforts", "tags": [ "masculine" ], "word": "pocieszyciel" }, { "_dis1": "94 2 2 2", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "person who comforts", "tags": [ "feminine" ], "word": "pocieszycielka" }, { "_dis1": "94 2 2 2", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "person who comforts", "tags": [ "masculine" ], "word": "consolador" }, { "_dis1": "94 2 2 2", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "person who comforts", "tags": [ "masculine" ], "word": "confortador" }, { "_dis1": "94 2 2 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "utešítelʹ", "sense": "person who comforts", "tags": [ "masculine" ], "word": "утеши́тель" }, { "_dis1": "94 2 2 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "utešítelʹnica", "sense": "person who comforts", "tags": [ "feminine" ], "word": "утеши́тельница" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "36 36 6 21", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 42 4 29", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 35 3 24", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 42 10 20", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Bedding", "orig": "en:Bedding", "parents": [ "Home", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1984, William Gibson, Neuromancer (Sprawl; book 1), New York, N.Y.: Ace Books, →ISBN, page 185:", "text": "A vast quilt or comforter was heaped beside the bed, in a broad puddle of congealed blood, thick and shiny on the patterned rugs.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A padded cover for a bed, duvet, continental quilt." ], "id": "en-comforter-en-noun-hj8OAI~a", "links": [ [ "padded", "padded" ], [ "bed", "bed" ], [ "duvet", "duvet" ], [ "quilt", "quilt" ] ], "raw_glosses": [ "(US) A padded cover for a bed, duvet, continental quilt." ], "synonyms": [ { "word": "duvet" }, { "word": "(continental) quilt" } ], "tags": [ "US" ], "translations": [ { "_dis1": "4 92 4 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "jurgan", "sense": "padded cover", "tags": [ "masculine" ], "word": "юрган" }, { "_dis1": "4 92 4 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "miánbèi", "sense": "padded cover", "word": "棉被" }, { "_dis1": "4 92 4 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "padded cover", "word": "peite" }, { "_dis1": "4 92 4 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "padded cover", "word": "peitto" }, { "_dis1": "4 92 4 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "padded cover", "word": "talvipeitto" }, { "_dis1": "4 92 4 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "padded cover", "word": "untuvapeite" }, { "_dis1": "4 92 4 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "padded cover", "word": "täkki" }, { "_dis1": "4 92 4 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "padded cover", "tags": [ "feminine" ], "word": "Bettdecke" }, { "_dis1": "4 92 4 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "padded cover", "tags": [ "neuter" ], "word": "Plumeau" }, { "_dis1": "4 92 4 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "padded cover", "tags": [ "neuter" ], "word": "Plümo" }, { "_dis1": "4 92 4 0", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "páploma", "sense": "padded cover", "tags": [ "neuter" ], "word": "πάπλωμα" }, { "_dis1": "4 92 4 0", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "padded cover", "tags": [ "feminine" ], "word": "sæng" }, { "_dis1": "4 92 4 0", "code": "ckb", "lang": "Central Kurdish", "roman": "lêfe", "sense": "padded cover", "word": "لێفە" }, { "_dis1": "4 92 4 0", "code": "kmr", "lang": "Northern Kurdish", "sense": "padded cover", "word": "lihêf" }, { "_dis1": "4 92 4 0", "code": "kmr", "lang": "Northern Kurdish", "sense": "padded cover", "word": "yurẍan" }, { "_dis1": "4 92 4 0", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "jorgan", "sense": "padded cover", "tags": [ "masculine" ], "word": "јорган" }, { "_dis1": "4 92 4 0", "code": "nv", "lang": "Navajo", "sense": "padded cover", "word": "golchóón" }, { "_dis1": "4 92 4 0", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "padded cover", "tags": [ "feminine" ], "word": "kołdra" }, { "_dis1": "4 92 4 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "padded cover", "tags": [ "feminine" ], "word": "colcha" }, { "_dis1": "4 92 4 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "stjóganoje vátnoje odejálo", "sense": "padded cover", "tags": [ "neuter" ], "word": "стёганое ва́тное одея́ло" }, { "_dis1": "4 92 4 0", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "padded cover", "tags": [ "Cyrillic", "masculine" ], "word": "јорган" }, { "_dis1": "4 92 4 0", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "padded cover", "tags": [ "Roman", "masculine" ], "word": "jorgan" }, { "_dis1": "4 92 4 0", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "padded cover", "word": "yorgan" }, { "_dis1": "4 92 4 0", "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "padded cover", "word": "nước xả quần áo" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1838 March – 1839 October, Charles Dickens, “chapter 29”, in The Life and Adventures of Nicholas Nickleby, London: Chapman and Hall, […], published 1839, →OCLC:", "text": "[…] round his neck he wore a flaming red worsted comforter, whereof the straggling ends peeped out beneath his threadbare Newmarket coat, which was very tight and buttoned all the way up.", "type": "quote" }, { "ref": "1881 June, Felix L. Oswald, “Physical Education”, in Popular Science Monthly, page 148:", "text": "The American schoolboy takes off his comforter and unbuttons his jacket before going in for a snowball fight.", "type": "quote" }, { "ref": "1904–1905, Baroness Orczy [i.e., Emma Orczy], “The Fate of the Artemis”, in The Case of Miss Elliott, London: T[homas] Fisher Unwin, published 1905, →OCLC; republished as popular edition, London: Greening & Co., 1909, OCLC 11192831, quoted in The Case of Miss Elliott (ebook no. 2000141h.html), Australia: Project Gutenberg of Australia, February 2020:", "text": "“[…] Captain Markam had been found lying half-insensible, gagged and bound, on the floor of the sitting-room, his hands and feet tightly pinioned, and a woollen comforter wound closely round his mouth and neck; whilst Mrs. Markham's jewel-case, containing valuable jewellery and the secret plans of Port Arthur, had disappeared. […]”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A woollen scarf for winter." ], "id": "en-comforter-en-noun-FVYP-fe8", "links": [ [ "woollen", "woollen" ], [ "scarf", "scarf" ], [ "winter", "winter" ] ], "raw_glosses": [ "(dated, chiefly UK) A woollen scarf for winter." ], "tags": [ "UK", "dated" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Australian English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "New Zealand English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "36 36 6 21", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 35 3 24", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A pacifier." ], "id": "en-comforter-en-noun-en:Q152596", "links": [ [ "pacifier", "pacifier" ] ], "raw_glosses": [ "(New Zealand, Australia) A pacifier." ], "senseid": [ "en:Q152596" ], "synonyms": [ { "word": "pacifier" } ], "tags": [ "Australia", "New-Zealand" ], "wikidata": [ "Q152596" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkʌmfətə/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈkʌmfəɹtɚ/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "EN-AU ck1 comforter.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/EN-AU_ck1_comforter.ogg/EN-AU_ck1_comforter.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d8/EN-AU_ck1_comforter.ogg" } ], "word": "comforter" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰerǵʰ-", "English terms inherited from Middle English", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Vietnamese translations", "en:Bedding" ], "derived": [ { "word": "comfortress" }, { "word": "Job's comforter" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰerǵʰ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "comfortour" }, "expansion": "Middle English comfortour", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "confortour" }, "expansion": "Anglo-Norman confortour", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "conforter" }, "expansion": "Old French conforter", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English comfortour et al, from Anglo-Norman confortour, from Old French conforter. See comfort.", "forms": [ { "form": "comforters", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "comforter (plural comforters)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1598–1599 (first performance), William Shakespeare, “Much Adoe about Nothing”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene i]:", "text": "Let no comforter delight mine ear / But such a one whose wrongs do suit with mine.", "type": "quote" }, { "ref": "1959, Anthony Burgess, Beds in the East (The Malayan Trilogy), published 1972, page 511:", "text": "The comforters, relaxed in sarongs after the day's work, kicked off their sandals at the top of Syed Omar's steps and made their obeisances to the wives, to the elder children, and to the gloomy head of the house.", "type": "quote" }, { "ref": "1988 April 9, Kevin Blackburn, “Penpals Needed for Prisoners with AIDS”, in Gay Community News, page 5:", "text": "There are 157 men with AIDS/ARC in the small unit where I am housed. Many of us are abandoned by friends, family, lovers and spiritual comforters. And this is why I am reaching out to you.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A person who comforts someone who is suffering." ], "links": [ [ "comfort", "comfort" ], [ "suffer", "suffer" ] ], "synonyms": [ { "word": "consoler" } ] }, { "categories": [ "American English", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1984, William Gibson, Neuromancer (Sprawl; book 1), New York, N.Y.: Ace Books, →ISBN, page 185:", "text": "A vast quilt or comforter was heaped beside the bed, in a broad puddle of congealed blood, thick and shiny on the patterned rugs.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A padded cover for a bed, duvet, continental quilt." ], "links": [ [ "padded", "padded" ], [ "bed", "bed" ], [ "duvet", "duvet" ], [ "quilt", "quilt" ] ], "raw_glosses": [ "(US) A padded cover for a bed, duvet, continental quilt." ], "synonyms": [ { "word": "duvet" }, { "word": "(continental) quilt" } ], "tags": [ "US" ] }, { "categories": [ "British English", "English dated terms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1838 March – 1839 October, Charles Dickens, “chapter 29”, in The Life and Adventures of Nicholas Nickleby, London: Chapman and Hall, […], published 1839, →OCLC:", "text": "[…] round his neck he wore a flaming red worsted comforter, whereof the straggling ends peeped out beneath his threadbare Newmarket coat, which was very tight and buttoned all the way up.", "type": "quote" }, { "ref": "1881 June, Felix L. Oswald, “Physical Education”, in Popular Science Monthly, page 148:", "text": "The American schoolboy takes off his comforter and unbuttons his jacket before going in for a snowball fight.", "type": "quote" }, { "ref": "1904–1905, Baroness Orczy [i.e., Emma Orczy], “The Fate of the Artemis”, in The Case of Miss Elliott, London: T[homas] Fisher Unwin, published 1905, →OCLC; republished as popular edition, London: Greening & Co., 1909, OCLC 11192831, quoted in The Case of Miss Elliott (ebook no. 2000141h.html), Australia: Project Gutenberg of Australia, February 2020:", "text": "“[…] Captain Markam had been found lying half-insensible, gagged and bound, on the floor of the sitting-room, his hands and feet tightly pinioned, and a woollen comforter wound closely round his mouth and neck; whilst Mrs. Markham's jewel-case, containing valuable jewellery and the secret plans of Port Arthur, had disappeared. […]”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A woollen scarf for winter." ], "links": [ [ "woollen", "woollen" ], [ "scarf", "scarf" ], [ "winter", "winter" ] ], "raw_glosses": [ "(dated, chiefly UK) A woollen scarf for winter." ], "tags": [ "UK", "dated" ] }, { "categories": [ "Australian English", "New Zealand English" ], "glosses": [ "A pacifier." ], "links": [ [ "pacifier", "pacifier" ] ], "raw_glosses": [ "(New Zealand, Australia) A pacifier." ], "senseid": [ "en:Q152596" ], "synonyms": [ { "word": "pacifier" } ], "tags": [ "Australia", "New-Zealand" ], "wikidata": [ "Q152596" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkʌmfətə/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈkʌmfəɹtɚ/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "EN-AU ck1 comforter.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/EN-AU_ck1_comforter.ogg/EN-AU_ck1_comforter.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d8/EN-AU_ck1_comforter.ogg" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "utešítel", "sense": "person who comforts", "tags": [ "masculine" ], "word": "утеши́тел" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bǎohuìshī", "sense": "person who comforts", "word": "保惠師 /保惠师" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "person who comforts", "word": "lohduttaja" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "person who comforts", "word": "consolateur" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "person who comforts", "tags": [ "masculine" ], "word": "Tröster" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "person who comforts", "word": "vigasztaló" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "person who comforts", "tags": [ "masculine" ], "word": "consolatore" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "person who comforts", "tags": [ "feminine" ], "word": "consolatrice" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "person who comforts", "tags": [ "masculine" ], "word": "consōlātor" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "person who comforts", "tags": [ "masculine" ], "word": "pocieszyciel" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "person who comforts", "tags": [ "feminine" ], "word": "pocieszycielka" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "person who comforts", "tags": [ "masculine" ], "word": "consolador" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "person who comforts", "tags": [ "masculine" ], "word": "confortador" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "utešítelʹ", "sense": "person who comforts", "tags": [ "masculine" ], "word": "утеши́тель" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "utešítelʹnica", "sense": "person who comforts", "tags": [ "feminine" ], "word": "утеши́тельница" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "jurgan", "sense": "padded cover", "tags": [ "masculine" ], "word": "юрган" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "miánbèi", "sense": "padded cover", "word": "棉被" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "padded cover", "word": "peite" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "padded cover", "word": "peitto" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "padded cover", "word": "talvipeitto" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "padded cover", "word": "untuvapeite" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "padded cover", "word": "täkki" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "padded cover", "tags": [ "feminine" ], "word": "Bettdecke" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "padded cover", "tags": [ "neuter" ], "word": "Plumeau" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "padded cover", "tags": [ "neuter" ], "word": "Plümo" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "páploma", "sense": "padded cover", "tags": [ "neuter" ], "word": "πάπλωμα" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "padded cover", "tags": [ "feminine" ], "word": "sæng" }, { "code": "ckb", "lang": "Central Kurdish", "roman": "lêfe", "sense": "padded cover", "word": "لێفە" }, { "code": "kmr", "lang": "Northern Kurdish", "sense": "padded cover", "word": "lihêf" }, { "code": "kmr", "lang": "Northern Kurdish", "sense": "padded cover", "word": "yurẍan" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "jorgan", "sense": "padded cover", "tags": [ "masculine" ], "word": "јорган" }, { "code": "nv", "lang": "Navajo", "sense": "padded cover", "word": "golchóón" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "padded cover", "tags": [ "feminine" ], "word": "kołdra" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "padded cover", "tags": [ "feminine" ], "word": "colcha" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "stjóganoje vátnoje odejálo", "sense": "padded cover", "tags": [ "neuter" ], "word": "стёганое ва́тное одея́ло" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "padded cover", "tags": [ "Cyrillic", "masculine" ], "word": "јорган" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "padded cover", "tags": [ "Roman", "masculine" ], "word": "jorgan" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "padded cover", "word": "yorgan" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "padded cover", "word": "nước xả quần áo" } ], "word": "comforter" }
Download raw JSONL data for comforter meaning in English (10.5kB)
{ "called_from": "page/2530", "msg": "skipping string in the middle of translations: </table></div></div>\n\n", "path": [ "comforter" ], "section": "English", "subsection": "noun", "title": "comforter", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-23 from the enwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.