"一貫" meaning in Chinese

See 一貫 in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /i⁵⁵⁻³⁵ ku̯än⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jɐt̚⁵ kuːn³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /it̚³²⁻⁴ kuan²¹/ [Hokkien, Xiamen], /it̚⁵⁻²⁴ kuan⁴¹/ [Hokkien, Quanzhou], /it̚³²⁻⁵ kuan²¹/ [Hokkien, Zhangzhou], /it̚³²⁻⁴ kuan¹¹/ [Hokkien, Taipei], /it̚³²⁻⁴ kuan²¹/ [Hokkien, Kaohsiung], /i⁵⁵⁻³⁵ ku̯än⁵¹/, /jɐt̚⁵ kuːn³³/, /it̚³²⁻⁴ kuan²¹/, /it̚⁵⁻²⁴ kuan⁴¹/, /it̚³²⁻⁵ kuan²¹/, /it̚³²⁻⁴ kuan¹¹/, /it̚³²⁻⁴ kuan²¹/ Chinese transliterations: yīguàn [Mandarin, Pinyin], ㄧ ㄍㄨㄢˋ [Mandarin, bopomofo], jat¹ gun³ [Cantonese, Jyutping], it-koàn, yīguàn [Phonetic:yíguàn] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yiguàn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], i¹-kuan⁴ [Mandarin, Wade-Giles], yī-gwàn [Mandarin, Yale], iguann [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], игуань [Mandarin, Palladius], iguanʹ [Mandarin, Palladius], yāt gun [Cantonese, Yale], jat⁷ gun³ [Cantonese, Pinyin], yed¹ gun³ [Cantonese, Guangdong-Romanization], it-koàn [Hokkien, POJ], it-kuàn [Hokkien, Tai-lo], itkoaxn [Hokkien, Phofsit-Daibuun] Forms: 一贯
Etymology: From Analects Head templates: {{head|zh|adjective}} 一貫
  1. consistent Derived forms: 一貫制, 一贯制, 一貫性 (yīguànxìng), 一贯性 (yīguànxìng), 一貫道 (Yīguàndào), 一贯道 (Yīguàndào) Related terms: 一致 (yīzhì)
    Sense id: en-一貫-zh-adj-IGtex0P0

Adverb

IPA: /i⁵⁵⁻³⁵ ku̯än⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jɐt̚⁵ kuːn³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /it̚³²⁻⁴ kuan²¹/ [Hokkien, Xiamen], /it̚⁵⁻²⁴ kuan⁴¹/ [Hokkien, Quanzhou], /it̚³²⁻⁵ kuan²¹/ [Hokkien, Zhangzhou], /it̚³²⁻⁴ kuan¹¹/ [Hokkien, Taipei], /it̚³²⁻⁴ kuan²¹/ [Hokkien, Kaohsiung], /i⁵⁵⁻³⁵ ku̯än⁵¹/, /jɐt̚⁵ kuːn³³/, /it̚³²⁻⁴ kuan²¹/, /it̚⁵⁻²⁴ kuan⁴¹/, /it̚³²⁻⁵ kuan²¹/, /it̚³²⁻⁴ kuan¹¹/, /it̚³²⁻⁴ kuan²¹/ Chinese transliterations: yīguàn [Mandarin, Pinyin], ㄧ ㄍㄨㄢˋ [Mandarin, bopomofo], jat¹ gun³ [Cantonese, Jyutping], it-koàn, yīguàn [Phonetic:yíguàn] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yiguàn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], i¹-kuan⁴ [Mandarin, Wade-Giles], yī-gwàn [Mandarin, Yale], iguann [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], игуань [Mandarin, Palladius], iguanʹ [Mandarin, Palladius], yāt gun [Cantonese, Yale], jat⁷ gun³ [Cantonese, Pinyin], yed¹ gun³ [Cantonese, Guangdong-Romanization], it-koàn [Hokkien, POJ], it-kuàn [Hokkien, Tai-lo], itkoaxn [Hokkien, Phofsit-Daibuun] Forms: 一贯
Etymology: From Analects Head templates: {{head|zh|adverb}} 一貫
  1. consistently; unfailingly; from first to last
    Sense id: en-一貫-zh-adv-HaI51e51 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 2 entries, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 13 87 Disambiguation of Pages with 2 entries: 6 64 13 17 Disambiguation of Pages with entries: 4 77 8 11 Synonyms: 一向 (yīxiàng), 一直 (yīzhí), 一路 (yīlù), 一路來 [Xiang], 一路来 [Xiang], 不嬲 [Cantonese], 取總 (qü3 zong3) [Sichuanese], 取总 (qü3 zong3) [Sichuanese], 向來 (xiànglái), 向来 (xiànglái), 始終 (shǐzhōng), 始终 (shǐzhōng), 少來 (shǎolái) [literary], 少来 (shǎolái) [literary], 從來 (cónglái), 从来 (cónglái), 從到今 [Hokkien], 从到今 [Hokkien], 步頻 [Taiwanese-Hokkien], 步频 [Taiwanese-Hokkien], 歷來 (lìlái), 历来 (lìlái), 牢牢 (láoláo) [literary], 直直 [Hokkien], 素來 (sùlái) [literary], 素来 (sùlái) [literary], 終始 (zhōngshǐ), 终始 (zhōngshǐ), 跇頭 [Eastern, Min], 跇头 [Eastern, Min], 透底 [Eastern, Min, Taiwanese-Hokkien]
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "The Master said, “Shen, one single thread runs through my doctrine.” Master Zeng said, “Yes.” The Master went out, and the other disciples asked, “What did he mean?” Master Zeng said, “The Master’s doctrine is nothing other than loyalty and empathy.”",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE",
      "roman": "Zǐyuē: “Shēn hū! Wúdào yī yǐ guàn zhī.” Zēngzǐ yuē: “Wéi.” Zǐ chū. Ménrén wèn yuē: “Héwèi yě?” Zēngzǐ yuē: “Fūzǐ zhī dào, zhōngshù éryǐ yǐ.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "子曰:「參乎!吾道一以貫之。」曾子曰:「唯。」子出。門人問曰:「何謂也?」曾子曰:「夫子之道,忠恕而已矣。」",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "The Master said, “Shen, one single thread runs through my doctrine.” Master Zeng said, “Yes.” The Master went out, and the other disciples asked, “What did he mean?” Master Zeng said, “The Master’s doctrine is nothing other than loyalty and empathy.”",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE",
      "roman": "Zǐyuē: “Shēn hū! Wúdào yī yǐ guàn zhī.” Zēngzǐ yuē: “Wéi.” Zǐ chū. Ménrén wèn yuē: “Héwèi yě?” Zēngzǐ yuē: “Fūzǐ zhī dào, zhōngshù éryǐ yǐ.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "子曰:「参乎!吾道一以贯之。」曾子曰:「唯。」子出。门人问曰:「何谓也?」曾子曰:「夫子之道,忠恕而已矣。」",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Analects",
  "forms": [
    {
      "form": "一贯",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "一貫",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "derived": [
        {
          "word": "一貫制"
        },
        {
          "word": "一贯制"
        },
        {
          "roman": "yīguànxìng",
          "word": "一貫性"
        },
        {
          "roman": "yīguànxìng",
          "word": "一贯性"
        },
        {
          "roman": "Yīguàndào",
          "word": "一貫道"
        },
        {
          "roman": "Yīguàndào",
          "word": "一贯道"
        }
      ],
      "glosses": [
        "consistent"
      ],
      "id": "en-一貫-zh-adj-IGtex0P0",
      "links": [
        [
          "consistent",
          "consistent"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "roman": "yīzhì",
          "word": "一致"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yīguàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧ ㄍㄨㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jat¹ gun³"
    },
    {
      "zh-pron": "it-koàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yīguàn [Phonetic:yíguàn]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yiguàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i¹-kuan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yī-gwàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "iguann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "игуань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "iguanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ ku̯än⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yāt gun"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jat⁷ gun³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yed¹ gun³"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ kuːn³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "it-koàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "it-kuàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "itkoaxn"
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁴ kuan²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/it̚⁵⁻²⁴ kuan⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁵ kuan²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁴ kuan¹¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁴ kuan²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: yíguàn]"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ ku̯än⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ kuːn³³/"
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁴ kuan²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/it̚⁵⁻²⁴ kuan⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁵ kuan²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁴ kuan¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁴ kuan²¹/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Analects",
    "Confucius",
    "Zengzi"
  ],
  "word": "一貫"
}

{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "The Master said, “Shen, one single thread runs through my doctrine.” Master Zeng said, “Yes.” The Master went out, and the other disciples asked, “What did he mean?” Master Zeng said, “The Master’s doctrine is nothing other than loyalty and empathy.”",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE",
      "roman": "Zǐyuē: “Shēn hū! Wúdào yī yǐ guàn zhī.” Zēngzǐ yuē: “Wéi.” Zǐ chū. Ménrén wèn yuē: “Héwèi yě?” Zēngzǐ yuē: “Fūzǐ zhī dào, zhōngshù éryǐ yǐ.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "子曰:「參乎!吾道一以貫之。」曾子曰:「唯。」子出。門人問曰:「何謂也?」曾子曰:「夫子之道,忠恕而已矣。」",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "The Master said, “Shen, one single thread runs through my doctrine.” Master Zeng said, “Yes.” The Master went out, and the other disciples asked, “What did he mean?” Master Zeng said, “The Master’s doctrine is nothing other than loyalty and empathy.”",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE",
      "roman": "Zǐyuē: “Shēn hū! Wúdào yī yǐ guàn zhī.” Zēngzǐ yuē: “Wéi.” Zǐ chū. Ménrén wèn yuē: “Héwèi yě?” Zēngzǐ yuē: “Fūzǐ zhī dào, zhōngshù éryǐ yǐ.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "子曰:「参乎!吾道一以贯之。」曾子曰:「唯。」子出。门人问曰:「何谓也?」曾子曰:「夫子之道,忠恕而已矣。」",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Analects",
  "forms": [
    {
      "form": "一贯",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adverb"
      },
      "expansion": "一貫",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "13 87",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 64 13 17",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 77 8 11",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "consistently; unfailingly; from first to last"
      ],
      "id": "en-一貫-zh-adv-HaI51e51",
      "links": [
        [
          "consistently",
          "consistently"
        ],
        [
          "unfailingly",
          "unfailingly"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "yīxiàng",
          "word": "一向"
        },
        {
          "roman": "yīzhí",
          "word": "一直"
        },
        {
          "roman": "yīlù",
          "word": "一路"
        },
        {
          "tags": [
            "Xiang"
          ],
          "word": "一路來"
        },
        {
          "tags": [
            "Xiang"
          ],
          "word": "一路来"
        },
        {
          "tags": [
            "Cantonese"
          ],
          "word": "不嬲"
        },
        {
          "roman": "qü3 zong3",
          "tags": [
            "Sichuanese"
          ],
          "word": "取總"
        },
        {
          "roman": "qü3 zong3",
          "tags": [
            "Sichuanese"
          ],
          "word": "取总"
        },
        {
          "roman": "xiànglái",
          "word": "向來"
        },
        {
          "roman": "xiànglái",
          "word": "向来"
        },
        {
          "roman": "shǐzhōng",
          "word": "始終"
        },
        {
          "roman": "shǐzhōng",
          "word": "始终"
        },
        {
          "roman": "shǎolái",
          "tags": [
            "literary"
          ],
          "word": "少來"
        },
        {
          "roman": "shǎolái",
          "tags": [
            "literary"
          ],
          "word": "少来"
        },
        {
          "roman": "cónglái",
          "word": "從來"
        },
        {
          "roman": "cónglái",
          "word": "从来"
        },
        {
          "tags": [
            "Hokkien"
          ],
          "word": "從到今"
        },
        {
          "tags": [
            "Hokkien"
          ],
          "word": "从到今"
        },
        {
          "tags": [
            "Taiwanese-Hokkien"
          ],
          "word": "步頻"
        },
        {
          "tags": [
            "Taiwanese-Hokkien"
          ],
          "word": "步频"
        },
        {
          "roman": "lìlái",
          "word": "歷來"
        },
        {
          "roman": "lìlái",
          "word": "历来"
        },
        {
          "roman": "láoláo",
          "tags": [
            "literary"
          ],
          "word": "牢牢"
        },
        {
          "tags": [
            "Hokkien"
          ],
          "word": "直直"
        },
        {
          "roman": "sùlái",
          "tags": [
            "literary"
          ],
          "word": "素來"
        },
        {
          "roman": "sùlái",
          "tags": [
            "literary"
          ],
          "word": "素来"
        },
        {
          "roman": "zhōngshǐ",
          "word": "終始"
        },
        {
          "roman": "zhōngshǐ",
          "word": "终始"
        },
        {
          "tags": [
            "Eastern",
            "Min"
          ],
          "word": "跇頭"
        },
        {
          "tags": [
            "Eastern",
            "Min"
          ],
          "word": "跇头"
        },
        {
          "tags": [
            "Eastern",
            "Min",
            "Taiwanese-Hokkien"
          ],
          "word": "透底"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yīguàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧ ㄍㄨㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jat¹ gun³"
    },
    {
      "zh-pron": "it-koàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yīguàn [Phonetic:yíguàn]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yiguàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i¹-kuan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yī-gwàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "iguann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "игуань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "iguanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ ku̯än⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yāt gun"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jat⁷ gun³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yed¹ gun³"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ kuːn³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "it-koàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "it-kuàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "itkoaxn"
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁴ kuan²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/it̚⁵⁻²⁴ kuan⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁵ kuan²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁴ kuan¹¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁴ kuan²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: yíguàn]"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ ku̯än⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ kuːn³³/"
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁴ kuan²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/it̚⁵⁻²⁴ kuan⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁵ kuan²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁴ kuan¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁴ kuan²¹/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Analects",
    "Confucius",
    "Zengzi"
  ],
  "word": "一貫"
}
{
  "categories": [
    "Chinese adjectives",
    "Chinese adverbs",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms spelled with 一",
    "Chinese terms spelled with 貫",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Literary Chinese terms with quotations",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "一貫制"
    },
    {
      "word": "一贯制"
    },
    {
      "roman": "yīguànxìng",
      "word": "一貫性"
    },
    {
      "roman": "yīguànxìng",
      "word": "一贯性"
    },
    {
      "roman": "Yīguàndào",
      "word": "一貫道"
    },
    {
      "roman": "Yīguàndào",
      "word": "一贯道"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "The Master said, “Shen, one single thread runs through my doctrine.” Master Zeng said, “Yes.” The Master went out, and the other disciples asked, “What did he mean?” Master Zeng said, “The Master’s doctrine is nothing other than loyalty and empathy.”",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE",
      "roman": "Zǐyuē: “Shēn hū! Wúdào yī yǐ guàn zhī.” Zēngzǐ yuē: “Wéi.” Zǐ chū. Ménrén wèn yuē: “Héwèi yě?” Zēngzǐ yuē: “Fūzǐ zhī dào, zhōngshù éryǐ yǐ.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "子曰:「參乎!吾道一以貫之。」曾子曰:「唯。」子出。門人問曰:「何謂也?」曾子曰:「夫子之道,忠恕而已矣。」",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "The Master said, “Shen, one single thread runs through my doctrine.” Master Zeng said, “Yes.” The Master went out, and the other disciples asked, “What did he mean?” Master Zeng said, “The Master’s doctrine is nothing other than loyalty and empathy.”",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE",
      "roman": "Zǐyuē: “Shēn hū! Wúdào yī yǐ guàn zhī.” Zēngzǐ yuē: “Wéi.” Zǐ chū. Ménrén wèn yuē: “Héwèi yě?” Zēngzǐ yuē: “Fūzǐ zhī dào, zhōngshù éryǐ yǐ.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "子曰:「参乎!吾道一以贯之。」曾子曰:「唯。」子出。门人问曰:「何谓也?」曾子曰:「夫子之道,忠恕而已矣。」",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Analects",
  "forms": [
    {
      "form": "一贯",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "一貫",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "related": [
    {
      "roman": "yīzhì",
      "word": "一致"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "consistent"
      ],
      "links": [
        [
          "consistent",
          "consistent"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yīguàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧ ㄍㄨㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jat¹ gun³"
    },
    {
      "zh-pron": "it-koàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yīguàn [Phonetic:yíguàn]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yiguàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i¹-kuan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yī-gwàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "iguann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "игуань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "iguanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ ku̯än⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yāt gun"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jat⁷ gun³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yed¹ gun³"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ kuːn³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "it-koàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "it-kuàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "itkoaxn"
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁴ kuan²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/it̚⁵⁻²⁴ kuan⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁵ kuan²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁴ kuan¹¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁴ kuan²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: yíguàn]"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ ku̯än⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ kuːn³³/"
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁴ kuan²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/it̚⁵⁻²⁴ kuan⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁵ kuan²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁴ kuan¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁴ kuan²¹/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Analects",
    "Confucius",
    "Zengzi"
  ],
  "word": "一貫"
}

{
  "categories": [
    "Chinese adjectives",
    "Chinese adverbs",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms spelled with 一",
    "Chinese terms spelled with 貫",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Literary Chinese terms with quotations",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "The Master said, “Shen, one single thread runs through my doctrine.” Master Zeng said, “Yes.” The Master went out, and the other disciples asked, “What did he mean?” Master Zeng said, “The Master’s doctrine is nothing other than loyalty and empathy.”",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE",
      "roman": "Zǐyuē: “Shēn hū! Wúdào yī yǐ guàn zhī.” Zēngzǐ yuē: “Wéi.” Zǐ chū. Ménrén wèn yuē: “Héwèi yě?” Zēngzǐ yuē: “Fūzǐ zhī dào, zhōngshù éryǐ yǐ.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "子曰:「參乎!吾道一以貫之。」曾子曰:「唯。」子出。門人問曰:「何謂也?」曾子曰:「夫子之道,忠恕而已矣。」",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "The Master said, “Shen, one single thread runs through my doctrine.” Master Zeng said, “Yes.” The Master went out, and the other disciples asked, “What did he mean?” Master Zeng said, “The Master’s doctrine is nothing other than loyalty and empathy.”",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE",
      "roman": "Zǐyuē: “Shēn hū! Wúdào yī yǐ guàn zhī.” Zēngzǐ yuē: “Wéi.” Zǐ chū. Ménrén wèn yuē: “Héwèi yě?” Zēngzǐ yuē: “Fūzǐ zhī dào, zhōngshù éryǐ yǐ.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "子曰:「参乎!吾道一以贯之。」曾子曰:「唯。」子出。门人问曰:「何谓也?」曾子曰:「夫子之道,忠恕而已矣。」",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Analects",
  "forms": [
    {
      "form": "一贯",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adverb"
      },
      "expansion": "一貫",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "consistently; unfailingly; from first to last"
      ],
      "links": [
        [
          "consistently",
          "consistently"
        ],
        [
          "unfailingly",
          "unfailingly"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yīguàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧ ㄍㄨㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jat¹ gun³"
    },
    {
      "zh-pron": "it-koàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yīguàn [Phonetic:yíguàn]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yiguàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i¹-kuan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yī-gwàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "iguann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "игуань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "iguanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ ku̯än⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yāt gun"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jat⁷ gun³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yed¹ gun³"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ kuːn³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "it-koàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "it-kuàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "itkoaxn"
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁴ kuan²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/it̚⁵⁻²⁴ kuan⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁵ kuan²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁴ kuan¹¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁴ kuan²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: yíguàn]"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ ku̯än⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ kuːn³³/"
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁴ kuan²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/it̚⁵⁻²⁴ kuan⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁵ kuan²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁴ kuan¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁴ kuan²¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "yīxiàng",
      "word": "一向"
    },
    {
      "roman": "yīzhí",
      "word": "一直"
    },
    {
      "roman": "yīlù",
      "word": "一路"
    },
    {
      "tags": [
        "Xiang"
      ],
      "word": "一路來"
    },
    {
      "tags": [
        "Xiang"
      ],
      "word": "一路来"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "不嬲"
    },
    {
      "roman": "qü3 zong3",
      "tags": [
        "Sichuanese"
      ],
      "word": "取總"
    },
    {
      "roman": "qü3 zong3",
      "tags": [
        "Sichuanese"
      ],
      "word": "取总"
    },
    {
      "roman": "xiànglái",
      "word": "向來"
    },
    {
      "roman": "xiànglái",
      "word": "向来"
    },
    {
      "roman": "shǐzhōng",
      "word": "始終"
    },
    {
      "roman": "shǐzhōng",
      "word": "始终"
    },
    {
      "roman": "shǎolái",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "少來"
    },
    {
      "roman": "shǎolái",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "少来"
    },
    {
      "roman": "cónglái",
      "word": "從來"
    },
    {
      "roman": "cónglái",
      "word": "从来"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien"
      ],
      "word": "從到今"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien"
      ],
      "word": "从到今"
    },
    {
      "tags": [
        "Taiwanese-Hokkien"
      ],
      "word": "步頻"
    },
    {
      "tags": [
        "Taiwanese-Hokkien"
      ],
      "word": "步频"
    },
    {
      "roman": "lìlái",
      "word": "歷來"
    },
    {
      "roman": "lìlái",
      "word": "历来"
    },
    {
      "roman": "láoláo",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "牢牢"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien"
      ],
      "word": "直直"
    },
    {
      "roman": "sùlái",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "素來"
    },
    {
      "roman": "sùlái",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "素来"
    },
    {
      "roman": "zhōngshǐ",
      "word": "終始"
    },
    {
      "roman": "zhōngshǐ",
      "word": "终始"
    },
    {
      "tags": [
        "Eastern",
        "Min"
      ],
      "word": "跇頭"
    },
    {
      "tags": [
        "Eastern",
        "Min"
      ],
      "word": "跇头"
    },
    {
      "tags": [
        "Eastern",
        "Min",
        "Taiwanese-Hokkien"
      ],
      "word": "透底"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Analects",
    "Confucius",
    "Zengzi"
  ],
  "word": "一貫"
}

Download raw JSONL data for 一貫 meaning in Chinese (10.1kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'",
  "path": [
    "一貫"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "一貫",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "一貫"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "一貫",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "一貫"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "一貫",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "一貫"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "一貫",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "page/2196",
  "msg": "parse_linkage_recurse unhandled NodeKind.URL: <URL(['https://wiki.local/w/index.php?action=edit&title=Thesaurus%3A%E6%AD%B7%E4%BE%86'], ['edit']){} >",
  "path": [
    "一貫"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "adverb",
  "title": "一貫",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-17 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.