See 山川 in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "山川", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0", "roman": "héliú", "word": "河流" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "shānyuè", "word": "山嶽" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "shānyuè", "word": "山岳" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "78 22", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 4 26 21 12 13", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 4 26 21 12 13", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "93 7", "kind": "place", "langcode": "zh", "name": "Landforms", "orig": "zh:Landforms", "parents": [ "Earth", "Places", "Nature", "Names", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "It is just as if, above, the brightness of the sun and moon were darkened; as if, beneath, the productive vigour of the hills and streams were dried up; and as if, between, the operation of the four seasons were brought to an end: in which case there would not be a single weak and wriggling insect, nor any plant that grows up, which would not lose its proper nature.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Gù shàng bèi rìyuè zhī míng, xià shuò shānchuān zhī jīng, zhōng duò sìshí zhī shī, zhuìnuò zhī chóng, xiàoqiào zhī wù, mòbù shī qí xìng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "故上悖日月之明,下爍山川之精,中墮四時之施,惴耎之蟲,肖翹之物,莫不失其性。", "type": "quote" }, { "english": "It is just as if, above, the brightness of the sun and moon were darkened; as if, beneath, the productive vigour of the hills and streams were dried up; and as if, between, the operation of the four seasons were brought to an end: in which case there would not be a single weak and wriggling insect, nor any plant that grows up, which would not lose its proper nature.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Gù shàng bèi rìyuè zhī míng, xià shuò shānchuān zhī jīng, zhōng duò sìshí zhī shī, zhuìnuò zhī chóng, xiàoqiào zhī wù, mòbù shī qí xìng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "故上悖日月之明,下烁山川之精,中堕四时之施,惴耎之虫,肖翘之物,莫不失其性。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "mountains and rivers" ], "id": "en-山川-zh-noun-TFqrrv0N", "links": [ [ "mountain", "mountain" ], [ "river", "river" ] ], "raw_glosses": [ "(literally) mountains and rivers" ], "tags": [ "literally" ] }, { "glosses": [ "scenery; landscape; view" ], "id": "en-山川-zh-noun-JnOPROeH", "links": [ [ "scenery", "scenery" ], [ "landscape", "landscape" ], [ "view", "view" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively) scenery; landscape; view" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "shānchuān" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄕㄢ ㄔㄨㄢ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "saan¹ cyun¹" }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "sân-chhôn" }, { "zh-pron": "san-chhoan" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "shānchuān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "shanchuan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "shan¹-chʻuan¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "shān-chwān" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "shanchuan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "шаньчуань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "šanʹčuanʹ" }, { "ipa": "/ʂän⁵⁵ ʈ͡ʂʰu̯än⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Jyutping" ], "zh-pron": "saan¹ cyun¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Yale" ], "zh-pron": "sāan chyūn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Pinyin" ], "zh-pron": "saan¹ tsyn¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization", "Guangzhou", "Hong-Kong" ], "zh-pron": "san¹ qun¹" }, { "ipa": "/saːn⁵⁵ t͡sʰyːn⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "sân-chhôn" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "san^ˊ con^ˊ" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "san¹ con¹" }, { "ipa": "/san²⁴⁻¹¹ t͡sʰon²⁴/", "tags": [ "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Sinological-IPA", "Sixian" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "san-chhoan" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "san-tshuan" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "sanzhoafn" }, { "ipa": "/san⁴⁴⁻²² t͡sʰuan⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/san³³ t͡sʰuan³³/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/san⁴⁴⁻²² t͡sʰuan⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/san⁴⁴⁻³³ t͡sʰuan⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/san⁴⁴⁻³³ t͡sʰuan⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/ʂän⁵⁵ ʈ͡ʂʰu̯än⁵⁵/" }, { "ipa": "/saːn⁵⁵ t͡sʰyːn⁵⁵/" }, { "ipa": "/san²⁴⁻¹¹ t͡sʰon²⁴/" }, { "ipa": "/san⁴⁴⁻²² t͡sʰuan⁴⁴/" }, { "ipa": "/san³³ t͡sʰuan³³/" }, { "ipa": "/san⁴⁴⁻²² t͡sʰuan⁴⁴/" }, { "ipa": "/san⁴⁴⁻³³ t͡sʰuan⁴⁴/" }, { "ipa": "/san⁴⁴⁻³³ t͡sʰuan⁴⁴/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "roman": "guāngjǐng", "word": "光景" }, { "_dis1": "0 0", "english": "wonderful scenery", "roman": "shèngjǐng", "word": "勝景" }, { "_dis1": "0 0", "english": "wonderful scenery", "roman": "shèngjǐng", "word": "胜景" }, { "_dis1": "0 0", "english": "beautiful scenery", "roman": "shènggài", "tags": [ "literary" ], "word": "勝概" }, { "_dis1": "0 0", "english": "beautiful scenery", "roman": "shènggài", "tags": [ "literary" ], "word": "胜概" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "shānshuǐ", "tags": [ "figuratively" ], "word": "山水" }, { "_dis1": "0 0", "english": "spring scenery", "roman": "chūnjǐng", "word": "春景" }, { "_dis1": "0 0", "english": "spring scenery", "roman": "chūnsè", "word": "春色" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "jǐngwù", "word": "景物" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "jǐngzhì", "word": "景致" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "jǐngsè", "word": "景色" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "jǐngguān", "word": "景觀" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "jǐngguān", "word": "景观" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "jǐngxiàng", "tags": [ "literary" ], "word": "景象" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "qìxiàng", "tags": [ "literary" ], "word": "氣象" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "qìxiàng", "tags": [ "literary" ], "word": "气象" }, { "_dis1": "0 0", "english": "beautiful scenery", "roman": "xiùsè", "word": "秀色" }, { "_dis1": "0 0", "english": "autumn scenery", "roman": "qiūjǐng", "word": "秋景" }, { "_dis1": "0 0", "english": "autumn scenery", "roman": "qiūsè", "word": "秋色" }, { "_dis1": "0 0", "english": "beautiful scenery", "roman": "měijǐng", "word": "美景" }, { "_dis1": "0 0", "english": "rainy scene", "roman": "yǔjǐng", "word": "雨景" }, { "_dis1": "0 0", "word": "風光" }, { "_dis1": "0 0", "word": "风光" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "fēngjǐng", "word": "風景" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "fēngjǐng", "word": "风景" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "fēngwù", "word": "風物" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "fēngwù", "word": "风物" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "fēngmào", "word": "風貌" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "fēngmào", "word": "风貌" } ], "word": "山川" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 山", "Chinese terms spelled with 川", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "zh:Landforms" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "山川", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "related": [ { "roman": "héliú", "word": "河流" }, { "roman": "shānyuè", "word": "山嶽" }, { "roman": "shānyuè", "word": "山岳" } ], "senses": [ { "categories": [ "Literary Chinese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "It is just as if, above, the brightness of the sun and moon were darkened; as if, beneath, the productive vigour of the hills and streams were dried up; and as if, between, the operation of the four seasons were brought to an end: in which case there would not be a single weak and wriggling insect, nor any plant that grows up, which would not lose its proper nature.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Gù shàng bèi rìyuè zhī míng, xià shuò shānchuān zhī jīng, zhōng duò sìshí zhī shī, zhuìnuò zhī chóng, xiàoqiào zhī wù, mòbù shī qí xìng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "故上悖日月之明,下爍山川之精,中墮四時之施,惴耎之蟲,肖翹之物,莫不失其性。", "type": "quote" }, { "english": "It is just as if, above, the brightness of the sun and moon were darkened; as if, beneath, the productive vigour of the hills and streams were dried up; and as if, between, the operation of the four seasons were brought to an end: in which case there would not be a single weak and wriggling insect, nor any plant that grows up, which would not lose its proper nature.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Gù shàng bèi rìyuè zhī míng, xià shuò shānchuān zhī jīng, zhōng duò sìshí zhī shī, zhuìnuò zhī chóng, xiàoqiào zhī wù, mòbù shī qí xìng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "故上悖日月之明,下烁山川之精,中堕四时之施,惴耎之虫,肖翘之物,莫不失其性。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "mountains and rivers" ], "links": [ [ "mountain", "mountain" ], [ "river", "river" ] ], "raw_glosses": [ "(literally) mountains and rivers" ], "tags": [ "literally" ] }, { "glosses": [ "scenery; landscape; view" ], "links": [ [ "scenery", "scenery" ], [ "landscape", "landscape" ], [ "view", "view" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively) scenery; landscape; view" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "shānchuān" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄕㄢ ㄔㄨㄢ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "saan¹ cyun¹" }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "sân-chhôn" }, { "zh-pron": "san-chhoan" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "shānchuān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "shanchuan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "shan¹-chʻuan¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "shān-chwān" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "shanchuan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "шаньчуань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "šanʹčuanʹ" }, { "ipa": "/ʂän⁵⁵ ʈ͡ʂʰu̯än⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Jyutping" ], "zh-pron": "saan¹ cyun¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Yale" ], "zh-pron": "sāan chyūn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Pinyin" ], "zh-pron": "saan¹ tsyn¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization", "Guangzhou", "Hong-Kong" ], "zh-pron": "san¹ qun¹" }, { "ipa": "/saːn⁵⁵ t͡sʰyːn⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "sân-chhôn" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "san^ˊ con^ˊ" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "san¹ con¹" }, { "ipa": "/san²⁴⁻¹¹ t͡sʰon²⁴/", "tags": [ "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Sinological-IPA", "Sixian" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "san-chhoan" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "san-tshuan" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "sanzhoafn" }, { "ipa": "/san⁴⁴⁻²² t͡sʰuan⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/san³³ t͡sʰuan³³/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/san⁴⁴⁻²² t͡sʰuan⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/san⁴⁴⁻³³ t͡sʰuan⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/san⁴⁴⁻³³ t͡sʰuan⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/ʂän⁵⁵ ʈ͡ʂʰu̯än⁵⁵/" }, { "ipa": "/saːn⁵⁵ t͡sʰyːn⁵⁵/" }, { "ipa": "/san²⁴⁻¹¹ t͡sʰon²⁴/" }, { "ipa": "/san⁴⁴⁻²² t͡sʰuan⁴⁴/" }, { "ipa": "/san³³ t͡sʰuan³³/" }, { "ipa": "/san⁴⁴⁻²² t͡sʰuan⁴⁴/" }, { "ipa": "/san⁴⁴⁻³³ t͡sʰuan⁴⁴/" }, { "ipa": "/san⁴⁴⁻³³ t͡sʰuan⁴⁴/" } ], "synonyms": [ { "roman": "guāngjǐng", "word": "光景" }, { "english": "wonderful scenery", "roman": "shèngjǐng", "word": "勝景" }, { "english": "wonderful scenery", "roman": "shèngjǐng", "word": "胜景" }, { "english": "beautiful scenery", "roman": "shènggài", "tags": [ "literary" ], "word": "勝概" }, { "english": "beautiful scenery", "roman": "shènggài", "tags": [ "literary" ], "word": "胜概" }, { "roman": "shānshuǐ", "tags": [ "figuratively" ], "word": "山水" }, { "english": "spring scenery", "roman": "chūnjǐng", "word": "春景" }, { "english": "spring scenery", "roman": "chūnsè", "word": "春色" }, { "roman": "jǐngwù", "word": "景物" }, { "roman": "jǐngzhì", "word": "景致" }, { "roman": "jǐngsè", "word": "景色" }, { "roman": "jǐngguān", "word": "景觀" }, { "roman": "jǐngguān", "word": "景观" }, { "roman": "jǐngxiàng", "tags": [ "literary" ], "word": "景象" }, { "roman": "qìxiàng", "tags": [ "literary" ], "word": "氣象" }, { "roman": "qìxiàng", "tags": [ "literary" ], "word": "气象" }, { "english": "beautiful scenery", "roman": "xiùsè", "word": "秀色" }, { "english": "autumn scenery", "roman": "qiūjǐng", "word": "秋景" }, { "english": "autumn scenery", "roman": "qiūsè", "word": "秋色" }, { "english": "beautiful scenery", "roman": "měijǐng", "word": "美景" }, { "english": "rainy scene", "roman": "yǔjǐng", "word": "雨景" }, { "word": "風光" }, { "word": "风光" }, { "roman": "fēngjǐng", "word": "風景" }, { "roman": "fēngjǐng", "word": "风景" }, { "roman": "fēngwù", "word": "風物" }, { "roman": "fēngwù", "word": "风物" }, { "roman": "fēngmào", "word": "風貌" }, { "roman": "fēngmào", "word": "风貌" } ], "word": "山川" }
Download raw JSONL data for 山川 meaning in Chinese (7.0kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "山川" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "山川", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "山川" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "山川", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'", "path": [ "山川" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "山川", "trace": "" } { "called_from": "page/2196", "msg": "parse_linkage_recurse unhandled NodeKind.URL: <URL(['https://wiki.local/w/index.php?action=edit&title=Thesaurus%3A%E6%99%AF%E8%89%B2'], ['edit']){} >", "path": [ "山川" ], "section": "Chinese", "subsection": "noun", "title": "山川", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.