See 一貫性 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "一贯性", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "一貫性", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the second tone", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "But there are two categories of erroneous views, one comprising fundamental, and therefore consistent, errors which are hard to correct, and the other comprising accidental, and therefore temporary, errors which are easy to correct.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Dànshì rénmen de cuòwù guāndiǎn kě fēnwéi liǎng lèi: yī lèi shì gēnběn de cuòwù, dài yīguànxìng, zhè shì nányú jiūzhèng de; lìng yī lèi shì ǒurán de cuòwù, dài zànshíxìng, zhè shì yìyú jiūzhèng de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "但是人們的錯誤觀點可分為兩類:一類是根本的錯誤,帶一貫性,這是難於糾正的;另一類是偶然的錯誤,帶暫時性,這是易於糾正的。", "type": "quote" }, { "english": "But there are two categories of erroneous views, one comprising fundamental, and therefore consistent, errors which are hard to correct, and the other comprising accidental, and therefore temporary, errors which are easy to correct.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Dànshì rénmen de cuòwù guāndiǎn kě fēnwéi liǎng lèi: yī lèi shì gēnběn de cuòwù, dài yīguànxìng, zhè shì nányú jiūzhèng de; lìng yī lèi shì ǒurán de cuòwù, dài zànshíxìng, zhè shì yìyú jiūzhèng de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "但是人们的错误观点可分为两类:一类是根本的错误,带一贯性,这是难于纠正的;另一类是偶然的错误,带暂时性,这是易于纠正的。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "consistency" ], "id": "en-一貫性-zh-noun-DQClO1VQ", "links": [ [ "consistency", "consistency" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "yīguànxìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄧ ㄍㄨㄢˋ ㄒㄧㄥˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "yīguànxìng [Phonetic:yíguànxìng]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "yiguànsìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "i¹-kuan⁴-hsing⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "yī-gwàn-syìng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "iguannshinq" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "игуаньсин" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "iguanʹsin" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ ku̯än⁵¹⁻⁵³ ɕiŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: yíguànxìng]" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ ku̯än⁵¹⁻⁵³ ɕiŋ⁵¹/" } ], "word": "一貫性" }
{ "forms": [ { "form": "一贯性", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "一貫性", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 一", "Chinese terms spelled with 性", "Chinese terms spelled with 貫", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Mandarin terms with quotations", "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the second tone", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "But there are two categories of erroneous views, one comprising fundamental, and therefore consistent, errors which are hard to correct, and the other comprising accidental, and therefore temporary, errors which are easy to correct.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Dànshì rénmen de cuòwù guāndiǎn kě fēnwéi liǎng lèi: yī lèi shì gēnběn de cuòwù, dài yīguànxìng, zhè shì nányú jiūzhèng de; lìng yī lèi shì ǒurán de cuòwù, dài zànshíxìng, zhè shì yìyú jiūzhèng de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "但是人們的錯誤觀點可分為兩類:一類是根本的錯誤,帶一貫性,這是難於糾正的;另一類是偶然的錯誤,帶暫時性,這是易於糾正的。", "type": "quote" }, { "english": "But there are two categories of erroneous views, one comprising fundamental, and therefore consistent, errors which are hard to correct, and the other comprising accidental, and therefore temporary, errors which are easy to correct.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Dànshì rénmen de cuòwù guāndiǎn kě fēnwéi liǎng lèi: yī lèi shì gēnběn de cuòwù, dài yīguànxìng, zhè shì nányú jiūzhèng de; lìng yī lèi shì ǒurán de cuòwù, dài zànshíxìng, zhè shì yìyú jiūzhèng de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "但是人们的错误观点可分为两类:一类是根本的错误,带一贯性,这是难于纠正的;另一类是偶然的错误,带暂时性,这是易于纠正的。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "consistency" ], "links": [ [ "consistency", "consistency" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "yīguànxìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄧ ㄍㄨㄢˋ ㄒㄧㄥˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "yīguànxìng [Phonetic:yíguànxìng]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "yiguànsìng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "i¹-kuan⁴-hsing⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "yī-gwàn-syìng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "iguannshinq" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "игуаньсин" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "iguanʹsin" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ ku̯än⁵¹⁻⁵³ ɕiŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: yíguànxìng]" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ ku̯än⁵¹⁻⁵³ ɕiŋ⁵¹/" } ], "word": "一貫性" }
Download raw JSONL data for 一貫性 meaning in Chinese (3.4kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "一貫性" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "一貫性", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.