"French leave" meaning in English

See French leave in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Audio: en-au-French leave.ogg [Australia]
Etymology: According to the Oxford English Dictionary, from the 18th-century custom among the French upper class of leaving receptions etc. without formally announcing each departure to the host or hostess. Compare Spanish irse a la francesa and Portuguese sair à francesa ("go in the French manner") but also the otherwise ubiquitous attribution of this behavior to the English as with French filer à l’anglaise ("leave in the English manner"), Italian filarsela all'inglese, Polish wyjść po angielsku, etc. Etymology templates: {{cog|es|irse a la francesa}} Spanish irse a la francesa, {{cog|pt|sair à francesa}} Portuguese sair à francesa, {{cog|fr|filer à l’anglaise}} French filer à l’anglaise, {{cog|it|filarsela all'inglese}} Italian filarsela all'inglese, {{cog|pl|wyjść po angielsku}} Polish wyjść po angielsku Head templates: {{en-noun|-}} French leave (uncountable)
  1. A departure taken suddenly, without announcement, and/or without permission. Tags: uncountable Translations (sudden or unannounced departure): 不辞而别 (bùcí'érbié) (Chinese Mandarin), liukeneminen (Finnish), häipyminen (Finnish), haihtuminen (Finnish), filer à l’anglaise (english: take English leave) (French), französischer Abschied (english: may not be understood) [dated, masculine] (German), grußloser Abschied, heimliche Abfahrt etc. (english: unidiomatic, but now preferable) (German), einen Polnischen machen (German), angolosan távozik (english: take English leave) (Hungarian), wyjście po angielsku (english: take English leave) [neuter] (Polish), saída à francesa [feminine] (Portuguese), ухо́д по-англи́йски (uxód po-anglíjski) (english: take English leave) [masculine] (Russian), despedida a la francesa [feminine] (Spanish), bondpermission [common-gender] (Swedish), bondpermis [colloquial, common-gender] (Swedish)
    Sense id: en-French_leave-en-noun-AexnTlUQ Categories (other): English terms with collocations Disambiguation of 'sudden or unannounced departure': 69 31
  2. (euphemistic) Synonym of AWOL: absence from military service without permission, especially temporary shirking of duty subject to punishment. Tags: euphemistic, uncountable Categories (topical): Racism Synonyms: AWOL [synonym, synonym-of], Irish goodbye, disappearing act, AWOL [figuratively] Derived forms: take French leave Related terms: sneak out, slip out, duck out, by your leave
    Sense id: en-French_leave-en-noun--nKrl-pI Disambiguation of Racism: 13 87 Categories (other): English euphemisms, English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 39 61

Download JSON data for French leave meaning in English (6.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "irse a la francesa"
      },
      "expansion": "Spanish irse a la francesa",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "sair à francesa"
      },
      "expansion": "Portuguese sair à francesa",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "filer à l’anglaise"
      },
      "expansion": "French filer à l’anglaise",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "filarsela all'inglese"
      },
      "expansion": "Italian filarsela all'inglese",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "wyjść po angielsku"
      },
      "expansion": "Polish wyjść po angielsku",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "According to the Oxford English Dictionary, from the 18th-century custom among the French upper class of leaving receptions etc. without formally announcing each departure to the host or hostess. Compare Spanish irse a la francesa and Portuguese sair à francesa (\"go in the French manner\") but also the otherwise ubiquitous attribution of this behavior to the English as with French filer à l’anglaise (\"leave in the English manner\"), Italian filarsela all'inglese, Polish wyjść po angielsku, etc.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "French leave (uncountable)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms with collocations",
          "parents": [
            "Terms with collocations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "to take a French leave",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1771, Tobias Smollett, The Expedition of Humphry Clinker",
          "text": "He stole away an Irishman's bride, and took a French leave of me and his master.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A departure taken suddenly, without announcement, and/or without permission."
      ],
      "id": "en-French_leave-en-noun-AexnTlUQ",
      "links": [
        [
          "departure",
          "departure"
        ],
        [
          "taken",
          "taken"
        ],
        [
          "suddenly",
          "suddenly"
        ],
        [
          "announcement",
          "announcement"
        ],
        [
          "and/or",
          "and/or"
        ],
        [
          "permission",
          "permission"
        ]
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "69 31",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "bùcí'érbié",
          "sense": "sudden or unannounced departure",
          "word": "不辞而别"
        },
        {
          "_dis1": "69 31",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "sudden or unannounced departure",
          "word": "liukeneminen"
        },
        {
          "_dis1": "69 31",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "sudden or unannounced departure",
          "word": "häipyminen"
        },
        {
          "_dis1": "69 31",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "sudden or unannounced departure",
          "word": "haihtuminen"
        },
        {
          "_dis1": "69 31",
          "code": "fr",
          "english": "take English leave",
          "lang": "French",
          "sense": "sudden or unannounced departure",
          "word": "filer à l’anglaise"
        },
        {
          "_dis1": "69 31",
          "code": "de",
          "english": "may not be understood",
          "lang": "German",
          "sense": "sudden or unannounced departure",
          "tags": [
            "dated",
            "masculine"
          ],
          "word": "französischer Abschied"
        },
        {
          "_dis1": "69 31",
          "code": "de",
          "english": "unidiomatic, but now preferable",
          "lang": "German",
          "sense": "sudden or unannounced departure",
          "word": "grußloser Abschied, heimliche Abfahrt etc."
        },
        {
          "_dis1": "69 31",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "sudden or unannounced departure",
          "word": "einen Polnischen machen"
        },
        {
          "_dis1": "69 31",
          "code": "hu",
          "english": "take English leave",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "sudden or unannounced departure",
          "word": "angolosan távozik"
        },
        {
          "_dis1": "69 31",
          "code": "pl",
          "english": "take English leave",
          "lang": "Polish",
          "sense": "sudden or unannounced departure",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "wyjście po angielsku"
        },
        {
          "_dis1": "69 31",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "sudden or unannounced departure",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "saída à francesa"
        },
        {
          "_dis1": "69 31",
          "code": "ru",
          "english": "take English leave",
          "lang": "Russian",
          "roman": "uxód po-anglíjski",
          "sense": "sudden or unannounced departure",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "ухо́д по-англи́йски"
        },
        {
          "_dis1": "69 31",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "sudden or unannounced departure",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "despedida a la francesa"
        },
        {
          "_dis1": "69 31",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "sudden or unannounced departure",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "bondpermission"
        },
        {
          "_dis1": "69 31",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "sudden or unannounced departure",
          "tags": [
            "colloquial",
            "common-gender"
          ],
          "word": "bondpermis"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English euphemisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "39 61",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "13 87",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Racism",
          "orig": "en:Racism",
          "parents": [
            "Forms of discrimination",
            "Discrimination",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "_dis1": "40 60",
          "word": "take French leave"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2010, William Marvel, The Great Task Remaining: The Third Year of Lincoln's War, page 10",
          "text": "he may have felt a particular need to mitigate the responsibility of those who shirked their duty, for as he wrote that letter he had just returned from French leave himself.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Synonym of AWOL: absence from military service without permission, especially temporary shirking of duty subject to punishment."
      ],
      "id": "en-French_leave-en-noun--nKrl-pI",
      "links": [
        [
          "AWOL",
          "AWOL#English"
        ],
        [
          "absence",
          "absence"
        ],
        [
          "military service",
          "military service"
        ],
        [
          "permission",
          "permission"
        ],
        [
          "especially",
          "especially"
        ],
        [
          "temporary",
          "temporary"
        ],
        [
          "shirking",
          "shirking"
        ],
        [
          "duty",
          "duty"
        ],
        [
          "subject",
          "subject"
        ],
        [
          "punishment",
          "punishment"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(euphemistic) Synonym of AWOL: absence from military service without permission, especially temporary shirking of duty subject to punishment."
      ],
      "related": [
        {
          "_dis1": "40 60",
          "word": "sneak out"
        },
        {
          "_dis1": "40 60",
          "word": "slip out"
        },
        {
          "_dis1": "40 60",
          "word": "duck out"
        },
        {
          "_dis1": "40 60",
          "word": "by your leave"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "extra": "absence from military service without permission, especially temporary shirking of duty subject to punishment",
          "tags": [
            "synonym",
            "synonym-of"
          ],
          "word": "AWOL"
        },
        {
          "_dis1": "40 60",
          "word": "Irish goodbye"
        },
        {
          "_dis1": "40 60",
          "word": "disappearing act"
        },
        {
          "_dis1": "40 60",
          "tags": [
            "figuratively"
          ],
          "word": "AWOL"
        }
      ],
      "tags": [
        "euphemistic",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-au-French leave.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/En-au-French_leave.ogg/En-au-French_leave.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ed/En-au-French_leave.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "French leave"
  ],
  "word": "French leave"
}
{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English idioms",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English nouns",
    "English terms derived from toponyms",
    "English terms with audio links",
    "English uncountable nouns",
    "en:Racism"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "take French leave"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "irse a la francesa"
      },
      "expansion": "Spanish irse a la francesa",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "sair à francesa"
      },
      "expansion": "Portuguese sair à francesa",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "filer à l’anglaise"
      },
      "expansion": "French filer à l’anglaise",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "filarsela all'inglese"
      },
      "expansion": "Italian filarsela all'inglese",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "wyjść po angielsku"
      },
      "expansion": "Polish wyjść po angielsku",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "According to the Oxford English Dictionary, from the 18th-century custom among the French upper class of leaving receptions etc. without formally announcing each departure to the host or hostess. Compare Spanish irse a la francesa and Portuguese sair à francesa (\"go in the French manner\") but also the otherwise ubiquitous attribution of this behavior to the English as with French filer à l’anglaise (\"leave in the English manner\"), Italian filarsela all'inglese, Polish wyjść po angielsku, etc.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "French leave (uncountable)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "sneak out"
    },
    {
      "word": "slip out"
    },
    {
      "word": "duck out"
    },
    {
      "word": "by your leave"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with collocations",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "to take a French leave",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1771, Tobias Smollett, The Expedition of Humphry Clinker",
          "text": "He stole away an Irishman's bride, and took a French leave of me and his master.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A departure taken suddenly, without announcement, and/or without permission."
      ],
      "links": [
        [
          "departure",
          "departure"
        ],
        [
          "taken",
          "taken"
        ],
        [
          "suddenly",
          "suddenly"
        ],
        [
          "announcement",
          "announcement"
        ],
        [
          "and/or",
          "and/or"
        ],
        [
          "permission",
          "permission"
        ]
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English euphemisms",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2010, William Marvel, The Great Task Remaining: The Third Year of Lincoln's War, page 10",
          "text": "he may have felt a particular need to mitigate the responsibility of those who shirked their duty, for as he wrote that letter he had just returned from French leave himself.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Synonym of AWOL: absence from military service without permission, especially temporary shirking of duty subject to punishment."
      ],
      "links": [
        [
          "AWOL",
          "AWOL#English"
        ],
        [
          "absence",
          "absence"
        ],
        [
          "military service",
          "military service"
        ],
        [
          "permission",
          "permission"
        ],
        [
          "especially",
          "especially"
        ],
        [
          "temporary",
          "temporary"
        ],
        [
          "shirking",
          "shirking"
        ],
        [
          "duty",
          "duty"
        ],
        [
          "subject",
          "subject"
        ],
        [
          "punishment",
          "punishment"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(euphemistic) Synonym of AWOL: absence from military service without permission, especially temporary shirking of duty subject to punishment."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "extra": "absence from military service without permission, especially temporary shirking of duty subject to punishment",
          "tags": [
            "synonym",
            "synonym-of"
          ],
          "word": "AWOL"
        }
      ],
      "tags": [
        "euphemistic",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-au-French leave.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/En-au-French_leave.ogg/En-au-French_leave.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ed/En-au-French_leave.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Irish goodbye"
    },
    {
      "word": "disappearing act"
    },
    {
      "tags": [
        "figuratively"
      ],
      "word": "AWOL"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "bùcí'érbié",
      "sense": "sudden or unannounced departure",
      "word": "不辞而别"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "sudden or unannounced departure",
      "word": "liukeneminen"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "sudden or unannounced departure",
      "word": "häipyminen"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "sudden or unannounced departure",
      "word": "haihtuminen"
    },
    {
      "code": "fr",
      "english": "take English leave",
      "lang": "French",
      "sense": "sudden or unannounced departure",
      "word": "filer à l’anglaise"
    },
    {
      "code": "de",
      "english": "may not be understood",
      "lang": "German",
      "sense": "sudden or unannounced departure",
      "tags": [
        "dated",
        "masculine"
      ],
      "word": "französischer Abschied"
    },
    {
      "code": "de",
      "english": "unidiomatic, but now preferable",
      "lang": "German",
      "sense": "sudden or unannounced departure",
      "word": "grußloser Abschied, heimliche Abfahrt etc."
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "sudden or unannounced departure",
      "word": "einen Polnischen machen"
    },
    {
      "code": "hu",
      "english": "take English leave",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "sudden or unannounced departure",
      "word": "angolosan távozik"
    },
    {
      "code": "pl",
      "english": "take English leave",
      "lang": "Polish",
      "sense": "sudden or unannounced departure",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "wyjście po angielsku"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "sudden or unannounced departure",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "saída à francesa"
    },
    {
      "code": "ru",
      "english": "take English leave",
      "lang": "Russian",
      "roman": "uxód po-anglíjski",
      "sense": "sudden or unannounced departure",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ухо́д по-англи́йски"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "sudden or unannounced departure",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "despedida a la francesa"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "sudden or unannounced departure",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "bondpermission"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "sudden or unannounced departure",
      "tags": [
        "colloquial",
        "common-gender"
      ],
      "word": "bondpermis"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "French leave"
  ],
  "word": "French leave"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.