See 君王 in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "君王", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Heads of state", "orig": "zh:Heads of state", "parents": [ "Government", "Positions of authority", "Politics", "Society", "Leaders", "Occupations", "All topics", "People", "Work", "Fundamental", "Human", "Human activity", "Human behaviour" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Monarchy", "orig": "zh:Monarchy", "parents": [ "Forms of government", "High society", "Government", "Society", "Politics", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "O ruler and king, ye came and punished the offences of our poor state. If the result of the campaign be that ye now pity and forgive it, will the campaign be without its (proper) name?", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE", "roman": "Jūnwáng tǎo bìyì zhī zuì, yòu jīn ér shè zhī, shī yǔ, yǒuwú míng hū?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "君王討敝邑之罪,又矜而赦之,師與,有無名乎?", "type": "quote" }, { "english": "O ruler and king, ye came and punished the offences of our poor state. If the result of the campaign be that ye now pity and forgive it, will the campaign be without its (proper) name?", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE", "roman": "Jūnwáng tǎo bìyì zhī zuì, yòu jīn ér shè zhī, shī yǔ, yǒuwú míng hū?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "君王讨敝邑之罪,又矜而赦之,师与,有无名乎?", "type": "quote" }, { "english": "His Majesty covered his face, for he could not save her.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 806 CE, Bai Juyi, Song of Everlasting Regret", "roman": "jūnwáng yǎn miàn jiù bùdé", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "君王掩面救不得", "type": "quote" } ], "glosses": [ "king; emperor; monarch; sovereign; His Majesty" ], "id": "en-君王-zh-noun-dpF-cr-O", "links": [ [ "king", "king" ], [ "emperor", "emperor" ], [ "monarch", "monarch" ], [ "sovereign", "sovereign" ], [ "His Majesty", "His Majesty" ] ], "synonyms": [ { "tags": [ "figuratively", "literary" ], "word": "乘輿" }, { "tags": [ "figuratively", "literary" ], "word": "乘舆" }, { "roman": "rénzhǔ", "tags": [ "literary" ], "word": "人主" }, { "roman": "rénjūn", "tags": [ "literary" ], "word": "人君" }, { "roman": "rénwáng", "word": "人王" }, { "roman": "yuánshǒu", "word": "元首" }, { "roman": "jūnshàng", "tags": [ "literary" ], "word": "君上" }, { "roman": "jūnzhǔ", "word": "君主" }, { "roman": "jūnfù", "tags": [ "literary" ], "word": "君父" }, { "roman": "guójūn", "word": "國君" }, { "roman": "guójūn", "word": "国君" }, { "roman": "guójiā", "tags": [ "Classical-Chinese" ], "word": "國家" }, { "roman": "guójiā", "tags": [ "Classical-Chinese" ], "word": "国家" }, { "roman": "dàshèng", "tags": [ "literary" ], "word": "大聖" }, { "roman": "dàshèng", "tags": [ "literary" ], "word": "大圣" }, { "roman": "dàjià", "word": "大駕" }, { "roman": "dàjià", "word": "大驾" }, { "english": "Son of Heaven", "roman": "tiānzǐ", "word": "天子" }, { "roman": "guānjiā", "tags": [ "archaic" ], "word": "官家" }, { "roman": "dìwáng", "word": "帝王" }, { "roman": "huángdì", "word": "皇帝" }, { "english": "Son of Heaven", "roman": "huángbì", "tags": [ "archaic" ], "word": "皇辟" } ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "jūnwáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄐㄩㄣ ㄨㄤˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "gwan¹ wong⁴" }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "kiûn-vòng" }, { "zh-pron": "kun-ông" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "jūnwáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "jyunwáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chün¹-wang²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "jyūn-wáng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "jiunwang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цзюньван" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "czjunʹvan" }, { "ipa": "/t͡ɕyn⁵⁵ wɑŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "gwān wòhng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "gwan¹ wong⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "guen¹ wong⁴" }, { "ipa": "/kʷɐn⁵⁵ wɔːŋ²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "kiûn-vòng" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "giun^ˊ vong^ˇ" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "giun¹ vong²" }, { "ipa": "/ki̯un²⁴ voŋ¹¹/", "tags": [ "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Sinological-IPA", "Sixian" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "kun-ông" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "kun-ông" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "kun'oong" }, { "ipa": "/kun⁴⁴⁻²² ɔŋ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/kun³³ ɔŋ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/kun⁴⁴⁻²² ɔŋ¹³/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/kun⁴⁴⁻³³ ɔŋ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/kun⁴⁴⁻³³ ɔŋ²³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "kjun hjwang" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*C.qur ɢʷaŋ/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*klun ɢʷaŋ/" }, { "ipa": "/t͡ɕyn⁵⁵ wɑŋ³⁵/" }, { "ipa": "/kʷɐn⁵⁵ wɔːŋ²¹/" }, { "ipa": "/ki̯un²⁴ voŋ¹¹/" }, { "ipa": "/kun⁴⁴⁻²² ɔŋ²⁴/" }, { "ipa": "/kun³³ ɔŋ²⁴/" }, { "ipa": "/kun⁴⁴⁻²² ɔŋ¹³/" }, { "ipa": "/kun⁴⁴⁻³³ ɔŋ²⁴/" }, { "ipa": "/kun⁴⁴⁻³³ ɔŋ²³/" }, { "other": "/*C.qur ɢʷaŋ/" }, { "other": "/*klun ɢʷaŋ/" } ], "word": "君王" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "君王", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese nouns", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 君", "Chinese terms spelled with 王", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Hakka lemmas", "Hakka nouns", "Hokkien lemmas", "Hokkien nouns", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese nouns", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "zh:Heads of state", "zh:Monarchy" ], "examples": [ { "english": "O ruler and king, ye came and punished the offences of our poor state. If the result of the campaign be that ye now pity and forgive it, will the campaign be without its (proper) name?", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE", "roman": "Jūnwáng tǎo bìyì zhī zuì, yòu jīn ér shè zhī, shī yǔ, yǒuwú míng hū?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "君王討敝邑之罪,又矜而赦之,師與,有無名乎?", "type": "quote" }, { "english": "O ruler and king, ye came and punished the offences of our poor state. If the result of the campaign be that ye now pity and forgive it, will the campaign be without its (proper) name?", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE", "roman": "Jūnwáng tǎo bìyì zhī zuì, yòu jīn ér shè zhī, shī yǔ, yǒuwú míng hū?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "君王讨敝邑之罪,又矜而赦之,师与,有无名乎?", "type": "quote" }, { "english": "His Majesty covered his face, for he could not save her.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 806 CE, Bai Juyi, Song of Everlasting Regret", "roman": "jūnwáng yǎn miàn jiù bùdé", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "君王掩面救不得", "type": "quote" } ], "glosses": [ "king; emperor; monarch; sovereign; His Majesty" ], "links": [ [ "king", "king" ], [ "emperor", "emperor" ], [ "monarch", "monarch" ], [ "sovereign", "sovereign" ], [ "His Majesty", "His Majesty" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "jūnwáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄐㄩㄣ ㄨㄤˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "gwan¹ wong⁴" }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "kiûn-vòng" }, { "zh-pron": "kun-ông" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "jūnwáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "jyunwáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chün¹-wang²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "jyūn-wáng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "jiunwang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цзюньван" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "czjunʹvan" }, { "ipa": "/t͡ɕyn⁵⁵ wɑŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "gwān wòhng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "gwan¹ wong⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "guen¹ wong⁴" }, { "ipa": "/kʷɐn⁵⁵ wɔːŋ²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "kiûn-vòng" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "giun^ˊ vong^ˇ" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "giun¹ vong²" }, { "ipa": "/ki̯un²⁴ voŋ¹¹/", "tags": [ "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Sinological-IPA", "Sixian" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "kun-ông" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "kun-ông" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "kun'oong" }, { "ipa": "/kun⁴⁴⁻²² ɔŋ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/kun³³ ɔŋ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/kun⁴⁴⁻²² ɔŋ¹³/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/kun⁴⁴⁻³³ ɔŋ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/kun⁴⁴⁻³³ ɔŋ²³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "kjun hjwang" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*C.qur ɢʷaŋ/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*klun ɢʷaŋ/" }, { "ipa": "/t͡ɕyn⁵⁵ wɑŋ³⁵/" }, { "ipa": "/kʷɐn⁵⁵ wɔːŋ²¹/" }, { "ipa": "/ki̯un²⁴ voŋ¹¹/" }, { "ipa": "/kun⁴⁴⁻²² ɔŋ²⁴/" }, { "ipa": "/kun³³ ɔŋ²⁴/" }, { "ipa": "/kun⁴⁴⁻²² ɔŋ¹³/" }, { "ipa": "/kun⁴⁴⁻³³ ɔŋ²⁴/" }, { "ipa": "/kun⁴⁴⁻³³ ɔŋ²³/" }, { "other": "/*C.qur ɢʷaŋ/" }, { "other": "/*klun ɢʷaŋ/" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "figuratively", "literary" ], "word": "乘輿" }, { "tags": [ "figuratively", "literary" ], "word": "乘舆" }, { "roman": "rénzhǔ", "tags": [ "literary" ], "word": "人主" }, { "roman": "rénjūn", "tags": [ "literary" ], "word": "人君" }, { "roman": "rénwáng", "word": "人王" }, { "roman": "yuánshǒu", "word": "元首" }, { "roman": "jūnshàng", "tags": [ "literary" ], "word": "君上" }, { "roman": "jūnzhǔ", "word": "君主" }, { "roman": "jūnfù", "tags": [ "literary" ], "word": "君父" }, { "roman": "guójūn", "word": "國君" }, { "roman": "guójūn", "word": "国君" }, { "roman": "guójiā", "tags": [ "Classical-Chinese" ], "word": "國家" }, { "roman": "guójiā", "tags": [ "Classical-Chinese" ], "word": "国家" }, { "roman": "dàshèng", "tags": [ "literary" ], "word": "大聖" }, { "roman": "dàshèng", "tags": [ "literary" ], "word": "大圣" }, { "roman": "dàjià", "word": "大駕" }, { "roman": "dàjià", "word": "大驾" }, { "english": "Son of Heaven", "roman": "tiānzǐ", "word": "天子" }, { "roman": "guānjiā", "tags": [ "archaic" ], "word": "官家" }, { "roman": "dìwáng", "word": "帝王" }, { "roman": "huángdì", "word": "皇帝" }, { "english": "Son of Heaven", "roman": "huángbì", "tags": [ "archaic" ], "word": "皇辟" } ], "word": "君王" }
Download raw JSONL data for 君王 meaning in Chinese (6.1kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "君王" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "君王", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "君王" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "君王", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "君王" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "君王", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'", "path": [ "君王" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "君王", "trace": "" } { "called_from": "page/2196", "msg": "parse_linkage_recurse unhandled NodeKind.URL: <URL(['https://wiki.local/w/index.php?action=edit&title=Thesaurus%3A%E7%9A%87%E5%B8%9D'], ['edit']){} >", "path": [ "君王" ], "section": "Chinese", "subsection": "noun", "title": "君王", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.