See bob in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "abob" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "apple bobbing" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "bobber" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "bobbish" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "bobble" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "bob-cherry" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "bobchin" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "bobfly" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "bob-job" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "bob under" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "bob up" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "emu bob" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "bobben", "4": "", "5": "to strike, beat, shake, jog" }, "expansion": "Middle English bobben (“to strike, beat, shake, jog”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "sco", "2": "bob", "3": "", "4": "to mark, dance with a bobbing motion" }, "expansion": "Scots bob (“to mark, dance with a bobbing motion”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "is", "2": "boppa", "3": "", "4": "to wave up and down" }, "expansion": "Icelandic boppa (“to wave up and down”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "bobba", "3": "", "4": "to bob" }, "expansion": "Swedish bobba (“to bob”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English bobben (“to strike, beat, shake, jog”), of uncertain origin. Compare Scots bob (“to mark, dance with a bobbing motion”), Icelandic boppa (“to wave up and down”), Swedish bobba (“to bob”), Dutch dobberen (\"bobbing\").", "forms": [ { "form": "bobs", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "bobbing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "bobbed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "bobbed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bob (third-person singular simple present bobs, present participle bobbing, simple past and past participle bobbed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "21 4 9 11 19 4 7 3 1 20", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 6 5 12 20 6 8 5 1 16", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 4 4 12 22 5 6 4 1 19", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 4 4 12 22 5 7 4 1 17", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 4 6 12 22 4 7 4 2 18", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 4 6 12 22 4 6 4 1 18", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "The cork bobbed gently in the calm water.", "type": "example" }, { "text": "The ball, which we had thought lost, suddenly bobbed up out of the water.", "type": "example" }, { "text": "The flowers were bobbing in the wind.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To move gently and vertically, in either a single motion or repeatedly up and down, at or near the surface of a body of water, or similar medium." ], "id": "en-bob-en-verb-IVqMVjoF", "raw_glosses": [ "(intransitive) To move gently and vertically, in either a single motion or repeatedly up and down, at or near the surface of a body of water, or similar medium." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "49 25 25 0 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "podskačam", "sense": "move vertically at surface of water", "word": "подскачам" }, { "_dis1": "49 25 25 0 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "klatja se", "sense": "move vertically at surface of water", "word": "клатя се" }, { "_dis1": "49 25 25 0 0 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "move vertically at surface of water", "tags": [ "imperfective" ], "word": "pohupovat se" }, { "_dis1": "49 25 25 0 0 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "move vertically at surface of water", "tags": [ "imperfective" ], "word": "houpat se" }, { "_dis1": "49 25 25 0 0 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "move vertically at surface of water", "tags": [ "imperfective" ], "word": "poskakovat" }, { "_dis1": "49 25 25 0 0 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "move vertically at surface of water", "word": "deinen" }, { "_dis1": "49 25 25 0 0 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "move vertically at surface of water", "word": "dobberen" }, { "_dis1": "49 25 25 0 0 0", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "move vertically at surface of water", "word": "balanciĝi" }, { "_dis1": "49 25 25 0 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "move vertically at surface of water", "word": "ballotter" }, { "_dis1": "49 25 25 0 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "move vertically at surface of water", "word": "ondeggiare" }, { "_dis1": "49 25 25 0 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "move vertically at surface of water", "word": "dondolare" }, { "_dis1": "49 25 25 0 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "move vertically at surface of water", "word": "traballare" }, { "_dis1": "49 25 25 0 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "move vertically at surface of water", "word": "spuntare fuori" }, { "_dis1": "49 25 25 0 0 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "move vertically at surface of water", "word": "mārangaranga" }, { "_dis1": "49 25 25 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kačátʹsja", "sense": "move vertically at surface of water", "tags": [ "imperfective" ], "word": "кача́ться" }, { "_dis1": "49 25 25 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vynýrivatʹ", "sense": "move vertically at surface of water", "tags": [ "imperfective" ], "word": "выны́ривать" }, { "_dis1": "49 25 25 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "výnyrnutʹ", "sense": "move vertically at surface of water", "tags": [ "perfective" ], "word": "вы́нырнуть" }, { "_dis1": "49 25 25 0 0 0", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "move vertically at surface of water", "word": "guppa" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English terms with collocations", "parents": [ "Terms with collocations", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "I bobbed my head underwater and saw the goldfish.", "type": "example" }, { "text": "bob one’s head (= to nod)", "type": "example" } ], "glosses": [ "To move (something) as though it were bobbing in water." ], "id": "en-bob-en-verb-AptMI4dy", "raw_glosses": [ "(transitive) To move (something) as though it were bobbing in water." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English terms with collocations", "parents": [ "Terms with collocations", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "She bobbed on his member.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To move (something) as though it were bobbing in water.", "To perform oral sex on someone." ], "id": "en-bob-en-verb-EE9DPY6S", "links": [ [ "oral sex", "oral sex" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To move (something) as though it were bobbing in water.", "(with on) To perform oral sex on someone." ], "tags": [ "transitive", "with-on" ] }, { "glosses": [ "To curtsy." ], "id": "en-bob-en-verb-DCX83vT6", "links": [ [ "curtsy", "curtsy" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1531, Thomas Elyot, “In what wise musike may be to a noble man necessarie: and what modestie ought to be therin”, in Ernest Rhys, editor, The Boke Named the Governour […] (Everyman’s Library), London: J[oseph] M[alaby] Dent & Co; New York, N.Y.: E[dward] P[ayson] Dutton & Co, published [1907], →OCLC, 1st book, page 26:", "text": "And if any man hapned, by longe sittynge, to slepe, or, by any other countenance, to shewe him selfe to be weary, he was sodaynly bobbed on the face by the seruantes of Nero, […]", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1602 (date written), William Shakespeare, The Famous Historie of Troylus and Cresseid. […] (First Quarto), London: […] G[eorge] Eld for R[ichard] Bonian and H[enry] Walley, […], published 1609, →OCLC, [Act II, scene i], signature [C4], recto:", "text": "Lo, lo, lo, lo, what modicums of wit he vtters, his euaſions haue eares thus long, I haue bobd his braine more then he has beate my bones.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To strike with a quick, light blow; to tap." ], "id": "en-bob-en-verb--UC4~sy7" }, { "categories": [ { "_dis": "21 4 9 11 19 4 7 3 1 20", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 6 5 12 20 6 8 5 1 16", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 4 4 12 22 5 6 4 1 19", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 4 4 12 22 5 7 4 1 17", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 4 6 12 22 4 7 4 2 18", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 4 6 12 22 4 6 4 1 18", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1876, George Christopher Davies, The Swan and Her Crew, page 134:", "text": "After they had had supper Frank said, Do you remember those men whom we saw near Norwich, who sat in small boats all the night long, and with a line in each hand, bobbed for eels?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Synonym of blob (“catch eels using worms strung on thread”)" ], "id": "en-bob-en-verb-C3hh1~bS", "links": [ [ "blob", "blob#English" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) Synonym of blob (“catch eels using worms strung on thread”)" ], "synonyms": [ { "extra": "catch eels using worms strung on thread", "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "blob" } ], "tags": [ "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "bŏb", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/bɒb/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "EN-AU ck1 bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/EN-AU_ck1_bob.ogg/EN-AU_ck1_bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/72/EN-AU_ck1_bob.ogg" }, { "rhymes": "-ɒb" }, { "enpr": "bäb", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/bɑb/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "En-us-bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-bob.ogg/En-us-bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/45/En-us-bob.ogg" }, { "rhymes": "-ɑːb" } ], "translations": [ { "_dis1": "3 48 48 0 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "move (something) as though it were bobbing in water", "word": "sballottare" }, { "_dis1": "3 48 48 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podprýgivatʹ", "sense": "move (something) as though it were bobbing in water", "tags": [ "imperfective" ], "word": "подпры́гивать" }, { "_dis1": "3 48 48 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podprýgnutʹ", "sense": "move (something) as though it were bobbing in water", "tags": [ "perfective" ], "word": "подпры́гнуть" }, { "_dis1": "3 48 48 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podskákivatʹ", "sense": "move (something) as though it were bobbing in water", "tags": [ "imperfective" ], "word": "подска́кивать" }, { "_dis1": "3 48 48 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podskočítʹ", "sense": "move (something) as though it were bobbing in water", "tags": [ "perfective" ], "word": "подскочи́ть" } ], "wikipedia": [ "bob" ], "word": "bob" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "plumb bob" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "bobben", "4": "", "5": "to strike, beat, shake, jog" }, "expansion": "Middle English bobben (“to strike, beat, shake, jog”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "sco", "2": "bob", "3": "", "4": "to mark, dance with a bobbing motion" }, "expansion": "Scots bob (“to mark, dance with a bobbing motion”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "is", "2": "boppa", "3": "", "4": "to wave up and down" }, "expansion": "Icelandic boppa (“to wave up and down”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "bobba", "3": "", "4": "to bob" }, "expansion": "Swedish bobba (“to bob”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English bobben (“to strike, beat, shake, jog”), of uncertain origin. Compare Scots bob (“to mark, dance with a bobbing motion”), Icelandic boppa (“to wave up and down”), Swedish bobba (“to bob”), Dutch dobberen (\"bobbing\").", "forms": [ { "form": "bobs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bob (plural bobs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English terms with collocations", "parents": [ "Terms with collocations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "21 4 9 11 19 4 7 3 1 20", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 6 5 12 20 6 8 5 1 16", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 4 4 12 22 5 6 4 1 19", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 4 4 12 22 5 7 4 1 17", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 4 6 12 22 4 7 4 2 18", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 4 6 12 22 4 6 4 1 18", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "a bob of the head", "type": "example" } ], "glosses": [ "A bobbing motion; a quick up and down movement." ], "id": "en-bob-en-noun-MhCtBH7l", "translations": [ { "_dis1": "93 3 2 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "podskačane", "sense": "bobbing motion", "tags": [ "neuter" ], "word": "подскачане" }, { "_dis1": "93 3 2 2", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "bobbing motion", "tags": [ "masculine" ], "word": "sballottio" }, { "_dis1": "93 3 2 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podskákivanije", "sense": "bobbing motion", "tags": [ "neuter" ], "word": "подска́кивание" }, { "_dis1": "93 3 2 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podprýgivanije", "sense": "bobbing motion", "tags": [ "neuter" ], "word": "подпры́гивание" } ] }, { "glosses": [ "A curtsy." ], "id": "en-bob-en-noun-iCIuGtSQ", "links": [ [ "curtsy", "curtsy" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1613, John Dennys, The Secrets of Angling:", "text": "Or yellow bobs turn’d up before the plough / Are chiefest baits, with cork and lead enough.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A bobber (buoyant fishing device)." ], "id": "en-bob-en-noun-DBaH5ZeH", "links": [ [ "bobber", "bobber" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "21 4 9 11 19 4 7 3 1 20", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 6 5 12 20 6 8 5 1 16", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 4 4 12 22 5 6 4 1 19", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 4 4 12 22 5 7 4 1 17", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 4 6 12 22 4 7 4 2 18", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 4 6 12 22 4 6 4 1 18", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Any of various hesperiid butterflies." ], "id": "en-bob-en-noun-2Z515ntJ", "links": [ [ "hesperiid", "hesperiid" ] ] } ], "sounds": [ { "enpr": "bŏb", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/bɒb/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "EN-AU ck1 bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/EN-AU_ck1_bob.ogg/EN-AU_ck1_bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/72/EN-AU_ck1_bob.ogg" }, { "rhymes": "-ɒb" }, { "enpr": "bäb", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/bɑb/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "En-us-bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-bob.ogg/En-us-bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/45/En-us-bob.ogg" }, { "rhymes": "-ɑːb" } ], "wikipedia": [ "bob" ], "word": "bob" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "bingle" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "bits and bobs" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "bobcat" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "bob jerom" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "bobkitten" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "bobrun" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "bobweight" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "bob wig" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "Castle bob" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dry bob" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "Dutch bob" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "earbob" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "gay bob" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "light bob" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "monobob" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "Pixie-bob" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "staggering bob" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "starry bob" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "wet bob" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "bobbe", "t": "a cluster (of fruit); a twig with its leaves, a spray" }, "expansion": "Middle English bobbe (“a cluster (of fruit); a twig with its leaves, a spray”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English bobbe (“a cluster (of fruit); a twig with its leaves, a spray”).", "forms": [ { "form": "bobs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bob (plural bobs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "3 2 5 3 6 3 4 2 5 3 3 5 5 2 1 3 1 3 7 3 2 2 6 3 2 2 2 1 4 3 1 3", "kind": "other", "name": "English calculator words", "parents": [ "Calculator words", "Terms by orthographic property", "Terms by lexical property" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 0 1 3 12 2 1 3 1 1 1 6 7 0 0 6 0 6 5 4 3 4 5 5 1 1 0 0 5 7 0 1", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 1 1 3 22 2 1 2 1 1 1 5 6 1 1 5 1 5 9 1 2 1 0 4 13 1 1", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 1 2 3 15 3 3 3 3 1 2 6 6 1 2 5 1 6 6 1 2 1 0 5 9 1 3", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 2 2 4 19 3 1 3 1 1 2 6 6 1 1 5 1 5 5 1 3 2 0 5 11 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 1 1 4 21 3 1 3 1 1 1 6 6 1 1 5 1 6 6 1 2 1 0 5 12 1 1", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 4 3 4 3 1 3 8 9 2 1 8 1 8 15 1 3", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 4 2 4 2 2 2 9 10 2 2 8 1 9 14 1 2", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 0 0 2 16 11 1 2 1 0 1 4 5 1 2 9 0 4 3 3 2 3 3 4 1 1 0 0 4 10 0 1", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Hair", "orig": "en:Hair", "parents": [ "Body parts", "Body", "Anatomy", "All topics", "Biology", "Medicine", "Fundamental", "Sciences", "Healthcare", "Health" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 1 1 9 11 2 1 3 1 1 1 6 6 1 1 5 1 6 4 4 3 3 4 4 1 1 1 0 5 6 1 1", "kind": "lifeform", "langcode": "en", "name": "Skippers", "orig": "en:Skippers", "parents": [ "Butterflies", "Insects", "Arthropods", "Animals", "Lifeforms", "All topics", "Life", "Fundamental", "Nature" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A bob haircut." ], "id": "en-bob-en-noun-jTvRVn1I", "links": [ [ "bob haircut", "bob haircut" ] ], "translations": [ { "_dis1": "63 4 1 2 1 0 1 6 7 1 1 7 0 6", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "sense": "a bob haircut", "word": "конска опашка" }, { "_dis1": "63 4 1 2 1 0 1 6 7 1 1 7 0 6", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "a bob haircut", "word": "polkkatukka" }, { "_dis1": "63 4 1 2 1 0 1 6 7 1 1 7 0 6", "code": "de", "lang": "German", "sense": "a bob haircut", "tags": [ "masculine" ], "word": "Bubikopf" }, { "_dis1": "63 4 1 2 1 0 1 6 7 1 1 7 0 6", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "karɛ́", "sense": "a bob haircut", "tags": [ "neuter" ], "word": "карэ́" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1773, Oliver Goldsmith, She Stoops to Conquer:", "text": "Ecod! I have got them. Here they are. My cousin Con's necklaces, bobs and all.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Any round object attached loosely to a flexible line, a rod, a body part etc., so that it may swing when hanging from it." ], "id": "en-bob-en-noun-NjMkNYI6" }, { "glosses": [ "The dangling mass of a pendulum or plumb line." ], "id": "en-bob-en-noun-I-cDT4Uk", "links": [ [ "pendulum", "pendulum" ], [ "plumb line", "plumb line" ] ], "translations": [ { "_dis1": "2 3 79 0 3 1 2 2 2 1 1 1 1 1", "alt": "на махало", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "sense": "the dangling mass of a pendulum or plumb line", "word": "топка" }, { "_dis1": "2 3 79 0 3 1 2 2 2 1 1 1 1 1", "alt": "на отвес", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "sense": "the dangling mass of a pendulum or plumb line", "word": "тежест" }, { "_dis1": "2 3 79 0 3 1 2 2 2 1 1 1 1 1", "alt": "на хвърчило", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "sense": "the dangling mass of a pendulum or plumb line", "word": "опашка" }, { "_dis1": "2 3 79 0 3 1 2 2 2 1 1 1 1 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "sense": "the dangling mass of a pendulum or plumb line", "word": "висулка" }, { "_dis1": "2 3 79 0 3 1 2 2 2 1 1 1 1 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "sense": "the dangling mass of a pendulum or plumb line", "word": "поплавък" }, { "_dis1": "2 3 79 0 3 1 2 2 2 1 1 1 1 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "the dangling mass of a pendulum or plumb line", "tags": [ "masculine" ], "word": "poids" }, { "_dis1": "2 3 79 0 3 1 2 2 2 1 1 1 1 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "the dangling mass of a pendulum or plumb line", "tags": [ "masculine" ], "word": "plomb" }, { "_dis1": "2 3 79 0 3 1 2 2 2 1 1 1 1 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "otvés", "sense": "the dangling mass of a pendulum or plumb line", "tags": [ "masculine" ], "word": "отве́с" } ] }, { "glosses": [ "The docked tail of a horse." ], "id": "en-bob-en-noun-nJzE5FIC", "links": [ [ "docked", "docked" ] ], "translations": [ { "_dis1": "8 1 0 71 0 1 1 4 4 0 1 4 0 4", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "podrjazana opaška", "sense": "the docked tail of a horse", "tags": [ "feminine" ], "word": "подрязана опашка" }, { "_dis1": "8 1 0 71 0 1 1 4 4 0 1 4 0 4", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kupírovannyj xvost", "sense": "the docked tail of a horse", "tags": [ "masculine" ], "word": "купи́рованный хвост" } ] }, { "glosses": [ "A short line ending a stanza of a poem." ], "id": "en-bob-en-noun-QV562S4Z", "links": [ [ "stanza", "stanza" ], [ "poem", "poem" ] ], "translations": [ { "_dis1": "3 4 5 0 65 5 2 2 2 2 2 4 1 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pripev", "sense": "a short line ending a stanza", "tags": [ "masculine" ], "word": "припев" }, { "_dis1": "3 4 5 0 65 5 2 2 2 2 2 4 1 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pripév", "sense": "a short line ending a stanza", "tags": [ "masculine" ], "word": "припе́в" }, { "_dis1": "3 4 5 0 65 5 2 2 2 2 2 4 1 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "refrén", "sense": "a short line ending a stanza", "tags": [ "masculine" ], "word": "рефре́н" } ] }, { "glosses": [ "The short runner of a sled." ], "id": "en-bob-en-noun-8m-~ybzU", "links": [ [ "runner", "runner" ], [ "sled", "sled" ] ], "translations": [ { "_dis1": "2 1 2 1 4 80 2 2 1 1 1 2 1 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "póloz", "sense": "the short runner of a sled", "tags": [ "masculine" ], "word": "по́лоз" } ] }, { "glosses": [ "A bobsleigh." ], "id": "en-bob-en-noun-8SlGzo-U", "links": [ [ "bobsleigh", "bobsleigh" ] ] }, { "glosses": [ "A small wheel, made of leather, with rounded edges, used in polishing spoons, etc." ], "id": "en-bob-en-noun-XELWu~Qk" }, { "glosses": [ "A working beam in a steam engine." ], "id": "en-bob-en-noun-EbJqSAQV", "links": [ [ "working beam", "working beam" ], [ "steam engine", "steam engine" ] ] }, { "glosses": [ "A particular style of ringing changes on bells." ], "id": "en-bob-en-noun-wTWPqzGj" }, { "glosses": [ "A blow; a shake or jog; a rap, as with the fist." ], "id": "en-bob-en-noun-nOCrt3sB" }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1737, William Shenstone, The Extent of Cookery:", "text": "A plain brown bob he wore.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A knot or short curl of hair; also, a bob wig." ], "id": "en-bob-en-noun-YyWgEGyQ", "raw_glosses": [ "(obsolete) A knot or short curl of hair; also, a bob wig." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1692, Roger L’Estrange, “[The Fables of Abstemius, &c.] Fab[le] CCLXXXIII. A Widow had a mind to Marry.”, in Fables, of Æsop and Other Eminent Mythologists: […], London: […] R[ichard] Sare, […], →OCLC, page 248:", "text": "Ay, Ay, and Then to Bed, ſays the Bride. This Girl did but ſpeak the Widows Mind; for let Fleſh and Blood pretend what it will, to Bed, to Bed, will be the Bob of the Song.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The refrain of a song." ], "id": "en-bob-en-noun-8gvF5Fef", "raw_glosses": [ "(obsolete) The refrain of a song." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1598–1600 (date written), William Shakespeare, “As You Like It”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene vii], page 203, column 1, lines 53–55:", "text": "Hee, that a Foole doth very wiſely hit,\nDoth very fooliſhly, although he ſmart,\nSeeme ſenſeleſſe of the bob.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A jeer; a sharp jest or taunt." ], "id": "en-bob-en-noun-rShdpp0M", "raw_glosses": [ "(obsolete) A jeer; a sharp jest or taunt." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "bŏb", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/bɒb/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "EN-AU ck1 bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/EN-AU_ck1_bob.ogg/EN-AU_ck1_bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/72/EN-AU_ck1_bob.ogg" }, { "rhymes": "-ɒb" }, { "enpr": "bäb", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/bɑb/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "En-us-bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-bob.ogg/En-us-bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/45/En-us-bob.ogg" }, { "rhymes": "-ɑːb" } ], "wikipedia": [ "bob" ], "word": "bob" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "bobbe", "t": "a cluster (of fruit); a twig with its leaves, a spray" }, "expansion": "Middle English bobbe (“a cluster (of fruit); a twig with its leaves, a spray”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English bobbe (“a cluster (of fruit); a twig with its leaves, a spray”).", "forms": [ { "form": "bobs", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "bobbing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "bobbed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "bobbed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bob (third-person singular simple present bobs, present participle bobbing, simple past and past participle bobbed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "I got my hair bobbed. How do you like it?", "type": "example" } ], "glosses": [ "To cut (hair) into a bob haircut." ], "id": "en-bob-en-verb-IP6StXdT", "links": [ [ "bob haircut", "bob haircut" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To cut (hair) into a bob haircut." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "96 1 3", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "podstrigvam kǎso", "sense": "cut into a bob haircut", "word": "подстригвам късо" } ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To shorten by cutting; to dock; to crop." ], "id": "en-bob-en-verb-~TQORJvU", "links": [ [ "dock", "dock" ], [ "crop", "crop" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To shorten by cutting; to dock; to crop." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "glosses": [ "To bobsleigh." ], "id": "en-bob-en-verb-pPZmB-2h", "links": [ [ "bobsleigh", "bobsleigh" ] ] } ], "sounds": [ { "enpr": "bŏb", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/bɒb/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "EN-AU ck1 bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/EN-AU_ck1_bob.ogg/EN-AU_ck1_bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/72/EN-AU_ck1_bob.ogg" }, { "rhymes": "-ɒb" }, { "enpr": "bäb", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/bɑb/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "En-us-bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-bob.ogg/En-us-bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/45/En-us-bob.ogg" }, { "rhymes": "-ɑːb" } ], "wikipedia": [ "bob" ], "word": "bob" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "a bob each way" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "bent as a nine-bob note" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "bent as a two bob" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "bob-a-job" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "six bob a day tourist" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "two bob" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "two-bob bit" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "two bob each way" } ], "etymology_number": 3, "forms": [ { "form": "bob", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "bobs", "tags": [ "plural", "rare" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "bob", "2": "+", "pl2qual": "rare" }, "expansion": "bob (plural bob or (rare) bobs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Australian English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kenyan English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "3 2 5 3 6 3 4 2 5 3 3 5 5 2 1 3 1 3 7 3 2 2 6 3 2 2 2 1 4 3 1 3", "kind": "other", "name": "English calculator words", "parents": [ "Calculator words", "Terms by orthographic property", "Terms by lexical property" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 1 1 3 9 2 1 2 1 1 1 4 5 1 1 4 1 4 13 13 5 2 3 3 1 1 1 0 3 5 1 1", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Coins", "orig": "en:Coins", "parents": [ "Money", "Business", "Economics", "Society", "Social sciences", "All topics", "Sciences", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1922 February, James Joyce, “[Episode 12: Cyclops]”, in Ulysses, Paris: Shakespeare and Company, […], →OCLC, part II [Odyssey], page 308:", "text": "One of the bottlenosed fraternity it was went by the name of James Wought alias Saphiro alias Spark and Spiro, put an ad in the papers saying he'd give a passage to Canada for twenty bob.", "type": "quote" }, { "ref": "1933 January 9, George Orwell [pseudonym; Eric Arthur Blair], chapter XXIX, in Down and Out in Paris and London, London: Victor Gollancz […], →OCLC, pages 214–215:", "text": "“’Ere y’are, the best rig-out you ever ’ad. A tosheroon [half a crown]^([sic]) for the coat, two ’ogs for the trousers, one and a tanner for the boots, and a ’og for the cap and scarf. That’s seven bob.”", "type": "quote" }, { "ref": "1960, P[elham] G[renville] Wodehouse, chapter XVII, in Jeeves in the Offing, London: Herbert Jenkins, →OCLC:", "text": "[…] there was a sound of barking and a great hefty dog of the Hound of the Baskervilles type came galloping at me, obviously intent on mayhem,[…]. And I was just commending my soul to God and thinking that this was where my new flannel trousers got about thirty bobs' worth of value bitten out of them, […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A shilling." ], "id": "en-bob-en-noun-OSli-wOD", "links": [ [ "shilling", "shilling" ] ], "raw_glosses": [ "(Kenya, slang; UK and Australia, historical, dated) A shilling." ], "tags": [ "Australia", "Kenya", "UK", "dated", "historical", "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Australian English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "4 1 1 3 9 2 1 2 1 1 1 4 5 1 1 4 1 4 13 13 5 2 3 3 1 1 1 0 3 5 1 1", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Coins", "orig": "en:Coins", "parents": [ "Money", "Business", "Economics", "Society", "Social sciences", "All topics", "Sciences", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A 10-cent coin." ], "id": "en-bob-en-noun-ah6n8ZXP", "raw_glosses": [ "(Australia, dated slang) A 10-cent coin." ], "tags": [ "Australia", "dated", "slang" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "Spot me a few bob, Robert.", "type": "example" }, { "text": "I could have saved myself a few bob buying it somewhere else.", "type": "example" }, { "ref": "1949 March 23, “Capital Planning For Cherry Blossom Festival On April 3”, in Warren Times-Mirror, volume forty-nine, Warren, Pa., page twelve, column 1:", "text": "A great many visitors are expected. They will take pictures of each other under the cherry blossoms and—the Chamber of Commerce hopes—spend a few bobs for hot logs, gasoline, eastern finery and souvenirs of the nation’s capital.", "type": "quote" }, { "ref": "1964, Len Deighton, “Tuesday, November 5th”, in Funeral in Berlin, New York, N.Y.: G. P. Putnam’s Sons, published 1965, →LCCN, page 294:", "text": "It was a Molotov cocktail to dispose of my mortal remains. / “Cor, what a beauty.” / “Hello, somebody’s thrown a match into a box of fireworks; easy to do.” / “A few bobs’ worth of whizzers gone up there, Mabel.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An unspecified amount of money." ], "id": "en-bob-en-noun-b3ULuPI7", "raw_glosses": [ "(slang) An unspecified amount of money." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "bŏb", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/bɒb/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "EN-AU ck1 bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/EN-AU_ck1_bob.ogg/EN-AU_ck1_bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/72/EN-AU_ck1_bob.ogg" }, { "rhymes": "-ɒb" }, { "enpr": "bäb", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/bɑb/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "En-us-bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-bob.ogg/En-us-bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/45/En-us-bob.ogg" }, { "rhymes": "-ɑːb" } ], "wikipedia": [ "bob" ], "word": "bob" } { "etymology_number": 4, "forms": [ { "form": "bobs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bob (plural bobs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "shishkabob" } ], "categories": [], "glosses": [ "Abbreviation of shishkabob." ], "id": "en-bob-en-noun-8mNTofWD", "links": [ [ "shishkabob", "shishkabob#English" ] ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "bŏb", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/bɒb/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "EN-AU ck1 bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/EN-AU_ck1_bob.ogg/EN-AU_ck1_bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/72/EN-AU_ck1_bob.ogg" }, { "rhymes": "-ɒb" }, { "enpr": "bäb", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/bɑb/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "En-us-bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-bob.ogg/En-us-bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/45/En-us-bob.ogg" }, { "rhymes": "-ɑːb" } ], "wikipedia": [ "bob" ], "word": "bob" } { "etymology_number": 5, "etymology_text": "blitter object", "forms": [ { "form": "bobs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bob (plural bobs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Computer graphics", "orig": "en:Computer graphics", "parents": [ "Computing", "Technology", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Demoscene", "orig": "en:Demoscene", "parents": [ "Computing", "Culture", "Technology", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "3 2 5 3 6 3 4 2 5 3 3 5 5 2 1 3 1 3 7 3 2 2 6 3 2 2 2 1 4 3 1 3", "kind": "other", "name": "English calculator words", "parents": [ "Calculator words", "Terms by orthographic property", "Terms by lexical property" ], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "word": "shadebob" } ], "examples": [ { "ref": "1986, Eugene P Mortimore, Amiga programmer's handbook, Volumes 1-2:", "text": "The bob list determines the drawing priority […]", "type": "quote" }, { "ref": "1995, John Girvin, “Blitting bobs”, in comp.sys.amiga.programmer (Usenet):", "text": "IMHO, youd ^([sic]) be better doing other things with the CPU and letting the blitter draw bobs, esp on a machine with fast ram.", "type": "quote" }, { "ref": "2002, demoeffects, “Demotized 0.0.1 - A collection of demo effects from the early days of the demo scene.”, in fm.announce (Usenet):", "text": "Changes: This release adds 2 new effects (bobs and unlimited bobs), has a GFX directory for sharing graphics, adds utility functions to the common code", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A graphical element, resembling a hardware sprite, that can be blitted around the screen in large numbers." ], "id": "en-bob-en-noun-dMZo9oxc", "links": [ [ "computer graphics", "computer graphics" ], [ "graphical", "graphical" ], [ "element", "element" ], [ "hardware", "hardware" ], [ "sprite", "sprite" ], [ "blit", "blit" ] ], "raw_glosses": [ "(computer graphics, demoscene) A graphical element, resembling a hardware sprite, that can be blitted around the screen in large numbers." ], "related": [ { "word": "bobbery-bob" }, { "word": "bob wire" }, { "word": "yellow bob" } ], "topics": [ "computer-graphics", "computing", "demoscene", "engineering", "lifestyle", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "bŏb", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/bɒb/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "EN-AU ck1 bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/EN-AU_ck1_bob.ogg/EN-AU_ck1_bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/72/EN-AU_ck1_bob.ogg" }, { "rhymes": "-ɒb" }, { "enpr": "bäb", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/bɑb/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "En-us-bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-bob.ogg/En-us-bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/45/En-us-bob.ogg" }, { "rhymes": "-ɑːb" } ], "wikipedia": [ "bob" ], "word": "bob" }
{ "categories": [ "English calculator words", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English palindromes", "English terms derived from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 15 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɑːb", "Rhymes:English/ɑːb/1 syllable", "Rhymes:English/ɒb", "Rhymes:English/ɒb/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with French translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Swedish translations", "en:Coins", "en:Hair", "en:Skippers" ], "derived": [ { "word": "abob" }, { "word": "apple bobbing" }, { "word": "bobber" }, { "word": "bobbish" }, { "word": "bobble" }, { "word": "bob-cherry" }, { "word": "bobchin" }, { "word": "bobfly" }, { "word": "bob-job" }, { "word": "bob under" }, { "word": "bob up" }, { "word": "emu bob" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "bobben", "4": "", "5": "to strike, beat, shake, jog" }, "expansion": "Middle English bobben (“to strike, beat, shake, jog”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "sco", "2": "bob", "3": "", "4": "to mark, dance with a bobbing motion" }, "expansion": "Scots bob (“to mark, dance with a bobbing motion”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "is", "2": "boppa", "3": "", "4": "to wave up and down" }, "expansion": "Icelandic boppa (“to wave up and down”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "bobba", "3": "", "4": "to bob" }, "expansion": "Swedish bobba (“to bob”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English bobben (“to strike, beat, shake, jog”), of uncertain origin. Compare Scots bob (“to mark, dance with a bobbing motion”), Icelandic boppa (“to wave up and down”), Swedish bobba (“to bob”), Dutch dobberen (\"bobbing\").", "forms": [ { "form": "bobs", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "bobbing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "bobbed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "bobbed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bob (third-person singular simple present bobs, present participle bobbing, simple past and past participle bobbed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "The cork bobbed gently in the calm water.", "type": "example" }, { "text": "The ball, which we had thought lost, suddenly bobbed up out of the water.", "type": "example" }, { "text": "The flowers were bobbing in the wind.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To move gently and vertically, in either a single motion or repeatedly up and down, at or near the surface of a body of water, or similar medium." ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To move gently and vertically, in either a single motion or repeatedly up and down, at or near the surface of a body of water, or similar medium." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with collocations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "I bobbed my head underwater and saw the goldfish.", "type": "example" }, { "text": "bob one’s head (= to nod)", "type": "example" } ], "glosses": [ "To move (something) as though it were bobbing in water." ], "raw_glosses": [ "(transitive) To move (something) as though it were bobbing in water." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with collocations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "She bobbed on his member.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To move (something) as though it were bobbing in water.", "To perform oral sex on someone." ], "links": [ [ "oral sex", "oral sex" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To move (something) as though it were bobbing in water.", "(with on) To perform oral sex on someone." ], "tags": [ "transitive", "with-on" ] }, { "glosses": [ "To curtsy." ], "links": [ [ "curtsy", "curtsy" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1531, Thomas Elyot, “In what wise musike may be to a noble man necessarie: and what modestie ought to be therin”, in Ernest Rhys, editor, The Boke Named the Governour […] (Everyman’s Library), London: J[oseph] M[alaby] Dent & Co; New York, N.Y.: E[dward] P[ayson] Dutton & Co, published [1907], →OCLC, 1st book, page 26:", "text": "And if any man hapned, by longe sittynge, to slepe, or, by any other countenance, to shewe him selfe to be weary, he was sodaynly bobbed on the face by the seruantes of Nero, […]", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1602 (date written), William Shakespeare, The Famous Historie of Troylus and Cresseid. […] (First Quarto), London: […] G[eorge] Eld for R[ichard] Bonian and H[enry] Walley, […], published 1609, →OCLC, [Act II, scene i], signature [C4], recto:", "text": "Lo, lo, lo, lo, what modicums of wit he vtters, his euaſions haue eares thus long, I haue bobd his braine more then he has beate my bones.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To strike with a quick, light blow; to tap." ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1876, George Christopher Davies, The Swan and Her Crew, page 134:", "text": "After they had had supper Frank said, Do you remember those men whom we saw near Norwich, who sat in small boats all the night long, and with a line in each hand, bobbed for eels?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Synonym of blob (“catch eels using worms strung on thread”)" ], "links": [ [ "blob", "blob#English" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) Synonym of blob (“catch eels using worms strung on thread”)" ], "synonyms": [ { "extra": "catch eels using worms strung on thread", "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "blob" } ], "tags": [ "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "bŏb", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/bɒb/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "EN-AU ck1 bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/EN-AU_ck1_bob.ogg/EN-AU_ck1_bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/72/EN-AU_ck1_bob.ogg" }, { "rhymes": "-ɒb" }, { "enpr": "bäb", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/bɑb/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "En-us-bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-bob.ogg/En-us-bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/45/En-us-bob.ogg" }, { "rhymes": "-ɑːb" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "podskačam", "sense": "move vertically at surface of water", "word": "подскачам" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "klatja se", "sense": "move vertically at surface of water", "word": "клатя се" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "move vertically at surface of water", "tags": [ "imperfective" ], "word": "pohupovat se" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "move vertically at surface of water", "tags": [ "imperfective" ], "word": "houpat se" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "move vertically at surface of water", "tags": [ "imperfective" ], "word": "poskakovat" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "move vertically at surface of water", "word": "deinen" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "move vertically at surface of water", "word": "dobberen" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "move vertically at surface of water", "word": "balanciĝi" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "move vertically at surface of water", "word": "ballotter" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "move vertically at surface of water", "word": "ondeggiare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "move vertically at surface of water", "word": "dondolare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "move vertically at surface of water", "word": "traballare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "move vertically at surface of water", "word": "spuntare fuori" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "move vertically at surface of water", "word": "mārangaranga" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kačátʹsja", "sense": "move vertically at surface of water", "tags": [ "imperfective" ], "word": "кача́ться" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vynýrivatʹ", "sense": "move vertically at surface of water", "tags": [ "imperfective" ], "word": "выны́ривать" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "výnyrnutʹ", "sense": "move vertically at surface of water", "tags": [ "perfective" ], "word": "вы́нырнуть" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "move vertically at surface of water", "word": "guppa" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "move (something) as though it were bobbing in water", "word": "sballottare" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podprýgivatʹ", "sense": "move (something) as though it were bobbing in water", "tags": [ "imperfective" ], "word": "подпры́гивать" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podprýgnutʹ", "sense": "move (something) as though it were bobbing in water", "tags": [ "perfective" ], "word": "подпры́гнуть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podskákivatʹ", "sense": "move (something) as though it were bobbing in water", "tags": [ "imperfective" ], "word": "подска́кивать" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podskočítʹ", "sense": "move (something) as though it were bobbing in water", "tags": [ "perfective" ], "word": "подскочи́ть" } ], "wikipedia": [ "bob" ], "word": "bob" } { "categories": [ "English calculator words", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English palindromes", "English terms derived from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 15 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɑːb", "Rhymes:English/ɑːb/1 syllable", "Rhymes:English/ɒb", "Rhymes:English/ɒb/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with French translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Swedish translations", "en:Coins", "en:Hair", "en:Skippers" ], "derived": [ { "word": "plumb bob" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "bobben", "4": "", "5": "to strike, beat, shake, jog" }, "expansion": "Middle English bobben (“to strike, beat, shake, jog”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "sco", "2": "bob", "3": "", "4": "to mark, dance with a bobbing motion" }, "expansion": "Scots bob (“to mark, dance with a bobbing motion”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "is", "2": "boppa", "3": "", "4": "to wave up and down" }, "expansion": "Icelandic boppa (“to wave up and down”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "bobba", "3": "", "4": "to bob" }, "expansion": "Swedish bobba (“to bob”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English bobben (“to strike, beat, shake, jog”), of uncertain origin. Compare Scots bob (“to mark, dance with a bobbing motion”), Icelandic boppa (“to wave up and down”), Swedish bobba (“to bob”), Dutch dobberen (\"bobbing\").", "forms": [ { "form": "bobs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bob (plural bobs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with collocations" ], "examples": [ { "text": "a bob of the head", "type": "example" } ], "glosses": [ "A bobbing motion; a quick up and down movement." ] }, { "glosses": [ "A curtsy." ], "links": [ [ "curtsy", "curtsy" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1613, John Dennys, The Secrets of Angling:", "text": "Or yellow bobs turn’d up before the plough / Are chiefest baits, with cork and lead enough.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A bobber (buoyant fishing device)." ], "links": [ [ "bobber", "bobber" ] ] }, { "glosses": [ "Any of various hesperiid butterflies." ], "links": [ [ "hesperiid", "hesperiid" ] ] } ], "sounds": [ { "enpr": "bŏb", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/bɒb/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "EN-AU ck1 bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/EN-AU_ck1_bob.ogg/EN-AU_ck1_bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/72/EN-AU_ck1_bob.ogg" }, { "rhymes": "-ɒb" }, { "enpr": "bäb", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/bɑb/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "En-us-bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-bob.ogg/En-us-bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/45/En-us-bob.ogg" }, { "rhymes": "-ɑːb" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "podskačane", "sense": "bobbing motion", "tags": [ "neuter" ], "word": "подскачане" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "bobbing motion", "tags": [ "masculine" ], "word": "sballottio" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podskákivanije", "sense": "bobbing motion", "tags": [ "neuter" ], "word": "подска́кивание" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podprýgivanije", "sense": "bobbing motion", "tags": [ "neuter" ], "word": "подпры́гивание" } ], "wikipedia": [ "bob" ], "word": "bob" } { "categories": [ "English calculator words", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English palindromes", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 15 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɑːb", "Rhymes:English/ɑːb/1 syllable", "Rhymes:English/ɒb", "Rhymes:English/ɒb/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Russian translations", "en:Coins", "en:Hair", "en:Skippers" ], "derived": [ { "word": "bingle" }, { "word": "bits and bobs" }, { "word": "bobcat" }, { "word": "bob jerom" }, { "word": "bobkitten" }, { "word": "bobrun" }, { "word": "bobweight" }, { "word": "bob wig" }, { "word": "Castle bob" }, { "word": "dry bob" }, { "word": "Dutch bob" }, { "word": "earbob" }, { "word": "gay bob" }, { "word": "light bob" }, { "word": "monobob" }, { "word": "Pixie-bob" }, { "word": "staggering bob" }, { "word": "starry bob" }, { "word": "wet bob" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "bobbe", "t": "a cluster (of fruit); a twig with its leaves, a spray" }, "expansion": "Middle English bobbe (“a cluster (of fruit); a twig with its leaves, a spray”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English bobbe (“a cluster (of fruit); a twig with its leaves, a spray”).", "forms": [ { "form": "bobs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bob (plural bobs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "A bob haircut." ], "links": [ [ "bob haircut", "bob haircut" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1773, Oliver Goldsmith, She Stoops to Conquer:", "text": "Ecod! I have got them. Here they are. My cousin Con's necklaces, bobs and all.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Any round object attached loosely to a flexible line, a rod, a body part etc., so that it may swing when hanging from it." ] }, { "glosses": [ "The dangling mass of a pendulum or plumb line." ], "links": [ [ "pendulum", "pendulum" ], [ "plumb line", "plumb line" ] ] }, { "glosses": [ "The docked tail of a horse." ], "links": [ [ "docked", "docked" ] ] }, { "glosses": [ "A short line ending a stanza of a poem." ], "links": [ [ "stanza", "stanza" ], [ "poem", "poem" ] ] }, { "glosses": [ "The short runner of a sled." ], "links": [ [ "runner", "runner" ], [ "sled", "sled" ] ] }, { "glosses": [ "A bobsleigh." ], "links": [ [ "bobsleigh", "bobsleigh" ] ] }, { "glosses": [ "A small wheel, made of leather, with rounded edges, used in polishing spoons, etc." ] }, { "glosses": [ "A working beam in a steam engine." ], "links": [ [ "working beam", "working beam" ], [ "steam engine", "steam engine" ] ] }, { "glosses": [ "A particular style of ringing changes on bells." ] }, { "glosses": [ "A blow; a shake or jog; a rap, as with the fist." ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1737, William Shenstone, The Extent of Cookery:", "text": "A plain brown bob he wore.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A knot or short curl of hair; also, a bob wig." ], "raw_glosses": [ "(obsolete) A knot or short curl of hair; also, a bob wig." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1692, Roger L’Estrange, “[The Fables of Abstemius, &c.] Fab[le] CCLXXXIII. A Widow had a mind to Marry.”, in Fables, of Æsop and Other Eminent Mythologists: […], London: […] R[ichard] Sare, […], →OCLC, page 248:", "text": "Ay, Ay, and Then to Bed, ſays the Bride. This Girl did but ſpeak the Widows Mind; for let Fleſh and Blood pretend what it will, to Bed, to Bed, will be the Bob of the Song.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The refrain of a song." ], "raw_glosses": [ "(obsolete) The refrain of a song." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1598–1600 (date written), William Shakespeare, “As You Like It”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene vii], page 203, column 1, lines 53–55:", "text": "Hee, that a Foole doth very wiſely hit,\nDoth very fooliſhly, although he ſmart,\nSeeme ſenſeleſſe of the bob.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A jeer; a sharp jest or taunt." ], "raw_glosses": [ "(obsolete) A jeer; a sharp jest or taunt." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "bŏb", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/bɒb/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "EN-AU ck1 bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/EN-AU_ck1_bob.ogg/EN-AU_ck1_bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/72/EN-AU_ck1_bob.ogg" }, { "rhymes": "-ɒb" }, { "enpr": "bäb", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/bɑb/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "En-us-bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-bob.ogg/En-us-bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/45/En-us-bob.ogg" }, { "rhymes": "-ɑːb" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "sense": "a bob haircut", "word": "конска опашка" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "a bob haircut", "word": "polkkatukka" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "a bob haircut", "tags": [ "masculine" ], "word": "Bubikopf" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "karɛ́", "sense": "a bob haircut", "tags": [ "neuter" ], "word": "карэ́" }, { "alt": "на махало", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "sense": "the dangling mass of a pendulum or plumb line", "word": "топка" }, { "alt": "на отвес", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "sense": "the dangling mass of a pendulum or plumb line", "word": "тежест" }, { "alt": "на хвърчило", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "sense": "the dangling mass of a pendulum or plumb line", "word": "опашка" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "sense": "the dangling mass of a pendulum or plumb line", "word": "висулка" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "sense": "the dangling mass of a pendulum or plumb line", "word": "поплавък" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "the dangling mass of a pendulum or plumb line", "tags": [ "masculine" ], "word": "poids" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "the dangling mass of a pendulum or plumb line", "tags": [ "masculine" ], "word": "plomb" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "otvés", "sense": "the dangling mass of a pendulum or plumb line", "tags": [ "masculine" ], "word": "отве́с" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "podrjazana opaška", "sense": "the docked tail of a horse", "tags": [ "feminine" ], "word": "подрязана опашка" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kupírovannyj xvost", "sense": "the docked tail of a horse", "tags": [ "masculine" ], "word": "купи́рованный хвост" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pripev", "sense": "a short line ending a stanza", "tags": [ "masculine" ], "word": "припев" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pripév", "sense": "a short line ending a stanza", "tags": [ "masculine" ], "word": "припе́в" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "refrén", "sense": "a short line ending a stanza", "tags": [ "masculine" ], "word": "рефре́н" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "póloz", "sense": "the short runner of a sled", "tags": [ "masculine" ], "word": "по́лоз" } ], "wikipedia": [ "bob" ], "word": "bob" } { "categories": [ "English calculator words", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English palindromes", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 15 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɑːb", "Rhymes:English/ɑːb/1 syllable", "Rhymes:English/ɒb", "Rhymes:English/ɒb/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Russian translations", "en:Coins", "en:Hair", "en:Skippers" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "bobbe", "t": "a cluster (of fruit); a twig with its leaves, a spray" }, "expansion": "Middle English bobbe (“a cluster (of fruit); a twig with its leaves, a spray”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English bobbe (“a cluster (of fruit); a twig with its leaves, a spray”).", "forms": [ { "form": "bobs", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "bobbing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "bobbed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "bobbed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bob (third-person singular simple present bobs, present participle bobbing, simple past and past participle bobbed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "I got my hair bobbed. How do you like it?", "type": "example" } ], "glosses": [ "To cut (hair) into a bob haircut." ], "links": [ [ "bob haircut", "bob haircut" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To cut (hair) into a bob haircut." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To shorten by cutting; to dock; to crop." ], "links": [ [ "dock", "dock" ], [ "crop", "crop" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To shorten by cutting; to dock; to crop." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "glosses": [ "To bobsleigh." ], "links": [ [ "bobsleigh", "bobsleigh" ] ] } ], "sounds": [ { "enpr": "bŏb", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/bɒb/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "EN-AU ck1 bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/EN-AU_ck1_bob.ogg/EN-AU_ck1_bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/72/EN-AU_ck1_bob.ogg" }, { "rhymes": "-ɒb" }, { "enpr": "bäb", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/bɑb/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "En-us-bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-bob.ogg/En-us-bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/45/En-us-bob.ogg" }, { "rhymes": "-ɑːb" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "podstrigvam kǎso", "sense": "cut into a bob haircut", "word": "подстригвам късо" } ], "wikipedia": [ "bob" ], "word": "bob" } { "categories": [ "English calculator words", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English indeclinable nouns", "English lemmas", "English nouns", "English nouns with irregular plurals", "English palindromes", "Pages with 15 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɑːb", "Rhymes:English/ɑːb/1 syllable", "Rhymes:English/ɒb", "Rhymes:English/ɒb/1 syllable", "en:Coins", "en:Hair", "en:Skippers" ], "derived": [ { "word": "a bob each way" }, { "word": "bent as a nine-bob note" }, { "word": "bent as a two bob" }, { "word": "bob-a-job" }, { "word": "six bob a day tourist" }, { "word": "two bob" }, { "word": "two-bob bit" }, { "word": "two bob each way" } ], "etymology_number": 3, "forms": [ { "form": "bob", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "bobs", "tags": [ "plural", "rare" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "bob", "2": "+", "pl2qual": "rare" }, "expansion": "bob (plural bob or (rare) bobs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Australian English", "British English", "English dated terms", "English slang", "English terms with historical senses", "English terms with quotations", "Kenyan English" ], "examples": [ { "ref": "1922 February, James Joyce, “[Episode 12: Cyclops]”, in Ulysses, Paris: Shakespeare and Company, […], →OCLC, part II [Odyssey], page 308:", "text": "One of the bottlenosed fraternity it was went by the name of James Wought alias Saphiro alias Spark and Spiro, put an ad in the papers saying he'd give a passage to Canada for twenty bob.", "type": "quote" }, { "ref": "1933 January 9, George Orwell [pseudonym; Eric Arthur Blair], chapter XXIX, in Down and Out in Paris and London, London: Victor Gollancz […], →OCLC, pages 214–215:", "text": "“’Ere y’are, the best rig-out you ever ’ad. A tosheroon [half a crown]^([sic]) for the coat, two ’ogs for the trousers, one and a tanner for the boots, and a ’og for the cap and scarf. That’s seven bob.”", "type": "quote" }, { "ref": "1960, P[elham] G[renville] Wodehouse, chapter XVII, in Jeeves in the Offing, London: Herbert Jenkins, →OCLC:", "text": "[…] there was a sound of barking and a great hefty dog of the Hound of the Baskervilles type came galloping at me, obviously intent on mayhem,[…]. And I was just commending my soul to God and thinking that this was where my new flannel trousers got about thirty bobs' worth of value bitten out of them, […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A shilling." ], "links": [ [ "shilling", "shilling" ] ], "raw_glosses": [ "(Kenya, slang; UK and Australia, historical, dated) A shilling." ], "tags": [ "Australia", "Kenya", "UK", "dated", "historical", "slang" ] }, { "categories": [ "Australian English", "English dated terms", "English slang" ], "glosses": [ "A 10-cent coin." ], "raw_glosses": [ "(Australia, dated slang) A 10-cent coin." ], "tags": [ "Australia", "dated", "slang" ] }, { "categories": [ "English slang", "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "Spot me a few bob, Robert.", "type": "example" }, { "text": "I could have saved myself a few bob buying it somewhere else.", "type": "example" }, { "ref": "1949 March 23, “Capital Planning For Cherry Blossom Festival On April 3”, in Warren Times-Mirror, volume forty-nine, Warren, Pa., page twelve, column 1:", "text": "A great many visitors are expected. They will take pictures of each other under the cherry blossoms and—the Chamber of Commerce hopes—spend a few bobs for hot logs, gasoline, eastern finery and souvenirs of the nation’s capital.", "type": "quote" }, { "ref": "1964, Len Deighton, “Tuesday, November 5th”, in Funeral in Berlin, New York, N.Y.: G. P. Putnam’s Sons, published 1965, →LCCN, page 294:", "text": "It was a Molotov cocktail to dispose of my mortal remains. / “Cor, what a beauty.” / “Hello, somebody’s thrown a match into a box of fireworks; easy to do.” / “A few bobs’ worth of whizzers gone up there, Mabel.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An unspecified amount of money." ], "raw_glosses": [ "(slang) An unspecified amount of money." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "bŏb", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/bɒb/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "EN-AU ck1 bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/EN-AU_ck1_bob.ogg/EN-AU_ck1_bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/72/EN-AU_ck1_bob.ogg" }, { "rhymes": "-ɒb" }, { "enpr": "bäb", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/bɑb/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "En-us-bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-bob.ogg/En-us-bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/45/En-us-bob.ogg" }, { "rhymes": "-ɑːb" } ], "wikipedia": [ "bob" ], "word": "bob" } { "categories": [ "English calculator words", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English palindromes", "Pages with 15 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɑːb", "Rhymes:English/ɑːb/1 syllable", "Rhymes:English/ɒb", "Rhymes:English/ɒb/1 syllable", "en:Coins", "en:Hair", "en:Skippers" ], "etymology_number": 4, "forms": [ { "form": "bobs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bob (plural bobs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "shishkabob" } ], "categories": [ "English abbreviations" ], "glosses": [ "Abbreviation of shishkabob." ], "links": [ [ "shishkabob", "shishkabob#English" ] ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "bŏb", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/bɒb/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "EN-AU ck1 bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/EN-AU_ck1_bob.ogg/EN-AU_ck1_bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/72/EN-AU_ck1_bob.ogg" }, { "rhymes": "-ɒb" }, { "enpr": "bäb", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/bɑb/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "En-us-bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-bob.ogg/En-us-bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/45/En-us-bob.ogg" }, { "rhymes": "-ɑːb" } ], "wikipedia": [ "bob" ], "word": "bob" } { "categories": [ "English calculator words", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English palindromes", "Pages with 15 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɑːb", "Rhymes:English/ɑːb/1 syllable", "Rhymes:English/ɒb", "Rhymes:English/ɒb/1 syllable", "en:Coins", "en:Hair", "en:Skippers" ], "derived": [ { "word": "shadebob" } ], "etymology_number": 5, "etymology_text": "blitter object", "forms": [ { "form": "bobs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bob (plural bobs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "bobbery-bob" }, { "word": "bob wire" }, { "word": "yellow bob" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "en:Computer graphics", "en:Demoscene" ], "examples": [ { "ref": "1986, Eugene P Mortimore, Amiga programmer's handbook, Volumes 1-2:", "text": "The bob list determines the drawing priority […]", "type": "quote" }, { "ref": "1995, John Girvin, “Blitting bobs”, in comp.sys.amiga.programmer (Usenet):", "text": "IMHO, youd ^([sic]) be better doing other things with the CPU and letting the blitter draw bobs, esp on a machine with fast ram.", "type": "quote" }, { "ref": "2002, demoeffects, “Demotized 0.0.1 - A collection of demo effects from the early days of the demo scene.”, in fm.announce (Usenet):", "text": "Changes: This release adds 2 new effects (bobs and unlimited bobs), has a GFX directory for sharing graphics, adds utility functions to the common code", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A graphical element, resembling a hardware sprite, that can be blitted around the screen in large numbers." ], "links": [ [ "computer graphics", "computer graphics" ], [ "graphical", "graphical" ], [ "element", "element" ], [ "hardware", "hardware" ], [ "sprite", "sprite" ], [ "blit", "blit" ] ], "raw_glosses": [ "(computer graphics, demoscene) A graphical element, resembling a hardware sprite, that can be blitted around the screen in large numbers." ], "topics": [ "computer-graphics", "computing", "demoscene", "engineering", "lifestyle", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "bŏb", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/bɒb/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "EN-AU ck1 bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/EN-AU_ck1_bob.ogg/EN-AU_ck1_bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/72/EN-AU_ck1_bob.ogg" }, { "rhymes": "-ɒb" }, { "enpr": "bäb", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/bɑb/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "En-us-bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-bob.ogg/En-us-bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/45/En-us-bob.ogg" }, { "rhymes": "-ɑːb" } ], "wikipedia": [ "bob" ], "word": "bob" }
Download raw JSONL data for bob meaning in English (33.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.