"思服" meaning in Chinese

See 思服 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /sz̩⁵⁵ fu³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /sz̩⁵⁵ pi⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /sz̩⁵⁵ fu³⁵/, /sz̩⁵⁵ pi⁵¹/ Chinese transliterations: sīfú [Mandarin, Pinyin], sībì [Mandarin, Pinyin], ㄙ ㄈㄨˊ [Mandarin, bopomofo], ㄙ ㄅㄧˋ [Mandarin, bopomofo], sīfú [Hanyu-Pinyin, Mandarin], sihfú [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ssŭ¹-fu² [Mandarin, Wade-Giles], sz̄-fú [Mandarin, Yale], syfwu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], сыфу [Mandarin, Palladius], syfu [Mandarin, Palladius], sībì [Hanyu-Pinyin, Mandarin], sihbì [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ssŭ¹-pi⁴ [Mandarin, Wade-Giles], sz̄-bì [Mandarin, Yale], sybih [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], сыби [Mandarin, Palladius], sybi [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{zh-verb}} 思服
  1. (archaic) to miss; to think of; to yearn for; to reminisce Tags: archaic
    Sense id: en-思服-zh-verb-Z7ujUiP3 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Mandarin terms with multiple pronunciations Synonyms: 念想 (niànxiǎng), [in-compounds, literary], 思念 (sīniàn), 思慕 (sīmù), 思量 (sīliáng) [literary], 想念 (xiǎngniàn), 感想 (gǎnxiǎng) [literary], (huái) [literary], 怀 (huái) [literary], 懷念 (huáiniàn), 怀念 (huáiniàn), 懷想 (huáixiǎng), 怀想 (huáixiǎng), 相思 (xiāngsī), 眷念 (juànniàn) [formal], 眷戀 (juànliàn) [formal], 眷恋 (juànliàn) [formal]

Download JSON data for 思服 meaning in Chinese (3.2kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "思服",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with multiple pronunciations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He sought her and found her not,\nAnd waking and sleeping he thought about her.",
          "ref": "求之不得,寤寐思服。 [Pre-Classical Chinese, trad. and simp.]",
          "text": "From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version\nQiú zhī bùdé, wùmèi sīfú. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to miss; to think of; to yearn for; to reminisce"
      ],
      "id": "en-思服-zh-verb-Z7ujUiP3",
      "links": [
        [
          "miss",
          "miss"
        ],
        [
          "think of",
          "think of"
        ],
        [
          "yearn",
          "yearn"
        ],
        [
          "reminisce",
          "reminisce"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) to miss; to think of; to yearn for; to reminisce"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "niànxiǎng",
          "word": "念想"
        },
        {
          "tags": [
            "in-compounds",
            "literary"
          ],
          "word": "思"
        },
        {
          "roman": "sīniàn",
          "word": "思念"
        },
        {
          "roman": "sīmù",
          "word": "思慕"
        },
        {
          "roman": "sīliáng",
          "tags": [
            "literary"
          ],
          "word": "思量"
        },
        {
          "roman": "xiǎngniàn",
          "word": "想念"
        },
        {
          "roman": "gǎnxiǎng",
          "tags": [
            "literary"
          ],
          "word": "感想"
        },
        {
          "roman": "huái",
          "tags": [
            "literary"
          ],
          "word": "懷"
        },
        {
          "roman": "huái",
          "tags": [
            "literary"
          ],
          "word": "怀"
        },
        {
          "roman": "huáiniàn",
          "word": "懷念"
        },
        {
          "roman": "huáiniàn",
          "word": "怀念"
        },
        {
          "roman": "huáixiǎng",
          "word": "懷想"
        },
        {
          "roman": "huáixiǎng",
          "word": "怀想"
        },
        {
          "roman": "xiāngsī",
          "word": "相思"
        },
        {
          "roman": "juànniàn",
          "tags": [
            "formal"
          ],
          "word": "眷念"
        },
        {
          "roman": "juànliàn",
          "tags": [
            "formal"
          ],
          "word": "眷戀"
        },
        {
          "roman": "juànliàn",
          "tags": [
            "formal"
          ],
          "word": "眷恋"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sīfú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sībì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄙ ㄈㄨˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄙ ㄅㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sīfú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sihfú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ssŭ¹-fu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sz̄-fú"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "syfwu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сыфу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "syfu"
    },
    {
      "ipa": "/sz̩⁵⁵ fu³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sībì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sihbì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ssŭ¹-pi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sz̄-bì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sybih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сыби"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sybi"
    },
    {
      "ipa": "/sz̩⁵⁵ pi⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/sz̩⁵⁵ fu³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/sz̩⁵⁵ pi⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "思服"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "思服",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms with archaic senses",
        "Chinese verbs",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with multiple pronunciations",
        "Mandarin verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He sought her and found her not,\nAnd waking and sleeping he thought about her.",
          "ref": "求之不得,寤寐思服。 [Pre-Classical Chinese, trad. and simp.]",
          "text": "From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version\nQiú zhī bùdé, wùmèi sīfú. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to miss; to think of; to yearn for; to reminisce"
      ],
      "links": [
        [
          "miss",
          "miss"
        ],
        [
          "think of",
          "think of"
        ],
        [
          "yearn",
          "yearn"
        ],
        [
          "reminisce",
          "reminisce"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) to miss; to think of; to yearn for; to reminisce"
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sīfú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sībì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄙ ㄈㄨˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄙ ㄅㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sīfú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sihfú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ssŭ¹-fu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sz̄-fú"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "syfwu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сыфу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "syfu"
    },
    {
      "ipa": "/sz̩⁵⁵ fu³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sībì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sihbì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ssŭ¹-pi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sz̄-bì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sybih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сыби"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sybi"
    },
    {
      "ipa": "/sz̩⁵⁵ pi⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/sz̩⁵⁵ fu³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/sz̩⁵⁵ pi⁵¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "niànxiǎng",
      "word": "念想"
    },
    {
      "tags": [
        "in-compounds",
        "literary"
      ],
      "word": "思"
    },
    {
      "roman": "sīniàn",
      "word": "思念"
    },
    {
      "roman": "sīmù",
      "word": "思慕"
    },
    {
      "roman": "sīliáng",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "思量"
    },
    {
      "roman": "xiǎngniàn",
      "word": "想念"
    },
    {
      "roman": "gǎnxiǎng",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "感想"
    },
    {
      "roman": "huái",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "懷"
    },
    {
      "roman": "huái",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "怀"
    },
    {
      "roman": "huáiniàn",
      "word": "懷念"
    },
    {
      "roman": "huáiniàn",
      "word": "怀念"
    },
    {
      "roman": "huáixiǎng",
      "word": "懷想"
    },
    {
      "roman": "huáixiǎng",
      "word": "怀想"
    },
    {
      "roman": "xiāngsī",
      "word": "相思"
    },
    {
      "roman": "juànniàn",
      "tags": [
        "formal"
      ],
      "word": "眷念"
    },
    {
      "roman": "juànliàn",
      "tags": [
        "formal"
      ],
      "word": "眷戀"
    },
    {
      "roman": "juànliàn",
      "tags": [
        "formal"
      ],
      "word": "眷恋"
    }
  ],
  "word": "思服"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.