"哇老誒" meaning in Chinese

See 哇老誒 in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: /wä⁵¹ lɑʊ̯³⁵ ˀeɪ̯³/ [Mandarin, Sinological-IPA], /wä⁵¹ lɑʊ̯³⁵ ˀeɪ̯³/ Chinese transliterations: wà láo ei [Mandarin, Pinyin], ㄨㄚˋ ㄌㄠˊ ˙ㄟ [Mandarin, bopomofo], wà láo ei [Hanyu-Pinyin, Mandarin], wà láo e̊i [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wa⁴ lao² ei⁵ [Mandarin, Wade-Giles], wà láu ei [Mandarin, Yale], wah lau .ei [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], ва лао эй [Mandarin, Palladius], va lao ej [Mandarin, Palladius]
Etymology: From Hokkien 我老的 (góa lāu--ê, “my elderly”). Etymology templates: {{der|cmn|nan-hbl|-}} Hokkien, {{zh-l|我老的|my elderly|tr=góa lāu--ê}} 我老的 (góa lāu--ê, “my elderly”) Head templates: {{head|zh|interjection}} 哇老誒
  1. (Singapore, Malaysia, colloquial) wow; dear me; good heavens; OMG Tags: Malaysia, Singapore, colloquial
    Sense id: en-哇老誒-zh-intj-AMBtssjJ Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Malaysian Chinese, Singapore Chinese Synonyms: 喔麥尬 (ōmàigà) [Taiwan, slang], 喔麦尬 (ōmàigà) [Taiwan, slang], 天哪 (tiān na), 天啊 (tiān a), 好家伙 (hǎojiāhuo), 媽呀 (māya), 妈呀 (māya), 我父 [Teochew], 我的天 (wǒ de tiān), 我的天啊 (wǒ de tiān a), 我的媽呀 (wǒdemāya), 我的妈呀 (wǒdemāya), 我空 [Hokkien, Philippine], 我苦 [Hokkien], 我迸 [Hokkien, Quanzhou, Xiamen], 阿姆哀 [Hakka]

Download JSON data for 哇老誒 meaning in Chinese (3.0kB)

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "en",
            "2": "walau eh",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ English: walau eh",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ English: walau eh"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ms",
            "2": "walao",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Malay: walao",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Malay: walao"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "cmn",
        "2": "nan-hbl",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Hokkien",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "我老的",
        "2": "my elderly",
        "tr": "góa lāu--ê"
      },
      "expansion": "我老的 (góa lāu--ê, “my elderly”)",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Hokkien 我老的 (góa lāu--ê, “my elderly”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "哇老誒",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Malaysian Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Singapore Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "wow; dear me; good heavens; OMG"
      ],
      "id": "en-哇老誒-zh-intj-AMBtssjJ",
      "links": [
        [
          "wow",
          "wow"
        ],
        [
          "dear me",
          "dear me"
        ],
        [
          "good heavens",
          "good heavens"
        ],
        [
          "OMG",
          "OMG"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Singapore, Malaysia, colloquial) wow; dear me; good heavens; OMG"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "ōmàigà",
          "tags": [
            "Taiwan",
            "slang"
          ],
          "word": "喔麥尬"
        },
        {
          "roman": "ōmàigà",
          "tags": [
            "Taiwan",
            "slang"
          ],
          "word": "喔麦尬"
        },
        {
          "roman": "tiān na",
          "word": "天哪"
        },
        {
          "roman": "tiān a",
          "word": "天啊"
        },
        {
          "roman": "hǎojiāhuo",
          "word": "好家伙"
        },
        {
          "roman": "māya",
          "word": "媽呀"
        },
        {
          "roman": "māya",
          "word": "妈呀"
        },
        {
          "tags": [
            "Teochew"
          ],
          "word": "我父"
        },
        {
          "roman": "wǒ de tiān",
          "word": "我的天"
        },
        {
          "roman": "wǒ de tiān a",
          "word": "我的天啊"
        },
        {
          "roman": "wǒdemāya",
          "word": "我的媽呀"
        },
        {
          "roman": "wǒdemāya",
          "word": "我的妈呀"
        },
        {
          "tags": [
            "Hokkien",
            "Philippine"
          ],
          "word": "我空"
        },
        {
          "tags": [
            "Hokkien"
          ],
          "word": "我苦"
        },
        {
          "tags": [
            "Hokkien",
            "Quanzhou",
            "Xiamen"
          ],
          "word": "我迸"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka"
          ],
          "word": "阿姆哀"
        }
      ],
      "tags": [
        "Malaysia",
        "Singapore",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wà láo ei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄚˋ ㄌㄠˊ ˙ㄟ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wà láo ei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wà láo e̊i"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wa⁴ lao² ei⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wà láu ei"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wah lau .ei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ва лао эй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "va lao ej"
    },
    {
      "ipa": "/wä⁵¹ lɑʊ̯³⁵ ˀeɪ̯³/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/wä⁵¹ lɑʊ̯³⁵ ˀeɪ̯³/"
    }
  ],
  "word": "哇老誒"
}
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "en",
            "2": "walau eh",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ English: walau eh",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ English: walau eh"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ms",
            "2": "walao",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Malay: walao",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Malay: walao"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "cmn",
        "2": "nan-hbl",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Hokkien",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "我老的",
        "2": "my elderly",
        "tr": "góa lāu--ê"
      },
      "expansion": "我老的 (góa lāu--ê, “my elderly”)",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Hokkien 我老的 (góa lāu--ê, “my elderly”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "哇老誒",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese colloquialisms",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese interjections",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Malaysian Chinese",
        "Mandarin interjections",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms derived from Hokkien",
        "Singapore Chinese"
      ],
      "glosses": [
        "wow; dear me; good heavens; OMG"
      ],
      "links": [
        [
          "wow",
          "wow"
        ],
        [
          "dear me",
          "dear me"
        ],
        [
          "good heavens",
          "good heavens"
        ],
        [
          "OMG",
          "OMG"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Singapore, Malaysia, colloquial) wow; dear me; good heavens; OMG"
      ],
      "tags": [
        "Malaysia",
        "Singapore",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wà láo ei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄚˋ ㄌㄠˊ ˙ㄟ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wà láo ei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wà láo e̊i"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wa⁴ lao² ei⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wà láu ei"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wah lau .ei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ва лао эй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "va lao ej"
    },
    {
      "ipa": "/wä⁵¹ lɑʊ̯³⁵ ˀeɪ̯³/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/wä⁵¹ lɑʊ̯³⁵ ˀeɪ̯³/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "ōmàigà",
      "tags": [
        "Taiwan",
        "slang"
      ],
      "word": "喔麥尬"
    },
    {
      "roman": "ōmàigà",
      "tags": [
        "Taiwan",
        "slang"
      ],
      "word": "喔麦尬"
    },
    {
      "roman": "tiān na",
      "word": "天哪"
    },
    {
      "roman": "tiān a",
      "word": "天啊"
    },
    {
      "roman": "hǎojiāhuo",
      "word": "好家伙"
    },
    {
      "roman": "māya",
      "word": "媽呀"
    },
    {
      "roman": "māya",
      "word": "妈呀"
    },
    {
      "tags": [
        "Teochew"
      ],
      "word": "我父"
    },
    {
      "roman": "wǒ de tiān",
      "word": "我的天"
    },
    {
      "roman": "wǒ de tiān a",
      "word": "我的天啊"
    },
    {
      "roman": "wǒdemāya",
      "word": "我的媽呀"
    },
    {
      "roman": "wǒdemāya",
      "word": "我的妈呀"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Philippine"
      ],
      "word": "我空"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien"
      ],
      "word": "我苦"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Xiamen"
      ],
      "word": "我迸"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka"
      ],
      "word": "阿姆哀"
    }
  ],
  "word": "哇老誒"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.