"overset" meaning in All languages combined

See overset on Wiktionary

Verb [English]

IPA: /əʊvəˈsɛt/ [UK] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-overset.wav [Southern-England] Forms: oversets [present, singular, third-person], oversetting [participle, present], overset [participle, past], overset [past]
Etymology: From Middle English oversetten (“to set over, upset”), from Old English ofersettan (“to set over, install, conquer, overcome”), from Proto-West Germanic *ubarsattjan (“to set or place over, install, establish”), equivalent to over- + set. Compare Saterland Frisian uursätte (“to cross over, translate”), West Frisian oersette (“to translate”), Dutch overzetten (“to ferry, transport, translate”), German übersetzen (“to cross over, translate”), Swedish översätta (“to translate”). Etymology templates: {{inh|en|enm|oversetten|t=to set over, upset}} Middle English oversetten (“to set over, upset”), {{inh|en|ang|ofersettan|t=to set over, install, conquer, overcome}} Old English ofersettan (“to set over, install, conquer, overcome”), {{inh|en|gmw-pro|*ubarsattjan|t=to set or place over, install, establish}} Proto-West Germanic *ubarsattjan (“to set or place over, install, establish”), {{pre|en|over|set}} over- + set, {{cog|stq|uursätte|t=to cross over, translate}} Saterland Frisian uursätte (“to cross over, translate”), {{cog|fy|oersette|t=to translate}} West Frisian oersette (“to translate”), {{cog|nl|overzetten|t=to ferry, transport, translate}} Dutch overzetten (“to ferry, transport, translate”), {{cog|de|übersetzen|t=to cross over, translate}} German übersetzen (“to cross over, translate”), {{cog|sv|översätta|t=to translate}} Swedish översätta (“to translate”) Head templates: {{en-verb|oversets|oversetting|overset}} overset (third-person singular simple present oversets, present participle oversetting, simple past and past participle overset)
  1. (obsolete) To set over (something); to cover. Tags: obsolete
    Sense id: en-overset-en-verb-RTqi5DTK Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms prefixed with over- Disambiguation of English entries with incorrect language header: 38 13 3 3 3 14 20 4 1 Disambiguation of English terms prefixed with over-: 22 13 19 6 6 12 9 7 6
  2. (intransitive) To turn, or to be turned, over; to be upset; to capsize. Tags: intransitive
    Sense id: en-overset-en-verb-XUhQftKv Categories (other): English terms prefixed with over- Disambiguation of English terms prefixed with over-: 22 13 19 6 6 12 9 7 6
  3. (transitive) To knock over, capsize, overturn. Tags: transitive
    Sense id: en-overset-en-verb-G1hT-The Categories (other): English terms prefixed with over- Disambiguation of English terms prefixed with over-: 22 13 19 6 6 12 9 7 6
  4. (obsolete) To overwhelm; to overthrow, defeat. Tags: obsolete
    Sense id: en-overset-en-verb-4GCatPQQ
  5. (transitive) To physically disturb (someone); to make nauseous, upset. Tags: transitive
    Sense id: en-overset-en-verb-WeylxmUh
  6. (archaic) To unbalance (a situation, state etc.); to confuse, to put into disarray. Tags: archaic
    Sense id: en-overset-en-verb-K1zS6Pf0 Categories (other): English terms prefixed with over- Disambiguation of English terms prefixed with over-: 22 13 19 6 6 12 9 7 6
  7. (printing) to set (type or copy) in excess of what is needed; to set too much type for a given space. Categories (topical): Printing
    Sense id: en-overset-en-verb-uvYZnDOM Topics: media, printing, publishing
  8. (transitive, rare) To translate. Tags: rare, transitive
    Sense id: en-overset-en-verb-m8dfSSkj
  9. To overfill.
    Sense id: en-overset-en-verb-uSvJ7pyh
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: over-set

Inflected forms

Download JSON data for overset meaning in All languages combined (9.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "oversetten",
        "t": "to set over, upset"
      },
      "expansion": "Middle English oversetten (“to set over, upset”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "ofersettan",
        "t": "to set over, install, conquer, overcome"
      },
      "expansion": "Old English ofersettan (“to set over, install, conquer, overcome”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gmw-pro",
        "3": "*ubarsattjan",
        "t": "to set or place over, install, establish"
      },
      "expansion": "Proto-West Germanic *ubarsattjan (“to set or place over, install, establish”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "over",
        "3": "set"
      },
      "expansion": "over- + set",
      "name": "pre"
    },
    {
      "args": {
        "1": "stq",
        "2": "uursätte",
        "t": "to cross over, translate"
      },
      "expansion": "Saterland Frisian uursätte (“to cross over, translate”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fy",
        "2": "oersette",
        "t": "to translate"
      },
      "expansion": "West Frisian oersette (“to translate”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "overzetten",
        "t": "to ferry, transport, translate"
      },
      "expansion": "Dutch overzetten (“to ferry, transport, translate”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "übersetzen",
        "t": "to cross over, translate"
      },
      "expansion": "German übersetzen (“to cross over, translate”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "översätta",
        "t": "to translate"
      },
      "expansion": "Swedish översätta (“to translate”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English oversetten (“to set over, upset”), from Old English ofersettan (“to set over, install, conquer, overcome”), from Proto-West Germanic *ubarsattjan (“to set or place over, install, establish”), equivalent to over- + set. Compare Saterland Frisian uursätte (“to cross over, translate”), West Frisian oersette (“to translate”), Dutch overzetten (“to ferry, transport, translate”), German übersetzen (“to cross over, translate”), Swedish översätta (“to translate”).",
  "forms": [
    {
      "form": "oversets",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "oversetting",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "overset",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "overset",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "oversets",
        "2": "oversetting",
        "3": "overset"
      },
      "expansion": "overset (third-person singular simple present oversets, present participle oversetting, simple past and past participle overset)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "38 13 3 3 3 14 20 4 1",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 13 19 6 6 12 9 7 6",
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with over-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To set over (something); to cover."
      ],
      "id": "en-overset-en-verb-RTqi5DTK",
      "links": [
        [
          "set",
          "set"
        ],
        [
          "cover",
          "cover"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) To set over (something); to cover."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "22 13 19 6 6 12 9 7 6",
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with over-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "1766, Thomas Mortimer, A New History of England, London: J. Wilson and J. Fell, Volume 3, Part 13, “George II. A.D. 1727,” p. 596,\n[…] the barge was hoisted out for the preservation of the admiral, who entered it accordingly; but all distinction of persons being now abolished, the seamen rushed into it in such crowds, that in a few moments it overset."
        }
      ],
      "glosses": [
        "To turn, or to be turned, over; to be upset; to capsize."
      ],
      "id": "en-overset-en-verb-XUhQftKv",
      "links": [
        [
          "upset",
          "upset"
        ],
        [
          "capsize",
          "capsize"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To turn, or to be turned, over; to be upset; to capsize."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "22 13 19 6 6 12 9 7 6",
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with over-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To knock over, capsize, overturn."
      ],
      "id": "en-overset-en-verb-G1hT-The",
      "links": [
        [
          "knock over",
          "knock over"
        ],
        [
          "capsize",
          "capsize"
        ],
        [
          "overturn",
          "overturn"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To knock over, capsize, overturn."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1676, John Bunyan, The Strait Gate, or, Great Difficulty of Going to Heaven, London: Francis Smith, page 143",
          "text": "There is also the wilfully ignorant professor, or him that is afraid to know more, for fear of the cross; he is for picking and chusing of truth, and loveth not to hazzard his all for that worthy name by which he would be called: when he is at any time overset by arguments, or awaknings of conscience, he uses to heal all, by, I was not brought up in this faith […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To overwhelm; to overthrow, defeat."
      ],
      "id": "en-overset-en-verb-4GCatPQQ",
      "links": [
        [
          "overwhelm",
          "overwhelm"
        ],
        [
          "overthrow",
          "overthrow"
        ],
        [
          "defeat",
          "defeat"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) To overwhelm; to overthrow, defeat."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "To physically disturb (someone); to make nauseous, upset."
      ],
      "id": "en-overset-en-verb-WeylxmUh",
      "links": [
        [
          "disturb",
          "disturb"
        ],
        [
          "upset",
          "upset"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To physically disturb (someone); to make nauseous, upset."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "22 13 19 6 6 12 9 7 6",
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with over-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1803, Robert Charles Dallas, The History of the Maroons, London: Longman and Rees, Volume 1, Letter 3, p. 74",
          "text": "Amidst the calm produced by the treaty an event took place which had nearly overset the whole negotiation.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1992, Hilary Mantel, A Place of Greater Safety, Harper Perennial, published 2007, page 152",
          "text": "‘So this is the creature who oversets the household and suborns servants and clergymen,’ d'Anton said.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To unbalance (a situation, state etc.); to confuse, to put into disarray."
      ],
      "id": "en-overset-en-verb-K1zS6Pf0",
      "links": [
        [
          "unbalance",
          "unbalance"
        ],
        [
          "confuse",
          "confuse"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) To unbalance (a situation, state etc.); to confuse, to put into disarray."
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Printing",
          "orig": "en:Printing",
          "parents": [
            "Industries",
            "Business",
            "Economics",
            "Society",
            "Social sciences",
            "All topics",
            "Sciences",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to set (type or copy) in excess of what is needed; to set too much type for a given space."
      ],
      "id": "en-overset-en-verb-uvYZnDOM",
      "links": [
        [
          "printing",
          "printing#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(printing) to set (type or copy) in excess of what is needed; to set too much type for a given space."
      ],
      "topics": [
        "media",
        "printing",
        "publishing"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1879, The Saturday magazine, volume 1, page 87",
          "text": "Overset into English, after the spirits and measures of the authentical; by Dr. Heinrich Krauss, Ph.D., and so wider.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1910, Leonard Bacon, Joseph Parrish Thompson, Henry Ward Beecher, The Independent - Volume 69 - Page 1220",
          "text": "They should be overset into English so as to reach a wider public here, for even his elementary descriptions of American universities, would not be so superfluous to any of us as we think, [...]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2006, John David Pizer, The idea of world literature",
          "text": "The thought and its expression—these are the two factors which must solve the problem; and it matters not how much we translate or overset—as the Germans felicitously say—so long as we go no deeper and do not grasp at what all literatures have in common.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To translate."
      ],
      "id": "en-overset-en-verb-m8dfSSkj",
      "links": [
        [
          "translate",
          "translate"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, rare) To translate."
      ],
      "tags": [
        "rare",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "1646, James Howell, letter to Henry Hopkins dated 1 January, 1646 in Epistolæ Ho-Elianæ: The Familiar Letters of James Howell, Boston: Houghton, Mifflin, 1907, Volume 4, p. 17,\n[Tobacco] is a good companion to one that converseth with dead men, for if one hath been poring long upon a book, or is toiled with the pen and stupefied with study, it quickeneth him, and dispels those clouds that usually overset the brain."
        }
      ],
      "glosses": [
        "To overfill."
      ],
      "id": "en-overset-en-verb-uSvJ7pyh",
      "links": [
        [
          "overfill",
          "overfill"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/əʊvəˈsɛt/",
      "tags": [
        "UK"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-overset.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overset.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overset.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overset.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overset.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "over-set"
    }
  ],
  "word": "overset"
}
{
  "categories": [
    "English 3-syllable words",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old English",
    "English terms derived from Proto-West Germanic",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms inherited from Old English",
    "English terms inherited from Proto-West Germanic",
    "English terms prefixed with over-",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English verbs"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "oversetten",
        "t": "to set over, upset"
      },
      "expansion": "Middle English oversetten (“to set over, upset”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "ofersettan",
        "t": "to set over, install, conquer, overcome"
      },
      "expansion": "Old English ofersettan (“to set over, install, conquer, overcome”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gmw-pro",
        "3": "*ubarsattjan",
        "t": "to set or place over, install, establish"
      },
      "expansion": "Proto-West Germanic *ubarsattjan (“to set or place over, install, establish”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "over",
        "3": "set"
      },
      "expansion": "over- + set",
      "name": "pre"
    },
    {
      "args": {
        "1": "stq",
        "2": "uursätte",
        "t": "to cross over, translate"
      },
      "expansion": "Saterland Frisian uursätte (“to cross over, translate”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fy",
        "2": "oersette",
        "t": "to translate"
      },
      "expansion": "West Frisian oersette (“to translate”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "overzetten",
        "t": "to ferry, transport, translate"
      },
      "expansion": "Dutch overzetten (“to ferry, transport, translate”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "übersetzen",
        "t": "to cross over, translate"
      },
      "expansion": "German übersetzen (“to cross over, translate”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "översätta",
        "t": "to translate"
      },
      "expansion": "Swedish översätta (“to translate”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English oversetten (“to set over, upset”), from Old English ofersettan (“to set over, install, conquer, overcome”), from Proto-West Germanic *ubarsattjan (“to set or place over, install, establish”), equivalent to over- + set. Compare Saterland Frisian uursätte (“to cross over, translate”), West Frisian oersette (“to translate”), Dutch overzetten (“to ferry, transport, translate”), German übersetzen (“to cross over, translate”), Swedish översätta (“to translate”).",
  "forms": [
    {
      "form": "oversets",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "oversetting",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "overset",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "overset",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "oversets",
        "2": "oversetting",
        "3": "overset"
      },
      "expansion": "overset (third-person singular simple present oversets, present participle oversetting, simple past and past participle overset)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses"
      ],
      "glosses": [
        "To set over (something); to cover."
      ],
      "links": [
        [
          "set",
          "set"
        ],
        [
          "cover",
          "cover"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) To set over (something); to cover."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "1766, Thomas Mortimer, A New History of England, London: J. Wilson and J. Fell, Volume 3, Part 13, “George II. A.D. 1727,” p. 596,\n[…] the barge was hoisted out for the preservation of the admiral, who entered it accordingly; but all distinction of persons being now abolished, the seamen rushed into it in such crowds, that in a few moments it overset."
        }
      ],
      "glosses": [
        "To turn, or to be turned, over; to be upset; to capsize."
      ],
      "links": [
        [
          "upset",
          "upset"
        ],
        [
          "capsize",
          "capsize"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To turn, or to be turned, over; to be upset; to capsize."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "To knock over, capsize, overturn."
      ],
      "links": [
        [
          "knock over",
          "knock over"
        ],
        [
          "capsize",
          "capsize"
        ],
        [
          "overturn",
          "overturn"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To knock over, capsize, overturn."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1676, John Bunyan, The Strait Gate, or, Great Difficulty of Going to Heaven, London: Francis Smith, page 143",
          "text": "There is also the wilfully ignorant professor, or him that is afraid to know more, for fear of the cross; he is for picking and chusing of truth, and loveth not to hazzard his all for that worthy name by which he would be called: when he is at any time overset by arguments, or awaknings of conscience, he uses to heal all, by, I was not brought up in this faith […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To overwhelm; to overthrow, defeat."
      ],
      "links": [
        [
          "overwhelm",
          "overwhelm"
        ],
        [
          "overthrow",
          "overthrow"
        ],
        [
          "defeat",
          "defeat"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) To overwhelm; to overthrow, defeat."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "To physically disturb (someone); to make nauseous, upset."
      ],
      "links": [
        [
          "disturb",
          "disturb"
        ],
        [
          "upset",
          "upset"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To physically disturb (someone); to make nauseous, upset."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1803, Robert Charles Dallas, The History of the Maroons, London: Longman and Rees, Volume 1, Letter 3, p. 74",
          "text": "Amidst the calm produced by the treaty an event took place which had nearly overset the whole negotiation.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1992, Hilary Mantel, A Place of Greater Safety, Harper Perennial, published 2007, page 152",
          "text": "‘So this is the creature who oversets the household and suborns servants and clergymen,’ d'Anton said.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To unbalance (a situation, state etc.); to confuse, to put into disarray."
      ],
      "links": [
        [
          "unbalance",
          "unbalance"
        ],
        [
          "confuse",
          "confuse"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) To unbalance (a situation, state etc.); to confuse, to put into disarray."
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "en:Printing"
      ],
      "glosses": [
        "to set (type or copy) in excess of what is needed; to set too much type for a given space."
      ],
      "links": [
        [
          "printing",
          "printing#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(printing) to set (type or copy) in excess of what is needed; to set too much type for a given space."
      ],
      "topics": [
        "media",
        "printing",
        "publishing"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English terms with rare senses",
        "English transitive verbs",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1879, The Saturday magazine, volume 1, page 87",
          "text": "Overset into English, after the spirits and measures of the authentical; by Dr. Heinrich Krauss, Ph.D., and so wider.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1910, Leonard Bacon, Joseph Parrish Thompson, Henry Ward Beecher, The Independent - Volume 69 - Page 1220",
          "text": "They should be overset into English so as to reach a wider public here, for even his elementary descriptions of American universities, would not be so superfluous to any of us as we think, [...]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2006, John David Pizer, The idea of world literature",
          "text": "The thought and its expression—these are the two factors which must solve the problem; and it matters not how much we translate or overset—as the Germans felicitously say—so long as we go no deeper and do not grasp at what all literatures have in common.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To translate."
      ],
      "links": [
        [
          "translate",
          "translate"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, rare) To translate."
      ],
      "tags": [
        "rare",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "1646, James Howell, letter to Henry Hopkins dated 1 January, 1646 in Epistolæ Ho-Elianæ: The Familiar Letters of James Howell, Boston: Houghton, Mifflin, 1907, Volume 4, p. 17,\n[Tobacco] is a good companion to one that converseth with dead men, for if one hath been poring long upon a book, or is toiled with the pen and stupefied with study, it quickeneth him, and dispels those clouds that usually overset the brain."
        }
      ],
      "glosses": [
        "To overfill."
      ],
      "links": [
        [
          "overfill",
          "overfill"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/əʊvəˈsɛt/",
      "tags": [
        "UK"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-overset.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overset.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overset.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overset.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overset.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "over-set"
    }
  ],
  "word": "overset"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.