"você" meaning in All languages combined

See você on Wiktionary

Pronoun [Portuguese]

IPA: /voˈse/ [Brazil], /vɔˈse/ [Portugal], /vɔˈse/ [Portugal], /bɔˈse/ [Northern, Portugal], /se/ [Brazil, informal] Forms: vocês [plural]
Rhymes: -e Etymology: Syncope of vosmecê, elision of vossemecê, contraction of Old Galician-Portuguese vossa mercee (literally “your mercy”) (today's mercê) from Latin vostra + mercēs. Compare with Spanish usted (from vuestra merced (literally “your mercy”)) and Catalan vostè. Etymology templates: {{der|pt|roa-opt|vossa mercee|lit=your mercy}} Old Galician-Portuguese vossa mercee (literally “your mercy”), {{der|pt|la|vostra}} Latin vostra, {{cog|es|usted}} Spanish usted, {{cog|ca|vostè}} Catalan vostè Head templates: {{pt-pron|mfbysense|pl=vocês}} você m or f by sense (plural vocês)
  1. (formal or semi-formal in Portugal, informal or formal in Brazil) second-person singular personal pronoun; you Tags: by-personal-gender, feminine, formal, informal, masculine Synonyms: o senhor, tu
    Sense id: en-você-pt-pron-pt:2sg_pronoun Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Portuguese entries with incorrect language header, Portuguese pronouns Disambiguation of Pages with 1 entry: 76 24 Disambiguation of Pages with entries: 90 10 Disambiguation of Portuguese entries with incorrect language header: 83 17 Disambiguation of Portuguese pronouns: 65 35
  2. indefinite pronoun; you; one Tags: by-personal-gender, feminine, masculine
    Sense id: en-você-pt-pron-pt:indefinite_pronoun
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: vossa mercê [archaic], vossemecê [archaic], vosmecê (english: rural areas of Brazil) [archaic], voncê (english: rural areas of Brazil) [archaic], sossemecê [obsolete], mecê (english: rural areas of Brazil), vancê (english: rural areas of Brazil), vacê (english: rural areas of Brazil), vossuncê (english: rural areas of Brazil), vassuncê (english: rural areas of Brazil), suncê (english: rural areas of Brazil), ocê (english: rural areas of Brazil) [pronunciation-spelling], [Brazil, slang], vc (english: spelling Internet slang) [Brazil], se (english: spelling Internet slang) [Brazil], third-person pronouns (alt: se, si, consigo) [indefinite, pronoun, reflexive] Related terms: eu, me, mim, comigo, tu, te, ti, contigo, o senhor, a senhora, ele, ela, o(lo, no), a(la, na), lhe, com ele, com ela, o mesmo, a mesma, se, si, consigo, nós, nos, connosco conosco [Brazil, Portugal], a gente, vós, vos, convosco, com vós, vocês, os senhores, as senhoras, eles, elas, os(los, nos), as(las, nas), lhes, com eles, com elas, os mesmos, as mesmas

Inflected forms

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "roa-opt",
        "3": "vossa mercee",
        "lit": "your mercy"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese vossa mercee (literally “your mercy”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "la",
        "3": "vostra"
      },
      "expansion": "Latin vostra",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "usted"
      },
      "expansion": "Spanish usted",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ca",
        "2": "vostè"
      },
      "expansion": "Catalan vostè",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Syncope of vosmecê, elision of vossemecê, contraction of Old Galician-Portuguese vossa mercee (literally “your mercy”) (today's mercê) from Latin vostra + mercēs. Compare with Spanish usted (from vuestra merced (literally “your mercy”)) and Catalan vostè.",
  "forms": [
    {
      "form": "vocês",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mfbysense",
        "pl": "vocês"
      },
      "expansion": "você m or f by sense (plural vocês)",
      "name": "pt-pron"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "vo‧cê"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "pron",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "eu"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "me"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "mim"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "comigo"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "tu"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "te"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "ti"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "contigo"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "o senhor"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "a senhora"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "ele"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "ela"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "o(lo, no)"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "a(la, na)"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "lhe"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "com ele"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "com ela"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "o mesmo"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "a mesma"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "se"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "si"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "consigo"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "nós"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "nos"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "Brazil",
        "Portugal"
      ],
      "word": "connosco conosco"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "a gente"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "vós"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "vos"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "convosco"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "com vós"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "vocês"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "os senhores"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "as senhoras"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "eles"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "elas"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "os(los, nos)"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "as(las, nas)"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "lhes"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "com eles"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "com elas"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "os mesmos"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "as mesmas"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "76 24",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "90 10",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "83 17",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "65 35",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I thought that you had said that she was just ordering you to write!",
          "ref": "2003, J. K. Rowling, Lia Wyler, Harry Potter e a Ordem da Fênix, Rocco, page 227:",
          "text": "Pensei que você tivesse dito que ela estava só mandando você escrever!",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "second-person singular personal pronoun; you"
      ],
      "id": "en-você-pt-pron-pt:2sg_pronoun",
      "links": [
        [
          "you",
          "you"
        ]
      ],
      "qualifier": "formal or semi-formal in Portugal",
      "raw_glosses": [
        "(formal or semi-formal in Portugal, informal or formal in Brazil) second-person singular personal pronoun; you"
      ],
      "raw_tags": [
        "in Brazil"
      ],
      "senseid": [
        "pt:2sg pronoun"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "o senhor"
        },
        {
          "word": "tu"
        }
      ],
      "tags": [
        "by-personal-gender",
        "feminine",
        "formal",
        "informal",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "You can take a horse to the water, but you can’t make it drink.",
          "text": "Você pode levar um cavalo até a água, mas não pode fazê-lo beber.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "indefinite pronoun; you; one"
      ],
      "id": "en-você-pt-pron-pt:indefinite_pronoun",
      "links": [
        [
          "you",
          "you"
        ],
        [
          "one",
          "one"
        ]
      ],
      "senseid": [
        "pt:indefinite pronoun"
      ],
      "tags": [
        "by-personal-gender",
        "feminine",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/voˈse/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/vɔˈse/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/vɔˈse/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɔˈse/",
      "tags": [
        "Northern",
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/se/",
      "tags": [
        "Brazil",
        "informal"
      ]
    },
    {
      "homophone": "cê"
    },
    {
      "homophone": "sê"
    },
    {
      "homophone": "ser stripped-by-parse_pron_post_template_fn"
    },
    {
      "rhymes": "-e"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "vossa mercê"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "vossemecê"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "rural areas of Brazil",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "vosmecê"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "rural areas of Brazil",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "voncê"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "sossemecê"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "rural areas of Brazil",
      "word": "mecê"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "rural areas of Brazil",
      "word": "vancê"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "rural areas of Brazil",
      "word": "vacê"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "rural areas of Brazil",
      "word": "vossuncê"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "rural areas of Brazil",
      "word": "vassuncê"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "rural areas of Brazil",
      "word": "suncê"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "rural areas of Brazil",
      "tags": [
        "pronunciation-spelling"
      ],
      "word": "ocê"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "Brazil",
        "slang"
      ],
      "word": "cê"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "spelling Internet slang",
      "tags": [
        "Brazil"
      ],
      "word": "vc"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "spelling Internet slang",
      "tags": [
        "Brazil"
      ],
      "word": "se"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "alt": "se, si, consigo",
      "tags": [
        "indefinite",
        "pronoun",
        "reflexive"
      ],
      "word": "third-person pronouns"
    }
  ],
  "word": "você"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Portuguese 2-syllable words",
    "Portuguese entries with incorrect language header",
    "Portuguese lemmas",
    "Portuguese pronouns",
    "Portuguese terms derived from Latin",
    "Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Portuguese terms with IPA pronunciation",
    "Portuguese terms with homophones",
    "Rhymes:Portuguese/e",
    "Rhymes:Portuguese/e/2 syllables"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "roa-opt",
        "3": "vossa mercee",
        "lit": "your mercy"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese vossa mercee (literally “your mercy”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "la",
        "3": "vostra"
      },
      "expansion": "Latin vostra",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "usted"
      },
      "expansion": "Spanish usted",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ca",
        "2": "vostè"
      },
      "expansion": "Catalan vostè",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Syncope of vosmecê, elision of vossemecê, contraction of Old Galician-Portuguese vossa mercee (literally “your mercy”) (today's mercê) from Latin vostra + mercēs. Compare with Spanish usted (from vuestra merced (literally “your mercy”)) and Catalan vostè.",
  "forms": [
    {
      "form": "vocês",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "mfbysense",
        "pl": "vocês"
      },
      "expansion": "você m or f by sense (plural vocês)",
      "name": "pt-pron"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "vo‧cê"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "pron",
  "related": [
    {
      "word": "eu"
    },
    {
      "word": "me"
    },
    {
      "word": "mim"
    },
    {
      "word": "comigo"
    },
    {
      "word": "tu"
    },
    {
      "word": "te"
    },
    {
      "word": "ti"
    },
    {
      "word": "contigo"
    },
    {
      "word": "o senhor"
    },
    {
      "word": "a senhora"
    },
    {
      "word": "ele"
    },
    {
      "word": "ela"
    },
    {
      "word": "o(lo, no)"
    },
    {
      "word": "a(la, na)"
    },
    {
      "word": "lhe"
    },
    {
      "word": "com ele"
    },
    {
      "word": "com ela"
    },
    {
      "word": "o mesmo"
    },
    {
      "word": "a mesma"
    },
    {
      "word": "se"
    },
    {
      "word": "si"
    },
    {
      "word": "consigo"
    },
    {
      "word": "nós"
    },
    {
      "word": "nos"
    },
    {
      "tags": [
        "Brazil",
        "Portugal"
      ],
      "word": "connosco conosco"
    },
    {
      "word": "a gente"
    },
    {
      "word": "vós"
    },
    {
      "word": "vos"
    },
    {
      "word": "convosco"
    },
    {
      "word": "com vós"
    },
    {
      "word": "vocês"
    },
    {
      "word": "os senhores"
    },
    {
      "word": "as senhoras"
    },
    {
      "word": "eles"
    },
    {
      "word": "elas"
    },
    {
      "word": "os(los, nos)"
    },
    {
      "word": "as(las, nas)"
    },
    {
      "word": "lhes"
    },
    {
      "word": "com eles"
    },
    {
      "word": "com elas"
    },
    {
      "word": "os mesmos"
    },
    {
      "word": "as mesmas"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Portuguese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I thought that you had said that she was just ordering you to write!",
          "ref": "2003, J. K. Rowling, Lia Wyler, Harry Potter e a Ordem da Fênix, Rocco, page 227:",
          "text": "Pensei que você tivesse dito que ela estava só mandando você escrever!",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "second-person singular personal pronoun; you"
      ],
      "links": [
        [
          "you",
          "you"
        ]
      ],
      "qualifier": "formal or semi-formal in Portugal",
      "raw_glosses": [
        "(formal or semi-formal in Portugal, informal or formal in Brazil) second-person singular personal pronoun; you"
      ],
      "raw_tags": [
        "in Brazil"
      ],
      "senseid": [
        "pt:2sg pronoun"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "o senhor"
        },
        {
          "word": "tu"
        }
      ],
      "tags": [
        "by-personal-gender",
        "feminine",
        "formal",
        "informal",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Portuguese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "You can take a horse to the water, but you can’t make it drink.",
          "text": "Você pode levar um cavalo até a água, mas não pode fazê-lo beber.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "indefinite pronoun; you; one"
      ],
      "links": [
        [
          "you",
          "you"
        ],
        [
          "one",
          "one"
        ]
      ],
      "senseid": [
        "pt:indefinite pronoun"
      ],
      "tags": [
        "by-personal-gender",
        "feminine",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/voˈse/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/vɔˈse/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/vɔˈse/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɔˈse/",
      "tags": [
        "Northern",
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/se/",
      "tags": [
        "Brazil",
        "informal"
      ]
    },
    {
      "homophone": "cê"
    },
    {
      "homophone": "sê"
    },
    {
      "homophone": "ser stripped-by-parse_pron_post_template_fn"
    },
    {
      "rhymes": "-e"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "vossa mercê"
    },
    {
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "vossemecê"
    },
    {
      "english": "rural areas of Brazil",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "vosmecê"
    },
    {
      "english": "rural areas of Brazil",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "voncê"
    },
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "sossemecê"
    },
    {
      "english": "rural areas of Brazil",
      "word": "mecê"
    },
    {
      "english": "rural areas of Brazil",
      "word": "vancê"
    },
    {
      "english": "rural areas of Brazil",
      "word": "vacê"
    },
    {
      "english": "rural areas of Brazil",
      "word": "vossuncê"
    },
    {
      "english": "rural areas of Brazil",
      "word": "vassuncê"
    },
    {
      "english": "rural areas of Brazil",
      "word": "suncê"
    },
    {
      "english": "rural areas of Brazil",
      "tags": [
        "pronunciation-spelling"
      ],
      "word": "ocê"
    },
    {
      "tags": [
        "Brazil",
        "slang"
      ],
      "word": "cê"
    },
    {
      "english": "spelling Internet slang",
      "tags": [
        "Brazil"
      ],
      "word": "vc"
    },
    {
      "english": "spelling Internet slang",
      "tags": [
        "Brazil"
      ],
      "word": "se"
    },
    {
      "alt": "se, si, consigo",
      "tags": [
        "indefinite",
        "pronoun",
        "reflexive"
      ],
      "word": "third-person pronouns"
    }
  ],
  "word": "você"
}

Download raw JSONL data for você meaning in All languages combined (4.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.