"貫" meaning in Chinese

See in All languages combined, or Wiktionary

Character

IPA: /ku̯än⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kuːn³³/ [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Sinological-IPA], /kŋ̍¹¹/ [Hokkien, Taipei], /kŋ̍²¹/ [Hokkien, Kaohsiung, Xiamen], /kŋ̍⁴¹/ [Hokkien, Quanzhou], /kuĩ²¹/ [Hokkien, Zhangzhou], /kuan²¹/ [Hokkien, Kaohsiung, Xiamen, Zhangzhou], /kuan⁴¹/ [Hokkien, Quanzhou], /kuan¹¹/ [Hokkien, Taipei], /kuaŋ²¹³/ [Sinological-IPA, Teochew], /kueŋ²¹³/ [Sinological-IPA, Teochew], /ku̯än⁵¹/, /kuːn³³/, /kŋ̍¹¹/, /kŋ̍²¹/, /kŋ̍⁴¹/, /kuĩ²¹/, /kuan²¹/, /kuan⁴¹/, /kuan¹¹/, /kuaŋ²¹³/, /kueŋ²¹³/, /kue³⁴/ Chinese transliterations: guàn [Mandarin, Pinyin], guan⁴ [Mandarin, Pinyin], ㄍㄨㄢˋ [Mandarin, bopomofo], gun³ [Cantonese, Jyutping], kǹg [Hokkien, POJ], kùiⁿ [Hokkien, POJ], koàn [Hokkien, POJ], guang³ [Peng'im, Teochew], guêng³ [Peng'im, Teochew], ⁵kue, guàn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], guàn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], kuan⁴ [Mandarin, Wade-Giles], gwàn [Mandarin, Yale], guann [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], гуань [Mandarin, Palladius], guanʹ [Mandarin, Palladius], gun³ [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Jyutping], gun [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Yale], gun³ [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Pinyin], gun³ [Cantonese, Guangdong-Romanization, Guangzhou, Hong-Kong], kǹg [Hokkien, Tai-lo], kngx [Hokkien, Phofsit-Daibuun], kuìnn [Hokkien, Tai-lo], kvuix [Hokkien, Phofsit-Daibuun], kuàn [Hokkien, Tai-lo], koaxn [Hokkien, Phofsit-Daibuun], kuàng [POJ, Teochew], kuèng [POJ, Teochew], ⁵kue [Northern, Wu], kue^去 [Northern, Wu], ²kue [Northern, Wu], /kue³⁴/ [Northern, Wu], kwan [Middle-Chinese], kwanH [Middle-Chinese], /*kˤo[n]/ [Baxter-Sagart, Old-Chinese], /*kˤon-s/ [Baxter-Sagart, Old-Chinese], /*koːn/ [Old-Chinese, Zhengzhang], /*koːns/ [Old-Chinese, Zhengzhang] Forms:
Etymology: Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *koːn, *koːns) : phonetic 毌 (OC *koːn, *koːns) + semantic 貝 – 毌 may also represent string of coins. ;to go through, to pierce :Cognate with Burmese ခွင်း (hkwang:, “to pierce through”). Etymology templates: {{categorize|zh|Han phono-semantic compounds}}, {{liushu|psc|adj=|nocap=|pron=OC *koːn, *koːns}} Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *koːn, *koːns), {{Han compound|毌|貝|c1=p|c2=s|ls=psc}} Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *koːn, *koːns) : phonetic 毌 (OC *koːn, *koːns) + semantic 貝, {{cog|my|ခွင်း||t=to pierce through}} Burmese ခွင်း (hkwang:, “to pierce through”) Head templates: {{head|zh|hanzi}} 貫
  1. a string of one thousand coins
    Sense id: en-貫-zh-character-lWqGP8Sh
  2. to go through; to pierce
    Sense id: en-貫-zh-character-58mKjxJE
  3. one's native place
    Sense id: en-貫-zh-character-2zZaIe1~
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: 一仍舊貫 (yīréng-jiùguàn), 一仍旧贯 (yīréng-jiùguàn), 一以貫之 (yīyǐguànzhī), 一以贯之 (yīyǐguànzhī), 一貫 (yīguàn), 一贯 (yīguàn), 一貫作業, 一贯作业, 一貫原理, 一贯原理, 一貫道 (Yīguàndào), 一贯道 (Yīguàndào), 全神貫注 (quánshénguànzhù), 博貫, 博贯, 同條共貫, 同条共贯, 名貫, 名贯, 如雷貫耳 (rúléiguàněr), 如雷贯耳 (rúléiguàněr), 學貫天人, 学贯天人, 家貲萬貫, 家赀万贯, 徙貫, 徙贯, 心貫白日, 心贯白日, 忠心貫日, 忠心贯日, 忠貫白日, 忠贯白日, 惡稔貫盈, 恶稔贯盈, 惡貫滿盈 (èguànmǎnyíng), 恶贯满盈 (èguànmǎnyíng), 惡貫禍盈, 恶贯祸盈, 才貫二酉, 才贯二酉, 本貫, 本贯, 條貫, 条贯, 業貫盈, 业贯盈, 橫貫 (héngguàn), 横贯 (héngguàn), 橫貫公路, 横贯公路, 氣貫長虹, 气贯长虹, 洞貫, 洞贯, 流貫, 流贯, 淹貫, 淹贯, 清貫, 清贯, 滿貫 (mǎnguàn), 满贯 (mǎnguàn), 白虹貫日, 白虹贯日, 盈貫, 盈贯, 祖貫, 祖贯, 萬貫 (wànguàn), 万贯 (wànguàn), 萬貫家私, 万贯家私, 萬貫家財 (wànguànjiācái), 万贯家财 (wànguànjiācái), 穿楊貫蝨, 穿杨贯虱, 籍貫 (jíguàn), 籍贯 (jíguàn), 籠貫箱張, 笼贯箱张, 粟紅貫朽, 粟红贯朽, 粟陳貫朽, 粟陈贯朽, 精誠貫日, 精诚贯日, 精貫白日, 精贯白日, 紅腐貫朽, 红腐贯朽, 縱橫交貫, 纵横交贯, 縱貫 (zòngguàn), 纵贯 (zòngguàn), 縱貫線, 纵贯线, 罪惡貫盈 (zuì'è guànyíng), 罪恶贯盈 (zuì'è guànyíng), 羈貫, 羁贯, 聯貫 (liánguàn), 联贯 (liánguàn), 脈絡貫通, 脉络贯通, 腰纏萬貫, 腰缠万贯, 舊貫, 旧贯, 融會貫通 (rónghuìguàntōng), 融会贯通 (rónghuìguàntōng), 豁然貫通, 豁然贯通, 豐城貫斗, 丰城贯斗, 貫串 (guànchuàn), 贯串 (guànchuàn), 貫伯, 贯伯, 貫匈國, 贯匈国, 貫寨, 贯寨, 貫徹 (guànchè), 贯彻 (guànchè), 貫徹始終 (guànchèshǐzhōng), 贯彻始终 (guànchèshǐzhōng), 貫手著棼, 贯手著棼, 貫日, 贯日, 貫日月, 贯日月, 貫朽, 贯朽, 貫朽粟紅, 贯朽粟红, 貫朽粟腐, 贯朽粟腐, 貫朽粟陳, 贯朽粟陈, 貫氣, 贯气, 貫注 (guànzhù), 貫珠, 贯珠, 貫盈 (guànyíng), 贯盈 (guànyíng), 貫穿 (guànchuān), 贯穿 (guànchuān), 貫穿今古, 贯穿今古, 貫穿馳騁, 贯穿驰骋, 貫索, 贯索, 貫耳, 贯耳, 貫蝨, 贯虱, 貫蝨之技, 贯虱之技, 貫行, 贯行, 貫覽, 贯览, 貫通 (guàntōng), 贯通 (guàntōng), 貫革, 贯革, 貫頤奮戟, 贯颐奋戟, 貫魚, 贯鱼, 貫魚之次, 贯鱼之次, 貫魚承寵, 贯鱼承宠, 轟雷貫耳, 轰雷贯耳, 連貫 (liánguàn), 连贯 (liánguàn), 鄉貫 (xiāngguàn), 乡贯 (xiāngguàn), 首尾一貫, 首尾一贯, 首尾貫通, 首尾贯通, 魚貫 (yúguàn), 鱼贯 (yúguàn), 魚貫而入, 鱼贯而入, 魚貫而出, 鱼贯而出, 魚貫而行, 鱼贯而行, 魚貫而進, 鱼贯而进, 貫弓, 贯弓

Character

IPA: /ku̯än⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kʷaːn³³/ [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Sinological-IPA], /ku̯än⁵¹/, /kʷaːn³³/ Chinese transliterations: guàn [Mandarin, Pinyin], guan⁴ [Mandarin, Pinyin], ㄍㄨㄢˋ [Mandarin, bopomofo], gwaan³ [Cantonese, Jyutping], guàn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], guàn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], kuan⁴ [Mandarin, Wade-Giles], gwàn [Mandarin, Yale], guann [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], гуань [Mandarin, Palladius], guanʹ [Mandarin, Palladius], gwaan³ [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Jyutping], gwaan [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Yale], gwaan³ [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Pinyin], guan³ [Cantonese, Guangdong-Romanization, Guangzhou, Hong-Kong] Forms:
Etymology: Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *koːn, *koːns) : phonetic 毌 (OC *koːn, *koːns) + semantic 貝 – 毌 may also represent string of coins. ;to go through, to pierce :Cognate with Burmese ခွင်း (hkwang:, “to pierce through”). Etymology templates: {{categorize|zh|Han phono-semantic compounds}}, {{liushu|psc|adj=|nocap=|pron=OC *koːn, *koːns}} Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *koːn, *koːns), {{Han compound|毌|貝|c1=p|c2=s|ls=psc}} Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *koːn, *koːns) : phonetic 毌 (OC *koːn, *koːns) + semantic 貝, {{cog|my|ခွင်း||t=to pierce through}} Burmese ခွင်း (hkwang:, “to pierce through”) Head templates: {{head|zh|hanzi}} 貫
  1. Alternative form of 慣/惯 (guàn, “to be accustomed to; to be used to”) Tags: alt-of, alternative Alternative form of: (extra: guàn, “to be accustomed to; to be used to”), (extra: guàn, “to be accustomed to; to be used to”)
    Sense id: en-貫-zh-character-fwvtxDuP Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese terms with non-redundant manual transliterations Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 5 20 0 71 4 Disambiguation of Chinese terms with non-redundant manual transliterations: 6 25 0 64 5 Derived forms: 習貫, 习贯, 講貫, 讲贯, 貫戰, 贯战, 貫瀆, 贯渎, 貫熟, 贯熟, 貫知, 贯知, 貫習, 贯习, 貫酣, 贯酣

Character

IPA: /wän⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /waːn⁵⁵/ [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Sinological-IPA], /wän⁵⁵/, /waːn⁵⁵/ Chinese transliterations: wān [Mandarin, Pinyin], wan¹ [Mandarin, Pinyin], ㄨㄢ [Mandarin, bopomofo], waan¹ [Cantonese, Jyutping], wān [Hanyu-Pinyin, Mandarin], wan [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wan¹ [Mandarin, Wade-Giles], wān [Mandarin, Yale], uan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], вань [Mandarin, Palladius], vanʹ [Mandarin, Palladius], waan¹ [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Jyutping], wāan [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Yale], waan¹ [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Pinyin], wan¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization, Guangzhou, Hong-Kong] Forms:
Etymology: Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *koːn, *koːns) : phonetic 毌 (OC *koːn, *koːns) + semantic 貝 – 毌 may also represent string of coins. ;to go through, to pierce :Cognate with Burmese ခွင်း (hkwang:, “to pierce through”). Etymology templates: {{categorize|zh|Han phono-semantic compounds}}, {{liushu|psc|adj=|nocap=|pron=OC *koːn, *koːns}} Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *koːn, *koːns), {{Han compound|毌|貝|c1=p|c2=s|ls=psc}} Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *koːn, *koːns) : phonetic 毌 (OC *koːn, *koːns) + semantic 貝, {{cog|my|ခွင်း||t=to pierce through}} Burmese ခွင်း (hkwang:, “to pierce through”) Head templates: {{head|zh|hanzi}} 貫
  1. Alternative form of 彎/弯 (wān, “to draw a bow”) Tags: alt-of, alternative, obsolete Alternative form of: (extra: wān, “to draw a bow”), (extra: wān, “to draw a bow”)
    Sense id: en-貫-zh-character-tH7ssPvm
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: 貫弓, 贯弓

Download JSON data for 貫 meaning in Chinese (24.6kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "yīréng-jiùguàn",
      "word": "一仍舊貫"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "yīréng-jiùguàn",
      "word": "一仍旧贯"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "yīyǐguànzhī",
      "word": "一以貫之"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "yīyǐguànzhī",
      "word": "一以贯之"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "yīguàn",
      "word": "一貫"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "yīguàn",
      "word": "一贯"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "一貫作業"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "一贯作业"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "一貫原理"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "一贯原理"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "Yīguàndào",
      "word": "一貫道"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "Yīguàndào",
      "word": "一贯道"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "quánshénguànzhù",
      "word": "全神貫注"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "博貫"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "博贯"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "同條共貫"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "同条共贯"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "名貫"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "名贯"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "rúléiguàněr",
      "word": "如雷貫耳"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "rúléiguàněr",
      "word": "如雷贯耳"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "學貫天人"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "学贯天人"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "家貲萬貫"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "家赀万贯"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "徙貫"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "徙贯"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "心貫白日"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "心贯白日"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "忠心貫日"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "忠心贯日"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "忠貫白日"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "忠贯白日"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "惡稔貫盈"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "恶稔贯盈"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "èguànmǎnyíng",
      "word": "惡貫滿盈"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "èguànmǎnyíng",
      "word": "恶贯满盈"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "惡貫禍盈"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "恶贯祸盈"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "才貫二酉"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "才贯二酉"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "本貫"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "本贯"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "條貫"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "条贯"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "業貫盈"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "业贯盈"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "héngguàn",
      "word": "橫貫"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "héngguàn",
      "word": "横贯"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "橫貫公路"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "横贯公路"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "氣貫長虹"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "气贯长虹"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "洞貫"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "洞贯"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "流貫"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "流贯"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "淹貫"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "淹贯"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "清貫"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "清贯"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "mǎnguàn",
      "word": "滿貫"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "mǎnguàn",
      "word": "满贯"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "白虹貫日"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "白虹贯日"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "盈貫"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "盈贯"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "祖貫"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "祖贯"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wànguàn",
      "word": "萬貫"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wànguàn",
      "word": "万贯"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "萬貫家私"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "万贯家私"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wànguànjiācái",
      "word": "萬貫家財"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wànguànjiācái",
      "word": "万贯家财"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "穿楊貫蝨"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "穿杨贯虱"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "jíguàn",
      "word": "籍貫"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "jíguàn",
      "word": "籍贯"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "籠貫箱張"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "笼贯箱张"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "粟紅貫朽"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "粟红贯朽"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "粟陳貫朽"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "粟陈贯朽"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "精誠貫日"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "精诚贯日"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "精貫白日"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "精贯白日"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "紅腐貫朽"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "红腐贯朽"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "縱橫交貫"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "纵横交贯"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "zòngguàn",
      "word": "縱貫"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "zòngguàn",
      "word": "纵贯"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "縱貫線"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "纵贯线"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "zuì'è guànyíng",
      "word": "罪惡貫盈"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "zuì'è guànyíng",
      "word": "罪恶贯盈"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "羈貫"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "羁贯"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "liánguàn",
      "word": "聯貫"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "liánguàn",
      "word": "联贯"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "脈絡貫通"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "脉络贯通"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "腰纏萬貫"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "腰缠万贯"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "舊貫"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "旧贯"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "rónghuìguàntōng",
      "word": "融會貫通"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "rónghuìguàntōng",
      "word": "融会贯通"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "豁然貫通"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "豁然贯通"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "豐城貫斗"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "丰城贯斗"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "guànchuàn",
      "word": "貫串"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "guànchuàn",
      "word": "贯串"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "貫伯"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "贯伯"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "貫匈國"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "贯匈国"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "貫寨"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "贯寨"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "guànchè",
      "word": "貫徹"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "guànchè",
      "word": "贯彻"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "guànchèshǐzhōng",
      "word": "貫徹始終"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "guànchèshǐzhōng",
      "word": "贯彻始终"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "貫手著棼"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "贯手著棼"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "貫日"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "贯日"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "貫日月"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "贯日月"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "貫朽"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "贯朽"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "貫朽粟紅"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "贯朽粟红"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "貫朽粟腐"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "贯朽粟腐"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "貫朽粟陳"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "贯朽粟陈"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "貫氣"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "贯气"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "guànzhù",
      "word": "貫注"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "貫珠"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "贯珠"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "guànyíng",
      "word": "貫盈"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "guànyíng",
      "word": "贯盈"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "guànchuān",
      "word": "貫穿"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "guànchuān",
      "word": "贯穿"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "貫穿今古"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "贯穿今古"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "貫穿馳騁"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "贯穿驰骋"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "貫索"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "贯索"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "貫耳"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "贯耳"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "貫蝨"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "贯虱"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "貫蝨之技"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "贯虱之技"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "貫行"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "贯行"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "貫覽"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "贯览"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "guàntōng",
      "word": "貫通"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "guàntōng",
      "word": "贯通"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "貫革"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "贯革"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "貫頤奮戟"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "贯颐奋戟"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "貫魚"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "贯鱼"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "貫魚之次"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "贯鱼之次"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "貫魚承寵"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "贯鱼承宠"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "轟雷貫耳"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "轰雷贯耳"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "liánguàn",
      "word": "連貫"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "liánguàn",
      "word": "连贯"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "xiāngguàn",
      "word": "鄉貫"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "xiāngguàn",
      "word": "乡贯"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "首尾一貫"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "首尾一贯"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "首尾貫通"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "首尾贯通"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "yúguàn",
      "word": "魚貫"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "yúguàn",
      "word": "鱼贯"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "魚貫而入"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "鱼贯而入"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "魚貫而出"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "鱼贯而出"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "魚貫而行"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "鱼贯而行"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "魚貫而進"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "鱼贯而进"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "貫弓"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "贯弓"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "Han phono-semantic compounds"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "psc",
        "adj": "",
        "nocap": "",
        "pron": "OC *koːn, *koːns"
      },
      "expansion": "Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *koːn, *koːns)",
      "name": "liushu"
    },
    {
      "args": {
        "1": "毌",
        "2": "貝",
        "c1": "p",
        "c2": "s",
        "ls": "psc"
      },
      "expansion": "Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *koːn, *koːns) : phonetic 毌 (OC *koːn, *koːns) + semantic 貝",
      "name": "Han compound"
    },
    {
      "args": {
        "1": "my",
        "2": "ခွင်း",
        "3": "",
        "t": "to pierce through"
      },
      "expansion": "Burmese ခွင်း (hkwang:, “to pierce through”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *koːn, *koːns) : phonetic 毌 (OC *koːn, *koːns) + semantic 貝 – 毌 may also represent string of coins.\n;to go through, to pierce\n:Cognate with Burmese ခွင်း (hkwang:, “to pierce through”).",
  "forms": [
    {
      "form": "贯",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "貫",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Yang Zhi said: \"This is a precious sword left by my ancestors; I will sell it for three thousand strings of cash.\"",
          "ref": "From: Shi Nai'an, Water Margin, circa 14ᵗʰ century CE",
          "roman": "Yáng Zhì dào: “Zǔshàngliúxià bǎodāo, yào mài sānqiān guàn.” [Pinyin]",
          "text": "楊志道:「祖上留下寶刀,要賣三千貫。」 [Written Vernacular Chinese, trad.]\n杨志道:「祖上留下宝刀,要卖三千贯。」 [Written Vernacular Chinese, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a string of one thousand coins"
      ],
      "id": "en-貫-zh-character-lWqGP8Sh",
      "links": [
        [
          "string",
          "string"
        ],
        [
          "one",
          "one"
        ],
        [
          "thousand",
          "thousand"
        ],
        [
          "coin",
          "coin"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "From the moment the troops clashed, arrows pierced my arm and elbow. I broke them off so as to drive the chariot. The left wheel has turned dark red with blood. Did I dare to speak of my wounds?",
          "ref": "From: Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE, translation from Zuozhuan: Commentary on the \"Spring and Autumn Annals\" (2017), by Stephen Durrant, Wai-yee Li and David Schaberg",
          "roman": "Zì shǐ hé, ér shǐ guàn yú shǒu jí zhǒu, yú zhé yǐ yù, zuǒlún zhūyān, qǐ gǎn yán bìng? [Pinyin]",
          "text": "自始合,而矢貫余手及肘,余折以御,左輪朱殷,豈敢言病? [Classical Chinese, trad.]\n自始合,而矢贯余手及肘,余折以御,左轮朱殷,岂敢言病? [Classical Chinese, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "The Master said, “Shen, a single thread runs through my doctrine.” Master Zeng said, “Yes.” The Master went out, and the other disciples asked, “What did he mean?” Master Zeng said, “The Master’s doctrine is nothing other than loyalty and empathy.”",
          "ref": "From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE",
          "roman": "Zǐyuē: “Shēn hū! Wúdào yī yǐ guàn zhī.” Zēngzǐ yuē: “Wéi.” Zǐ chū. Ménrén wèn yuē: “Héwèi yě?” Zēngzǐ yuē: “Fūzǐ zhī dào, zhōngshù éryǐ yǐ.” [Pinyin]",
          "text": "子曰:「參乎!吾道一以貫之。」曾子曰:「唯。」子出。門人問曰:「何謂也?」曾子曰:「夫子之道,忠恕而已矣。」 [Classical Chinese, trad.]\n子曰:「参乎!吾道一以贯之。」曾子曰:「唯。」子出。门人问曰:「何谓也?」曾子曰:「夫子之道,忠恕而已矣。」 [Classical Chinese, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to go through; to pierce"
      ],
      "id": "en-貫-zh-character-58mKjxJE",
      "links": [
        [
          "go through",
          "go through"
        ],
        [
          "pierce",
          "pierce"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "His father-in-law was a man named Feng Su, whose native place was Daruzhou.",
          "ref": "From: Cao Xueqin, Dream of the Red Chamber, mid-18ᵗʰ century CE",
          "roman": "Tā yuèzhàng míng huàn Fēng Sù, běnguàn Dàrúzhōu rénshì. [Pinyin]",
          "text": "他岳丈名喚封肅,本貫大如州人氏。 [Written Vernacular Chinese, trad.]\n他岳丈名唤封肃,本贯大如州人氏。 [Written Vernacular Chinese, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "one's native place"
      ],
      "id": "en-貫-zh-character-2zZaIe1~",
      "links": [
        [
          "native",
          "native"
        ],
        [
          "place",
          "place"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "guàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "guan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gun³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "kǹg"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "kùiⁿ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "koàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "guang³"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "guêng³"
    },
    {
      "zh-pron": "⁵kue"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "guàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "guàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kuan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "guann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гуань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "guanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯än⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gun³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gun"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gun³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong"
      ],
      "zh-pron": "gun³"
    },
    {
      "ipa": "/kuːn³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "kǹg"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "kngx"
    },
    {
      "ipa": "/kŋ̍¹¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kŋ̍²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kŋ̍⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "kuìnn"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "kvuix"
    },
    {
      "ipa": "/kuĩ²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "kuàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "koaxn"
    },
    {
      "ipa": "/kuan²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung",
        "Xiamen",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kuan⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kuan¹¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "kuàng"
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "kuèng"
    },
    {
      "ipa": "/kuaŋ²¹³/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kueŋ²¹³/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁵kue"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "kue^去"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "²kue"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/kue³⁴/"
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "kwan"
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "kwanH"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*kˤo[n]/"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*kˤon-s/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*koːn/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*koːns/"
    },
    {
      "other": "/ kùiⁿ /"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯än⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kuːn³³/"
    },
    {
      "ipa": "/kŋ̍¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kŋ̍²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kŋ̍⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kuĩ²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kuan²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kuan⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kuan¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kuaŋ²¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/kueŋ²¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/kue³⁴/"
    },
    {
      "other": "[n]"
    },
    {
      "other": "/*kˤon-s/"
    },
    {
      "other": "/*koːn/"
    },
    {
      "other": "/*koːns/"
    }
  ],
  "word": "貫"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "Han phono-semantic compounds"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "psc",
        "adj": "",
        "nocap": "",
        "pron": "OC *koːn, *koːns"
      },
      "expansion": "Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *koːn, *koːns)",
      "name": "liushu"
    },
    {
      "args": {
        "1": "毌",
        "2": "貝",
        "c1": "p",
        "c2": "s",
        "ls": "psc"
      },
      "expansion": "Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *koːn, *koːns) : phonetic 毌 (OC *koːn, *koːns) + semantic 貝",
      "name": "Han compound"
    },
    {
      "args": {
        "1": "my",
        "2": "ခွင်း",
        "3": "",
        "t": "to pierce through"
      },
      "expansion": "Burmese ခွင်း (hkwang:, “to pierce through”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *koːn, *koːns) : phonetic 毌 (OC *koːn, *koːns) + semantic 貝 – 毌 may also represent string of coins.\n;to go through, to pierce\n:Cognate with Burmese ခွင်း (hkwang:, “to pierce through”).",
  "forms": [
    {
      "form": "贯",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "貫",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "guàn, “to be accustomed to; to be used to”",
          "word": "慣"
        },
        {
          "extra": "guàn, “to be accustomed to; to be used to”",
          "word": "惯"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "_dis": "5 20 0 71 4",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 25 0 64 5",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms with non-redundant manual transliterations",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant manual transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "習貫"
        },
        {
          "word": "习贯"
        },
        {
          "word": "講貫"
        },
        {
          "word": "讲贯"
        },
        {
          "word": "貫戰"
        },
        {
          "word": "贯战"
        },
        {
          "word": "貫瀆"
        },
        {
          "word": "贯渎"
        },
        {
          "word": "貫熟"
        },
        {
          "word": "贯熟"
        },
        {
          "word": "貫知"
        },
        {
          "word": "贯知"
        },
        {
          "word": "貫習"
        },
        {
          "word": "贯习"
        },
        {
          "word": "貫酣"
        },
        {
          "word": "贯酣"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Take an example for hunting: if a man is accustomed to shooting and driving, he will then be able to capture birds and animals. But if he has never climbed a carriage to shoot and drive, then the fear of being defeated in his purpose and of being crushed by his overturning carriage will overpower him. How can he spare any time or attention to think of capturing anything?",
          "ref": "From: Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE",
          "roman": "Pìrú tiánliè, shè yù guàn, zé néng huò qín, ruò wèi cháng dēng chē shè yù, zé bài jì yàn fù shì jù, hé xiá sī huò? [Pinyin]",
          "text": "譬如田獵,射御貫,則能獲禽,若未嘗登車射御,則敗績厭覆是懼,何暇思獲? [Classical Chinese, trad.]\n譬如田猎,射御贯,则能获禽,若未尝登车射御,则败绩厌覆是惧,何暇思获? [Classical Chinese, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I am not accustomed to drive for a mean man. I beg leave to decline the office.",
          "ref": "From: Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version",
          "roman": "Wǒ bùguàn yǔ xiǎorén chéng, qǐng cí. [Pinyin]",
          "text": "我不貫與小人乘,請辭。 [Classical Chinese, trad.]\n我不贯与小人乘,请辞。 [Classical Chinese, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of 慣/惯 (guàn, “to be accustomed to; to be used to”)"
      ],
      "id": "en-貫-zh-character-fwvtxDuP",
      "links": [
        [
          "慣",
          "慣#Chinese"
        ],
        [
          "惯",
          "惯#Chinese"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "guàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "guan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gwaan³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "guàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "guàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kuan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "guann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гуань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "guanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯än⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gwaan³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwaan"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gwaan³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong"
      ],
      "zh-pron": "guan³"
    },
    {
      "ipa": "/kʷaːn³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ku̯än⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kʷaːn³³/"
    }
  ],
  "word": "貫"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "貫弓"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "贯弓"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "Han phono-semantic compounds"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "psc",
        "adj": "",
        "nocap": "",
        "pron": "OC *koːn, *koːns"
      },
      "expansion": "Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *koːn, *koːns)",
      "name": "liushu"
    },
    {
      "args": {
        "1": "毌",
        "2": "貝",
        "c1": "p",
        "c2": "s",
        "ls": "psc"
      },
      "expansion": "Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *koːn, *koːns) : phonetic 毌 (OC *koːn, *koːns) + semantic 貝",
      "name": "Han compound"
    },
    {
      "args": {
        "1": "my",
        "2": "ခွင်း",
        "3": "",
        "t": "to pierce through"
      },
      "expansion": "Burmese ခွင်း (hkwang:, “to pierce through”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *koːn, *koːns) : phonetic 毌 (OC *koːn, *koːns) + semantic 貝 – 毌 may also represent string of coins.\n;to go through, to pierce\n:Cognate with Burmese ခွင်း (hkwang:, “to pierce through”).",
  "forms": [
    {
      "form": "贯",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "貫",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "wān, “to draw a bow”",
          "word": "彎"
        },
        {
          "extra": "wān, “to draw a bow”",
          "word": "弯"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of 彎/弯 (wān, “to draw a bow”)"
      ],
      "id": "en-貫-zh-character-tH7ssPvm",
      "links": [
        [
          "彎",
          "彎#Chinese"
        ],
        [
          "弯",
          "弯#Chinese"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "waan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "uan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "вань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/wän⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "waan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wāan"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "waan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong"
      ],
      "zh-pron": "wan¹"
    },
    {
      "ipa": "/waːn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/wän⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/waːn⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "貫"
}
{
  "categories": [
    "Chinese Han characters",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese terms with non-redundant manual transliterations",
    "Chinese verbs",
    "Middle Chinese lemmas",
    "Old Chinese lemmas",
    "zh-pron usage missing POS"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "yīréng-jiùguàn",
      "word": "一仍舊貫"
    },
    {
      "roman": "yīréng-jiùguàn",
      "word": "一仍旧贯"
    },
    {
      "roman": "yīyǐguànzhī",
      "word": "一以貫之"
    },
    {
      "roman": "yīyǐguànzhī",
      "word": "一以贯之"
    },
    {
      "roman": "yīguàn",
      "word": "一貫"
    },
    {
      "roman": "yīguàn",
      "word": "一贯"
    },
    {
      "word": "一貫作業"
    },
    {
      "word": "一贯作业"
    },
    {
      "word": "一貫原理"
    },
    {
      "word": "一贯原理"
    },
    {
      "roman": "Yīguàndào",
      "word": "一貫道"
    },
    {
      "roman": "Yīguàndào",
      "word": "一贯道"
    },
    {
      "roman": "quánshénguànzhù",
      "word": "全神貫注"
    },
    {
      "word": "博貫"
    },
    {
      "word": "博贯"
    },
    {
      "word": "同條共貫"
    },
    {
      "word": "同条共贯"
    },
    {
      "word": "名貫"
    },
    {
      "word": "名贯"
    },
    {
      "roman": "rúléiguàněr",
      "word": "如雷貫耳"
    },
    {
      "roman": "rúléiguàněr",
      "word": "如雷贯耳"
    },
    {
      "word": "學貫天人"
    },
    {
      "word": "学贯天人"
    },
    {
      "word": "家貲萬貫"
    },
    {
      "word": "家赀万贯"
    },
    {
      "word": "徙貫"
    },
    {
      "word": "徙贯"
    },
    {
      "word": "心貫白日"
    },
    {
      "word": "心贯白日"
    },
    {
      "word": "忠心貫日"
    },
    {
      "word": "忠心贯日"
    },
    {
      "word": "忠貫白日"
    },
    {
      "word": "忠贯白日"
    },
    {
      "word": "惡稔貫盈"
    },
    {
      "word": "恶稔贯盈"
    },
    {
      "roman": "èguànmǎnyíng",
      "word": "惡貫滿盈"
    },
    {
      "roman": "èguànmǎnyíng",
      "word": "恶贯满盈"
    },
    {
      "word": "惡貫禍盈"
    },
    {
      "word": "恶贯祸盈"
    },
    {
      "word": "才貫二酉"
    },
    {
      "word": "才贯二酉"
    },
    {
      "word": "本貫"
    },
    {
      "word": "本贯"
    },
    {
      "word": "條貫"
    },
    {
      "word": "条贯"
    },
    {
      "word": "業貫盈"
    },
    {
      "word": "业贯盈"
    },
    {
      "roman": "héngguàn",
      "word": "橫貫"
    },
    {
      "roman": "héngguàn",
      "word": "横贯"
    },
    {
      "word": "橫貫公路"
    },
    {
      "word": "横贯公路"
    },
    {
      "word": "氣貫長虹"
    },
    {
      "word": "气贯长虹"
    },
    {
      "word": "洞貫"
    },
    {
      "word": "洞贯"
    },
    {
      "word": "流貫"
    },
    {
      "word": "流贯"
    },
    {
      "word": "淹貫"
    },
    {
      "word": "淹贯"
    },
    {
      "word": "清貫"
    },
    {
      "word": "清贯"
    },
    {
      "roman": "mǎnguàn",
      "word": "滿貫"
    },
    {
      "roman": "mǎnguàn",
      "word": "满贯"
    },
    {
      "word": "白虹貫日"
    },
    {
      "word": "白虹贯日"
    },
    {
      "word": "盈貫"
    },
    {
      "word": "盈贯"
    },
    {
      "word": "祖貫"
    },
    {
      "word": "祖贯"
    },
    {
      "roman": "wànguàn",
      "word": "萬貫"
    },
    {
      "roman": "wànguàn",
      "word": "万贯"
    },
    {
      "word": "萬貫家私"
    },
    {
      "word": "万贯家私"
    },
    {
      "roman": "wànguànjiācái",
      "word": "萬貫家財"
    },
    {
      "roman": "wànguànjiācái",
      "word": "万贯家财"
    },
    {
      "word": "穿楊貫蝨"
    },
    {
      "word": "穿杨贯虱"
    },
    {
      "roman": "jíguàn",
      "word": "籍貫"
    },
    {
      "roman": "jíguàn",
      "word": "籍贯"
    },
    {
      "word": "籠貫箱張"
    },
    {
      "word": "笼贯箱张"
    },
    {
      "word": "粟紅貫朽"
    },
    {
      "word": "粟红贯朽"
    },
    {
      "word": "粟陳貫朽"
    },
    {
      "word": "粟陈贯朽"
    },
    {
      "word": "精誠貫日"
    },
    {
      "word": "精诚贯日"
    },
    {
      "word": "精貫白日"
    },
    {
      "word": "精贯白日"
    },
    {
      "word": "紅腐貫朽"
    },
    {
      "word": "红腐贯朽"
    },
    {
      "word": "縱橫交貫"
    },
    {
      "word": "纵横交贯"
    },
    {
      "roman": "zòngguàn",
      "word": "縱貫"
    },
    {
      "roman": "zòngguàn",
      "word": "纵贯"
    },
    {
      "word": "縱貫線"
    },
    {
      "word": "纵贯线"
    },
    {
      "roman": "zuì'è guànyíng",
      "word": "罪惡貫盈"
    },
    {
      "roman": "zuì'è guànyíng",
      "word": "罪恶贯盈"
    },
    {
      "word": "羈貫"
    },
    {
      "word": "羁贯"
    },
    {
      "roman": "liánguàn",
      "word": "聯貫"
    },
    {
      "roman": "liánguàn",
      "word": "联贯"
    },
    {
      "word": "脈絡貫通"
    },
    {
      "word": "脉络贯通"
    },
    {
      "word": "腰纏萬貫"
    },
    {
      "word": "腰缠万贯"
    },
    {
      "word": "舊貫"
    },
    {
      "word": "旧贯"
    },
    {
      "roman": "rónghuìguàntōng",
      "word": "融會貫通"
    },
    {
      "roman": "rónghuìguàntōng",
      "word": "融会贯通"
    },
    {
      "word": "豁然貫通"
    },
    {
      "word": "豁然贯通"
    },
    {
      "word": "豐城貫斗"
    },
    {
      "word": "丰城贯斗"
    },
    {
      "roman": "guànchuàn",
      "word": "貫串"
    },
    {
      "roman": "guànchuàn",
      "word": "贯串"
    },
    {
      "word": "貫伯"
    },
    {
      "word": "贯伯"
    },
    {
      "word": "貫匈國"
    },
    {
      "word": "贯匈国"
    },
    {
      "word": "貫寨"
    },
    {
      "word": "贯寨"
    },
    {
      "word": "貫弓"
    },
    {
      "word": "贯弓"
    },
    {
      "roman": "guànchè",
      "word": "貫徹"
    },
    {
      "roman": "guànchè",
      "word": "贯彻"
    },
    {
      "roman": "guànchèshǐzhōng",
      "word": "貫徹始終"
    },
    {
      "roman": "guànchèshǐzhōng",
      "word": "贯彻始终"
    },
    {
      "word": "貫手著棼"
    },
    {
      "word": "贯手著棼"
    },
    {
      "word": "貫日"
    },
    {
      "word": "贯日"
    },
    {
      "word": "貫日月"
    },
    {
      "word": "贯日月"
    },
    {
      "word": "貫朽"
    },
    {
      "word": "贯朽"
    },
    {
      "word": "貫朽粟紅"
    },
    {
      "word": "贯朽粟红"
    },
    {
      "word": "貫朽粟腐"
    },
    {
      "word": "贯朽粟腐"
    },
    {
      "word": "貫朽粟陳"
    },
    {
      "word": "贯朽粟陈"
    },
    {
      "word": "貫氣"
    },
    {
      "word": "贯气"
    },
    {
      "roman": "guànzhù",
      "word": "貫注"
    },
    {
      "word": "貫珠"
    },
    {
      "word": "贯珠"
    },
    {
      "roman": "guànyíng",
      "word": "貫盈"
    },
    {
      "roman": "guànyíng",
      "word": "贯盈"
    },
    {
      "roman": "guànchuān",
      "word": "貫穿"
    },
    {
      "roman": "guànchuān",
      "word": "贯穿"
    },
    {
      "word": "貫穿今古"
    },
    {
      "word": "贯穿今古"
    },
    {
      "word": "貫穿馳騁"
    },
    {
      "word": "贯穿驰骋"
    },
    {
      "word": "貫索"
    },
    {
      "word": "贯索"
    },
    {
      "word": "貫耳"
    },
    {
      "word": "贯耳"
    },
    {
      "word": "貫蝨"
    },
    {
      "word": "贯虱"
    },
    {
      "word": "貫蝨之技"
    },
    {
      "word": "贯虱之技"
    },
    {
      "word": "貫行"
    },
    {
      "word": "贯行"
    },
    {
      "word": "貫覽"
    },
    {
      "word": "贯览"
    },
    {
      "roman": "guàntōng",
      "word": "貫通"
    },
    {
      "roman": "guàntōng",
      "word": "贯通"
    },
    {
      "word": "貫革"
    },
    {
      "word": "贯革"
    },
    {
      "word": "貫頤奮戟"
    },
    {
      "word": "贯颐奋戟"
    },
    {
      "word": "貫魚"
    },
    {
      "word": "贯鱼"
    },
    {
      "word": "貫魚之次"
    },
    {
      "word": "贯鱼之次"
    },
    {
      "word": "貫魚承寵"
    },
    {
      "word": "贯鱼承宠"
    },
    {
      "word": "轟雷貫耳"
    },
    {
      "word": "轰雷贯耳"
    },
    {
      "roman": "liánguàn",
      "word": "連貫"
    },
    {
      "roman": "liánguàn",
      "word": "连贯"
    },
    {
      "roman": "xiāngguàn",
      "word": "鄉貫"
    },
    {
      "roman": "xiāngguàn",
      "word": "乡贯"
    },
    {
      "word": "首尾一貫"
    },
    {
      "word": "首尾一贯"
    },
    {
      "word": "首尾貫通"
    },
    {
      "word": "首尾贯通"
    },
    {
      "roman": "yúguàn",
      "word": "魚貫"
    },
    {
      "roman": "yúguàn",
      "word": "鱼贯"
    },
    {
      "word": "魚貫而入"
    },
    {
      "word": "鱼贯而入"
    },
    {
      "word": "魚貫而出"
    },
    {
      "word": "鱼贯而出"
    },
    {
      "word": "魚貫而行"
    },
    {
      "word": "鱼贯而行"
    },
    {
      "word": "魚貫而進"
    },
    {
      "word": "鱼贯而进"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "Han phono-semantic compounds"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "psc",
        "adj": "",
        "nocap": "",
        "pron": "OC *koːn, *koːns"
      },
      "expansion": "Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *koːn, *koːns)",
      "name": "liushu"
    },
    {
      "args": {
        "1": "毌",
        "2": "貝",
        "c1": "p",
        "c2": "s",
        "ls": "psc"
      },
      "expansion": "Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *koːn, *koːns) : phonetic 毌 (OC *koːn, *koːns) + semantic 貝",
      "name": "Han compound"
    },
    {
      "args": {
        "1": "my",
        "2": "ခွင်း",
        "3": "",
        "t": "to pierce through"
      },
      "expansion": "Burmese ခွင်း (hkwang:, “to pierce through”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *koːn, *koːns) : phonetic 毌 (OC *koːn, *koːns) + semantic 貝 – 毌 may also represent string of coins.\n;to go through, to pierce\n:Cognate with Burmese ခွင်း (hkwang:, “to pierce through”).",
  "forms": [
    {
      "form": "贯",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "貫",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Yang Zhi said: \"This is a precious sword left by my ancestors; I will sell it for three thousand strings of cash.\"",
          "ref": "From: Shi Nai'an, Water Margin, circa 14ᵗʰ century CE",
          "roman": "Yáng Zhì dào: “Zǔshàngliúxià bǎodāo, yào mài sānqiān guàn.” [Pinyin]",
          "text": "楊志道:「祖上留下寶刀,要賣三千貫。」 [Written Vernacular Chinese, trad.]\n杨志道:「祖上留下宝刀,要卖三千贯。」 [Written Vernacular Chinese, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a string of one thousand coins"
      ],
      "links": [
        [
          "string",
          "string"
        ],
        [
          "one",
          "one"
        ],
        [
          "thousand",
          "thousand"
        ],
        [
          "coin",
          "coin"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "From the moment the troops clashed, arrows pierced my arm and elbow. I broke them off so as to drive the chariot. The left wheel has turned dark red with blood. Did I dare to speak of my wounds?",
          "ref": "From: Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE, translation from Zuozhuan: Commentary on the \"Spring and Autumn Annals\" (2017), by Stephen Durrant, Wai-yee Li and David Schaberg",
          "roman": "Zì shǐ hé, ér shǐ guàn yú shǒu jí zhǒu, yú zhé yǐ yù, zuǒlún zhūyān, qǐ gǎn yán bìng? [Pinyin]",
          "text": "自始合,而矢貫余手及肘,余折以御,左輪朱殷,豈敢言病? [Classical Chinese, trad.]\n自始合,而矢贯余手及肘,余折以御,左轮朱殷,岂敢言病? [Classical Chinese, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "The Master said, “Shen, a single thread runs through my doctrine.” Master Zeng said, “Yes.” The Master went out, and the other disciples asked, “What did he mean?” Master Zeng said, “The Master’s doctrine is nothing other than loyalty and empathy.”",
          "ref": "From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE",
          "roman": "Zǐyuē: “Shēn hū! Wúdào yī yǐ guàn zhī.” Zēngzǐ yuē: “Wéi.” Zǐ chū. Ménrén wèn yuē: “Héwèi yě?” Zēngzǐ yuē: “Fūzǐ zhī dào, zhōngshù éryǐ yǐ.” [Pinyin]",
          "text": "子曰:「參乎!吾道一以貫之。」曾子曰:「唯。」子出。門人問曰:「何謂也?」曾子曰:「夫子之道,忠恕而已矣。」 [Classical Chinese, trad.]\n子曰:「参乎!吾道一以贯之。」曾子曰:「唯。」子出。门人问曰:「何谓也?」曾子曰:「夫子之道,忠恕而已矣。」 [Classical Chinese, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to go through; to pierce"
      ],
      "links": [
        [
          "go through",
          "go through"
        ],
        [
          "pierce",
          "pierce"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "His father-in-law was a man named Feng Su, whose native place was Daruzhou.",
          "ref": "From: Cao Xueqin, Dream of the Red Chamber, mid-18ᵗʰ century CE",
          "roman": "Tā yuèzhàng míng huàn Fēng Sù, běnguàn Dàrúzhōu rénshì. [Pinyin]",
          "text": "他岳丈名喚封肅,本貫大如州人氏。 [Written Vernacular Chinese, trad.]\n他岳丈名唤封肃,本贯大如州人氏。 [Written Vernacular Chinese, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "one's native place"
      ],
      "links": [
        [
          "native",
          "native"
        ],
        [
          "place",
          "place"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "guàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "guan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gun³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "kǹg"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "kùiⁿ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "koàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "guang³"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "guêng³"
    },
    {
      "zh-pron": "⁵kue"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "guàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "guàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kuan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "guann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гуань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "guanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯än⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gun³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gun"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gun³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong"
      ],
      "zh-pron": "gun³"
    },
    {
      "ipa": "/kuːn³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "kǹg"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "kngx"
    },
    {
      "ipa": "/kŋ̍¹¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kŋ̍²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kŋ̍⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "kuìnn"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "kvuix"
    },
    {
      "ipa": "/kuĩ²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "kuàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "koaxn"
    },
    {
      "ipa": "/kuan²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung",
        "Xiamen",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kuan⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kuan¹¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "kuàng"
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "kuèng"
    },
    {
      "ipa": "/kuaŋ²¹³/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kueŋ²¹³/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁵kue"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "kue^去"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "²kue"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/kue³⁴/"
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "kwan"
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "kwanH"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*kˤo[n]/"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*kˤon-s/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*koːn/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*koːns/"
    },
    {
      "other": "/ kùiⁿ /"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯än⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kuːn³³/"
    },
    {
      "ipa": "/kŋ̍¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kŋ̍²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kŋ̍⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kuĩ²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kuan²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kuan⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kuan¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kuaŋ²¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/kueŋ²¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/kue³⁴/"
    },
    {
      "other": "[n]"
    },
    {
      "other": "/*kˤon-s/"
    },
    {
      "other": "/*koːn/"
    },
    {
      "other": "/*koːns/"
    }
  ],
  "word": "貫"
}

{
  "categories": [
    "Chinese Han characters",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese terms with non-redundant manual transliterations",
    "Chinese verbs",
    "Middle Chinese lemmas",
    "Old Chinese lemmas",
    "zh-pron usage missing POS"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "習貫"
    },
    {
      "word": "习贯"
    },
    {
      "word": "講貫"
    },
    {
      "word": "讲贯"
    },
    {
      "word": "貫戰"
    },
    {
      "word": "贯战"
    },
    {
      "word": "貫瀆"
    },
    {
      "word": "贯渎"
    },
    {
      "word": "貫熟"
    },
    {
      "word": "贯熟"
    },
    {
      "word": "貫知"
    },
    {
      "word": "贯知"
    },
    {
      "word": "貫習"
    },
    {
      "word": "贯习"
    },
    {
      "word": "貫酣"
    },
    {
      "word": "贯酣"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "Han phono-semantic compounds"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "psc",
        "adj": "",
        "nocap": "",
        "pron": "OC *koːn, *koːns"
      },
      "expansion": "Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *koːn, *koːns)",
      "name": "liushu"
    },
    {
      "args": {
        "1": "毌",
        "2": "貝",
        "c1": "p",
        "c2": "s",
        "ls": "psc"
      },
      "expansion": "Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *koːn, *koːns) : phonetic 毌 (OC *koːn, *koːns) + semantic 貝",
      "name": "Han compound"
    },
    {
      "args": {
        "1": "my",
        "2": "ခွင်း",
        "3": "",
        "t": "to pierce through"
      },
      "expansion": "Burmese ခွင်း (hkwang:, “to pierce through”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *koːn, *koːns) : phonetic 毌 (OC *koːn, *koːns) + semantic 貝 – 毌 may also represent string of coins.\n;to go through, to pierce\n:Cognate with Burmese ခွင်း (hkwang:, “to pierce through”).",
  "forms": [
    {
      "form": "贯",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "貫",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "guàn, “to be accustomed to; to be used to”",
          "word": "慣"
        },
        {
          "extra": "guàn, “to be accustomed to; to be used to”",
          "word": "惯"
        }
      ],
      "categories": [
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Take an example for hunting: if a man is accustomed to shooting and driving, he will then be able to capture birds and animals. But if he has never climbed a carriage to shoot and drive, then the fear of being defeated in his purpose and of being crushed by his overturning carriage will overpower him. How can he spare any time or attention to think of capturing anything?",
          "ref": "From: Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE",
          "roman": "Pìrú tiánliè, shè yù guàn, zé néng huò qín, ruò wèi cháng dēng chē shè yù, zé bài jì yàn fù shì jù, hé xiá sī huò? [Pinyin]",
          "text": "譬如田獵,射御貫,則能獲禽,若未嘗登車射御,則敗績厭覆是懼,何暇思獲? [Classical Chinese, trad.]\n譬如田猎,射御贯,则能获禽,若未尝登车射御,则败绩厌覆是惧,何暇思获? [Classical Chinese, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I am not accustomed to drive for a mean man. I beg leave to decline the office.",
          "ref": "From: Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version",
          "roman": "Wǒ bùguàn yǔ xiǎorén chéng, qǐng cí. [Pinyin]",
          "text": "我不貫與小人乘,請辭。 [Classical Chinese, trad.]\n我不贯与小人乘,请辞。 [Classical Chinese, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of 慣/惯 (guàn, “to be accustomed to; to be used to”)"
      ],
      "links": [
        [
          "慣",
          "慣#Chinese"
        ],
        [
          "惯",
          "惯#Chinese"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "guàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "guan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gwaan³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "guàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "guàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kuan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "guann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гуань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "guanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯än⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gwaan³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwaan"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gwaan³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong"
      ],
      "zh-pron": "guan³"
    },
    {
      "ipa": "/kʷaːn³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ku̯än⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kʷaːn³³/"
    }
  ],
  "word": "貫"
}

{
  "categories": [
    "Chinese Han characters",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese terms with non-redundant manual transliterations",
    "Chinese verbs",
    "Middle Chinese lemmas",
    "Old Chinese lemmas",
    "zh-pron usage missing POS"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "貫弓"
    },
    {
      "word": "贯弓"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "Han phono-semantic compounds"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "psc",
        "adj": "",
        "nocap": "",
        "pron": "OC *koːn, *koːns"
      },
      "expansion": "Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *koːn, *koːns)",
      "name": "liushu"
    },
    {
      "args": {
        "1": "毌",
        "2": "貝",
        "c1": "p",
        "c2": "s",
        "ls": "psc"
      },
      "expansion": "Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *koːn, *koːns) : phonetic 毌 (OC *koːn, *koːns) + semantic 貝",
      "name": "Han compound"
    },
    {
      "args": {
        "1": "my",
        "2": "ခွင်း",
        "3": "",
        "t": "to pierce through"
      },
      "expansion": "Burmese ခွင်း (hkwang:, “to pierce through”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *koːn, *koːns) : phonetic 毌 (OC *koːn, *koːns) + semantic 貝 – 毌 may also represent string of coins.\n;to go through, to pierce\n:Cognate with Burmese ခွင်း (hkwang:, “to pierce through”).",
  "forms": [
    {
      "form": "贯",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "貫",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "wān, “to draw a bow”",
          "word": "彎"
        },
        {
          "extra": "wān, “to draw a bow”",
          "word": "弯"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of 彎/弯 (wān, “to draw a bow”)"
      ],
      "links": [
        [
          "彎",
          "彎#Chinese"
        ],
        [
          "弯",
          "弯#Chinese"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "waan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "uan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "вань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/wän⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "waan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wāan"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "waan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong"
      ],
      "zh-pron": "wan¹"
    },
    {
      "ipa": "/waːn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/wän⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/waːn⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "貫"
}
{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <ul> not properly closed",
  "path": [
    "貫"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "貫",
  "trace": "started on line 58, detected on line 64"
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <ul> not properly closed",
  "path": [
    "貫"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "貫",
  "trace": "started on line 51, detected on line 64"
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "貫"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "貫",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wu (Shanghai, Wugniu)'",
  "path": [
    "貫"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "貫",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "貫"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "貫",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'MiniDict'",
  "path": [
    "貫"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "貫",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Sinological IPA (Shanghai)'",
  "path": [
    "貫"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "貫",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wiktionary Romanisation (Shanghai)'",
  "path": [
    "貫"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "貫",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wugniu'",
  "path": [
    "貫"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "貫",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "貫"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "貫",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "貫"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "貫",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-23 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (1b9bfc5 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.