See bide in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "abide" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "bide one's time" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "bide tryst" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "overbide" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "unbidable" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰeydʰ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "biden" }, "expansion": "Middle English biden", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "bīdan", "4": "", "5": "to stay, continue, live, remain, delay; wait for, await, expect; endure, experience, find; attain, obtain; own" }, "expansion": "Old English bīdan (“to stay, continue, live, remain, delay; wait for, await, expect; endure, experience, find; attain, obtain; own”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*bīdan", "4": "", "5": "to wait" }, "expansion": "Proto-West Germanic *bīdan (“to wait”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*bīdaną", "4": "", "5": "to wait" }, "expansion": "Proto-Germanic *bīdaną (“to wait”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰéydʰeti" }, "expansion": "Proto-Indo-European *bʰéydʰeti", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English biden, from Old English bīdan (“to stay, continue, live, remain, delay; wait for, await, expect; endure, experience, find; attain, obtain; own”), from Proto-West Germanic *bīdan (“to wait”), from Proto-Germanic *bīdaną (“to wait”), from Proto-Indo-European *bʰéydʰeti, from *bʰeydʰ- (“to command, persuade, compel, trust”). Latinate cognates (via PIE) include faith and fidelity.", "forms": [ { "form": "bides", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "biding", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "bode", "tags": [ "past" ] }, { "form": "bided", "tags": [ "past" ] }, { "form": "bided", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "bidden", "tags": [ "participle", "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "bides", "2": "biding", "3": "bode", "4": "bided", "past2": "bided", "past_ptc2": "bidden" }, "expansion": "bide (third-person singular simple present bides, present participle biding, simple past bode or bided, past participle bided or bidden)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "bid" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "faith" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "fidelity" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "11 34 28 13 14", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 20 18 20 22", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 24 17 19 20", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 25 17 20 20", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 21 18 20 21", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 21 18 20 21", "kind": "other", "name": "Terms with Korean translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 20 18 20 21", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 21 18 20 21", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1570, anonymous author, Sir Clyomon and Sir Clamydes:", "text": "And doubting naught right courteous all, in your accustomed wont: And gentle ears, our author he is prest to bide the brunt", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To bear; to endure; to tolerate." ], "id": "en-bide-en-verb-XJGTDbrS", "links": [ [ "bear", "bear" ], [ "endure", "endure" ], [ "tolerate", "tolerate" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, now chiefly dialectal) To bear; to endure; to tolerate." ], "synonyms": [ { "_dis1": "100 0 0 0 0", "sense": "to bear", "word": "put up with" } ], "tags": [ "dialectal", "transitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "11 34 28 13 14", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 20 18 20 22", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 24 17 19 20", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 25 17 20 20", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 21 18 20 21", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 21 18 20 21", "kind": "other", "name": "Terms with Korean translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 20 18 20 21", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 21 18 20 21", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1587–1588, [Christopher Marlowe], Tamburlaine the Great. […] The First Part […], 2nd edition, part 1, London: […] [R. Robinson for] Richard Iones, […], published 1592, →OCLC; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire, London: Scolar Press, 1973, →ISBN, Act I, scene ii:", "text": "Tech[elles]. I heare them come, ſhall wee encounter them? / Tam[burlaine]. Keep all your ſtandings, and not ſtir a foot, / Myſelfe will bide the danger of the brunt.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To face with resistance; to encounter; to withstand." ], "id": "en-bide-en-verb-Ku~VIrep", "links": [ [ "face", "face" ], [ "resistance", "resistance" ], [ "encounter", "encounter" ], [ "withstand", "withstand" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, archaic) To face with resistance; to encounter; to withstand." ], "tags": [ "archaic", "transitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "11 34 28 13 14", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 20 18 20 22", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 24 17 19 20", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 25 17 20 20", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 21 18 20 21", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 21 18 20 21", "kind": "other", "name": "Terms with Korean translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 20 18 20 21", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 21 18 20 21", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1667, John Milton, “(please specify the page number)”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:", "text": "All knees to thee shall bow of them that bide / In heaven or earth, or under earth, in hell.", "type": "quote" }, { "ref": "1902 January, John Buchan, “The Outgoing of the Tide”, in The Watcher by the Threshold, and Other Tales, Edinburgh, London: William Blackwood and Sons, published 1902, →OCLC, page 254:", "text": "John Dodds, the herd who bode in the place, was standing at the door, and he looked to see who was on the road so late.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To dwell or reside in a location; to abide." ], "id": "en-bide-en-verb-FqhkxKn3", "links": [ [ "dwell", "dwell" ], [ "reside", "reside" ], [ "abide", "abide" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, archaic or dialectal) To dwell or reside in a location; to abide." ], "synonyms": [ { "_dis1": "2 3 80 10 5", "sense": "to dwell or reside in a location", "word": "live" } ], "tags": [ "archaic", "dialectal", "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "4 5 64 17 10", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "To dwell or reside", "tags": [ "imperfective" ], "word": "prodlévat" }, { "_dis1": "4 5 64 17 10", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "To dwell or reside", "tags": [ "imperfective" ], "word": "dlít" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "11 34 28 13 14", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 20 18 20 22", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 24 17 19 20", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 25 17 20 20", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 21 18 20 21", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 21 18 20 21", "kind": "other", "name": "Terms with Korean translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 20 18 20 21", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 21 18 20 21", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1859, Alfred Tennyson, “Elaine”, in Idylls of the King, London: Edward Moxon & Co., […], →OCLC, page 168:", "text": "And thither wending there that night they bode.", "type": "quote" }, { "ref": "1902 January, John Buchan, “The Outgoing of the Tide”, in The Watcher by the Threshold, and Other Tales, Edinburgh, London: William Blackwood and Sons, published 1902, →OCLC, page 252:", "text": "\"Bide here,\" he says, \"and birl the wine till I return. This is a ploy of my own on which no man follows me.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1913, Fred E. Weatherly, Danny Boy:", "text": "It’s you, it’s you must go and I must bide.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To wait; to be in expectation; to stay; to remain." ], "id": "en-bide-en-verb-9~JbUZQr", "links": [ [ "wait", "wait" ], [ "stay", "stay" ], [ "remain", "remain" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, archaic or dialectal) To wait; to be in expectation; to stay; to remain." ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 7 63 30", "sense": "to wait", "word": "stand by" } ], "tags": [ "archaic", "dialectal", "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "7 1 9 61 21", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "čákam", "sense": "(intransitive) (archaic or dialectal) To wait; to be in expectation; to stay; to remain", "word": "ча́кам" }, { "_dis1": "7 1 9 61 21", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "izčákvam", "sense": "(intransitive) (archaic or dialectal) To wait; to be in expectation; to stay; to remain", "word": "изча́квам" }, { "_dis1": "7 1 9 61 21", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "ostávam", "sense": "(intransitive) (archaic or dialectal) To wait; to be in expectation; to stay; to remain", "word": "оста́вам" }, { "_dis1": "7 1 9 61 21", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "(intransitive) (archaic or dialectal) To wait; to be in expectation; to stay; to remain", "tags": [ "imperfective" ], "word": "čekat" }, { "_dis1": "7 1 9 61 21", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "(intransitive) (archaic or dialectal) To wait; to be in expectation; to stay; to remain", "tags": [ "imperfective" ], "word": "vyčkávat" }, { "_dis1": "7 1 9 61 21", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "(intransitive) (archaic or dialectal) To wait; to be in expectation; to stay; to remain", "word": "vartoa" }, { "_dis1": "7 1 9 61 21", "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "ttaereul gidarida", "sense": "(intransitive) (archaic or dialectal) To wait; to be in expectation; to stay; to remain", "word": "때를 기다리다" }, { "_dis1": "7 1 9 61 21", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ždatʹ", "sense": "(intransitive) (archaic or dialectal) To wait; to be in expectation; to stay; to remain", "word": "ждать" }, { "_dis1": "7 1 9 61 21", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ožidátʹ", "sense": "(intransitive) (archaic or dialectal) To wait; to be in expectation; to stay; to remain", "word": "ожида́ть" }, { "_dis1": "7 1 9 61 21", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "(intransitive) (archaic or dialectal) To wait; to be in expectation; to stay; to remain", "word": "bida" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "11 34 28 13 14", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 20 18 20 22", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 24 17 19 20", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 25 17 20 20", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 21 18 20 21", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 21 18 20 21", "kind": "other", "name": "Terms with Korean translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 20 18 20 21", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 21 18 20 21", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To wait for; to await." ], "id": "en-bide-en-verb-DBjMNSFX", "links": [ [ "wait", "wait" ], [ "await", "await" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, archaic) To wait for; to await." ], "synonyms": [ { "_dis1": "4 1 11 23 61", "sense": "to wait for", "word": "await" } ], "tags": [ "archaic", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/baɪd/", "tags": [ "General-American", "UK" ] }, { "audio": "en-us-bide.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/En-us-bide.ogg/En-us-bide.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bf/En-us-bide.ogg" }, { "rhymes": "-aɪd" } ], "word": "bide" }
{ "categories": [ "English class 1 strong verbs", "English entries with incorrect language header", "English irregular verbs", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰeydʰ-", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 10 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/aɪd", "Rhymes:English/aɪd/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Swedish translations" ], "derived": [ { "word": "abide" }, { "word": "bide one's time" }, { "word": "bide tryst" }, { "word": "overbide" }, { "word": "unbidable" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰeydʰ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "biden" }, "expansion": "Middle English biden", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "bīdan", "4": "", "5": "to stay, continue, live, remain, delay; wait for, await, expect; endure, experience, find; attain, obtain; own" }, "expansion": "Old English bīdan (“to stay, continue, live, remain, delay; wait for, await, expect; endure, experience, find; attain, obtain; own”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*bīdan", "4": "", "5": "to wait" }, "expansion": "Proto-West Germanic *bīdan (“to wait”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*bīdaną", "4": "", "5": "to wait" }, "expansion": "Proto-Germanic *bīdaną (“to wait”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰéydʰeti" }, "expansion": "Proto-Indo-European *bʰéydʰeti", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English biden, from Old English bīdan (“to stay, continue, live, remain, delay; wait for, await, expect; endure, experience, find; attain, obtain; own”), from Proto-West Germanic *bīdan (“to wait”), from Proto-Germanic *bīdaną (“to wait”), from Proto-Indo-European *bʰéydʰeti, from *bʰeydʰ- (“to command, persuade, compel, trust”). Latinate cognates (via PIE) include faith and fidelity.", "forms": [ { "form": "bides", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "biding", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "bode", "tags": [ "past" ] }, { "form": "bided", "tags": [ "past" ] }, { "form": "bided", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "bidden", "tags": [ "participle", "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "bides", "2": "biding", "3": "bode", "4": "bided", "past2": "bided", "past_ptc2": "bidden" }, "expansion": "bide (third-person singular simple present bides, present participle biding, simple past bode or bided, past participle bided or bidden)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "bid" }, { "word": "faith" }, { "word": "fidelity" } ], "senses": [ { "categories": [ "English dialectal terms", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "c. 1570, anonymous author, Sir Clyomon and Sir Clamydes:", "text": "And doubting naught right courteous all, in your accustomed wont: And gentle ears, our author he is prest to bide the brunt", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To bear; to endure; to tolerate." ], "links": [ [ "bear", "bear" ], [ "endure", "endure" ], [ "tolerate", "tolerate" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, now chiefly dialectal) To bear; to endure; to tolerate." ], "tags": [ "dialectal", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "c. 1587–1588, [Christopher Marlowe], Tamburlaine the Great. […] The First Part […], 2nd edition, part 1, London: […] [R. Robinson for] Richard Iones, […], published 1592, →OCLC; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire, London: Scolar Press, 1973, →ISBN, Act I, scene ii:", "text": "Tech[elles]. I heare them come, ſhall wee encounter them? / Tam[burlaine]. Keep all your ſtandings, and not ſtir a foot, / Myſelfe will bide the danger of the brunt.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To face with resistance; to encounter; to withstand." ], "links": [ [ "face", "face" ], [ "resistance", "resistance" ], [ "encounter", "encounter" ], [ "withstand", "withstand" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, archaic) To face with resistance; to encounter; to withstand." ], "tags": [ "archaic", "transitive" ] }, { "categories": [ "English dialectal terms", "English intransitive verbs", "English terms with archaic senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1667, John Milton, “(please specify the page number)”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:", "text": "All knees to thee shall bow of them that bide / In heaven or earth, or under earth, in hell.", "type": "quote" }, { "ref": "1902 January, John Buchan, “The Outgoing of the Tide”, in The Watcher by the Threshold, and Other Tales, Edinburgh, London: William Blackwood and Sons, published 1902, →OCLC, page 254:", "text": "John Dodds, the herd who bode in the place, was standing at the door, and he looked to see who was on the road so late.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To dwell or reside in a location; to abide." ], "links": [ [ "dwell", "dwell" ], [ "reside", "reside" ], [ "abide", "abide" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, archaic or dialectal) To dwell or reside in a location; to abide." ], "tags": [ "archaic", "dialectal", "intransitive" ] }, { "categories": [ "English dialectal terms", "English intransitive verbs", "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1859, Alfred Tennyson, “Elaine”, in Idylls of the King, London: Edward Moxon & Co., […], →OCLC, page 168:", "text": "And thither wending there that night they bode.", "type": "quote" }, { "ref": "1902 January, John Buchan, “The Outgoing of the Tide”, in The Watcher by the Threshold, and Other Tales, Edinburgh, London: William Blackwood and Sons, published 1902, →OCLC, page 252:", "text": "\"Bide here,\" he says, \"and birl the wine till I return. This is a ploy of my own on which no man follows me.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1913, Fred E. Weatherly, Danny Boy:", "text": "It’s you, it’s you must go and I must bide.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To wait; to be in expectation; to stay; to remain." ], "links": [ [ "wait", "wait" ], [ "stay", "stay" ], [ "remain", "remain" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, archaic or dialectal) To wait; to be in expectation; to stay; to remain." ], "tags": [ "archaic", "dialectal", "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To wait for; to await." ], "links": [ [ "wait", "wait" ], [ "await", "await" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, archaic) To wait for; to await." ], "tags": [ "archaic", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/baɪd/", "tags": [ "General-American", "UK" ] }, { "audio": "en-us-bide.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/En-us-bide.ogg/En-us-bide.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bf/En-us-bide.ogg" }, { "rhymes": "-aɪd" } ], "synonyms": [ { "sense": "to bear", "word": "put up with" }, { "sense": "to dwell or reside in a location", "word": "live" }, { "sense": "to wait", "word": "stand by" }, { "sense": "to wait for", "word": "await" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "čákam", "sense": "(intransitive) (archaic or dialectal) To wait; to be in expectation; to stay; to remain", "word": "ча́кам" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "izčákvam", "sense": "(intransitive) (archaic or dialectal) To wait; to be in expectation; to stay; to remain", "word": "изча́квам" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "ostávam", "sense": "(intransitive) (archaic or dialectal) To wait; to be in expectation; to stay; to remain", "word": "оста́вам" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "(intransitive) (archaic or dialectal) To wait; to be in expectation; to stay; to remain", "tags": [ "imperfective" ], "word": "čekat" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "(intransitive) (archaic or dialectal) To wait; to be in expectation; to stay; to remain", "tags": [ "imperfective" ], "word": "vyčkávat" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "(intransitive) (archaic or dialectal) To wait; to be in expectation; to stay; to remain", "word": "vartoa" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "ttaereul gidarida", "sense": "(intransitive) (archaic or dialectal) To wait; to be in expectation; to stay; to remain", "word": "때를 기다리다" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ždatʹ", "sense": "(intransitive) (archaic or dialectal) To wait; to be in expectation; to stay; to remain", "word": "ждать" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ožidátʹ", "sense": "(intransitive) (archaic or dialectal) To wait; to be in expectation; to stay; to remain", "word": "ожида́ть" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "(intransitive) (archaic or dialectal) To wait; to be in expectation; to stay; to remain", "word": "bida" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "To dwell or reside", "tags": [ "imperfective" ], "word": "prodlévat" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "To dwell or reside", "tags": [ "imperfective" ], "word": "dlít" } ], "word": "bide" }
Download raw JSONL data for bide meaning in English (10.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.