See occi on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "sdn", "2": "noun form", "g": "m" }, "expansion": "occi m", "name": "head" } ], "lang": "Gallurese", "lang_code": "sdn", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Gallurese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "òcciu" } ], "glosses": [ "plural of òcciu" ], "id": "en-occi-sdn-noun-sEmbAxZ8", "links": [ [ "òcciu", "òcciu#Gallurese" ] ], "tags": [ "form-of", "masculine", "plural" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɔtt͡ʃi/" } ], "word": "occi" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "nrf", "2": "fro", "3": "ocire" }, "expansion": "Old French ocire", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nrf", "2": "VL.", "3": "", "4": "*aucidere" }, "expansion": "Vulgar Latin *aucidere", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nrf", "2": "la", "3": "occido", "4": "occīdō, occīdere" }, "expansion": "Latin occīdō, occīdere", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Old French ocire, from Vulgar Latin *aucidere, from Latin occīdō, occīdere, from ob (“towards; facing”) + caedō (“I cut”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "nrf", "2": "verb", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "head": "" }, "expansion": "occi", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "occi", "name": "nrf-verb" } ], "lang": "Norman", "lang_code": "nrm", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Jersey Norman", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Norman entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "nrf", "name": "Death", "orig": "nrf:Death", "parents": [ "Body", "Life", "All topics", "Nature", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "36 45 3 16", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 42 3 23", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to kill" ], "id": "en-occi-nrm-verb-Ps~5DR-I", "links": [ [ "kill", "kill" ] ], "raw_glosses": [ "(Jersey) to kill" ], "synonyms": [ { "word": "tuer" } ], "tags": [ "Jersey" ] } ], "word": "occi" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "a occi" }, { "_dis1": "0 0", "word": "occi biancu" }, { "_dis1": "0 0", "word": "occimannu" }, { "_dis1": "0 0", "word": "occiniaddu" }, { "_dis1": "0 0", "word": "occipuntu" }, { "_dis1": "0 0", "word": "occitorthu" }, { "_dis1": "0 0", "word": "occittu" }, { "_dis1": "0 0", "word": "paraocci" }, { "_dis1": "0 0", "word": "sottocci" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sdc", "2": "ine-pro" }, "expansion": "", "name": "dercat" }, { "args": { "1": "sdc", "2": "ine-pro", "3": "*h₃ekʷ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "sdc", "2": "VL.", "3": "oclus" }, "expansion": "Vulgar Latin oclus", "name": "inh" }, { "args": { "1": "sdc", "2": "la", "3": "oculus", "4": "", "5": "eye" }, "expansion": "Latin oculus (“eye”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Vulgar Latin oclus, syncopated form of Latin oculus (“eye”).", "forms": [ { "form": "occhji", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "sdc", "2": "noun", "3": "invariable", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "g": "m", "g2": "", "head": "" }, "expansion": "occi m (invariable)", "name": "head" }, { "args": { "1": "m", "2": "-" }, "expansion": "occi m (invariable)", "name": "sdc-noun" } ], "lang": "Sassarese", "lang_code": "sdc", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "occittà" }, { "_dis1": "0 0", "word": "ucciadda" }, { "_dis1": "0 0", "word": "ucciaddura" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "sdc", "name": "Anatomy", "orig": "sdc:Anatomy", "parents": [ "Biology", "Medicine", "Sciences", "Healthcare", "All topics", "Health", "Fundamental", "Body" ], "source": "w" }, { "_dis": "58 42", "kind": "topical", "langcode": "sdc", "name": "Body parts", "orig": "sdc:Body parts", "parents": [ "Body", "Anatomy", "All topics", "Biology", "Medicine", "Fundamental", "Sciences", "Healthcare", "Health" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Holonym: fàccia" }, { "text": "Meronyms: archu di l'occi, biancu di l'occi, isthicca, rètina" }, { "english": "You are very beautiful, o lover of mine, very beautiful. Your eyes are those of doves.", "ref": "1863 [1770s], Antonio Martini, chapter I, in Giovanni Spano, transl., Lu càntiggu de li càntigghi di Salamoni [Solomon's canticle of canticles], London, translation of Il cantico de' cantici (in Italian), verse 14, page 6:", "text": "Bella veramente ſei tu, o mia diletta: bella veramente ſe’ tu, gli occhi tuoi ſon di colomba.", "type": "quote" }, { "english": "Please don't be late any longer, dear Death; please close my eyes. Already here, in the clear light, today I am with a blind eye. Prove yourself a friend to me until you see me buried.", "ref": "c. 19ᵗʰ century, anonymous author, “[untitled song]”, in Giovanni Spano, editor, Canti popolari in dialetto sassarese, volume 1 (overall work in Italian and Sassarese), Cagliari, published 1873, song 21, pages 101–102:", "text": "No taldà più, molti cara,\nSàrrami l’occi ti pregu, ¶ Già chi in la luzi ciara\nSoggu oggi cun l’occi ceggu,\nMòltraddi amigga cun meggu\nFin’a videmmi intarraddu.", "type": "quote" }, { "english": "Now that it's getting dark, and the sun's eye has hidden itself at the end of the olive grove, I'll sit down for a bit, here on the path.", "ref": "1957, Salvator Ruju, “Abà ch'è ischurighendi [Now that it's getting dark]”, in Sassari véccia e nóba [Old and new Sassari]; republished as Caterina Ruju, editor, Sassari véccia e nóba, Nuoro: Ilisso edizioni, 2001, →ISBN, page 347:", "text": "Abà ch'è ischurighendi,\ne l’ócci di lu sòri s’è cuadu\nin fond’a l’aribari,\nmi posu aizaréddu\ninòghi i l’utturinu.", "type": "quote" }, { "english": "Let me see your eyes, show me your hands", "ref": "1989, Giovanni Maria Cherchi, “Lauda (29 abriri 1945) [Praise (April 29, 1945)]”, in La poesia di l'althri [The poetry of others] (overall work in Italian and Sassarese), Sassari: Arnoldo Mondadori Editore, page 195:", "text": "Fammi vidé l’occi, mòsthrami li mani", "type": "quote" } ], "glosses": [ "eye" ], "id": "en-occi-sdc-noun-R8IVtfcO", "links": [ [ "anatomy", "anatomy" ], [ "eye", "eye#English" ] ], "raw_glosses": [ "(anatomy) eye" ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "topics": [ "anatomy", "medicine", "sciences" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "sdc", "name": "Botany", "orig": "sdc:Botany", "parents": [ "Biology", "Sciences", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "22 78", "kind": "other", "name": "Sassarese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "bud" ], "id": "en-occi-sdc-noun-6zVIVq3j", "links": [ [ "botany", "botany" ], [ "bud", "bud#English" ] ], "raw_glosses": [ "(botany) bud" ], "synonyms": [ { "word": "buttoni" }, { "word": "gemma" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "topics": [ "biology", "botany", "natural-sciences" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈott͡ʃi/", "note": "Turritan" }, { "ipa": "/ˈɔtt͡ʃi/", "note": "Sedini" } ], "word": "occi" }
{ "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "sdc:Body parts" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "sdn", "2": "noun form", "g": "m" }, "expansion": "occi m", "name": "head" } ], "lang": "Gallurese", "lang_code": "sdn", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Gallurese entries with incorrect language header", "Gallurese non-lemma forms", "Gallurese noun forms", "Pages with 3 entries", "Pages with entries" ], "form_of": [ { "word": "òcciu" } ], "glosses": [ "plural of òcciu" ], "links": [ [ "òcciu", "òcciu#Gallurese" ] ], "tags": [ "form-of", "masculine", "plural" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɔtt͡ʃi/" } ], "word": "occi" } { "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "sdc:Body parts" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "nrf", "2": "fro", "3": "ocire" }, "expansion": "Old French ocire", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nrf", "2": "VL.", "3": "", "4": "*aucidere" }, "expansion": "Vulgar Latin *aucidere", "name": "inh" }, { "args": { "1": "nrf", "2": "la", "3": "occido", "4": "occīdō, occīdere" }, "expansion": "Latin occīdō, occīdere", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Old French ocire, from Vulgar Latin *aucidere, from Latin occīdō, occīdere, from ob (“towards; facing”) + caedō (“I cut”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "nrf", "2": "verb", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "head": "" }, "expansion": "occi", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "occi", "name": "nrf-verb" } ], "lang": "Norman", "lang_code": "nrm", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Jersey Norman", "Norman entries with incorrect language header", "Norman lemmas", "Norman terms derived from Latin", "Norman terms derived from Old French", "Norman terms derived from Vulgar Latin", "Norman terms inherited from Latin", "Norman terms inherited from Old French", "Norman terms inherited from Vulgar Latin", "Norman verbs", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "nrf:Death" ], "glosses": [ "to kill" ], "links": [ [ "kill", "kill" ] ], "raw_glosses": [ "(Jersey) to kill" ], "tags": [ "Jersey" ] } ], "synonyms": [ { "word": "tuer" } ], "word": "occi" } { "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Sassarese entries with incorrect language header", "Sassarese lemmas", "Sassarese masculine nouns", "Sassarese nouns", "Sassarese terms derived from Latin", "Sassarese terms derived from Proto-Indo-European", "Sassarese terms derived from Vulgar Latin", "Sassarese terms derived from the Proto-Indo-European root *h₃ekʷ-", "Sassarese terms inherited from Latin", "Sassarese terms inherited from Vulgar Latin", "sdc:Body parts" ], "derived": [ { "word": "a occi" }, { "word": "occi biancu" }, { "word": "occimannu" }, { "word": "occiniaddu" }, { "word": "occipuntu" }, { "word": "occitorthu" }, { "word": "occittu" }, { "word": "paraocci" }, { "word": "sottocci" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sdc", "2": "ine-pro" }, "expansion": "", "name": "dercat" }, { "args": { "1": "sdc", "2": "ine-pro", "3": "*h₃ekʷ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "sdc", "2": "VL.", "3": "oclus" }, "expansion": "Vulgar Latin oclus", "name": "inh" }, { "args": { "1": "sdc", "2": "la", "3": "oculus", "4": "", "5": "eye" }, "expansion": "Latin oculus (“eye”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Vulgar Latin oclus, syncopated form of Latin oculus (“eye”).", "forms": [ { "form": "occhji", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "sdc", "2": "noun", "3": "invariable", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "g": "m", "g2": "", "head": "" }, "expansion": "occi m (invariable)", "name": "head" }, { "args": { "1": "m", "2": "-" }, "expansion": "occi m (invariable)", "name": "sdc-noun" } ], "lang": "Sassarese", "lang_code": "sdc", "pos": "noun", "related": [ { "word": "occittà" }, { "word": "ucciadda" }, { "word": "ucciaddura" } ], "senses": [ { "categories": [ "Sassarese terms with quotations", "sdc:Anatomy" ], "examples": [ { "text": "Holonym: fàccia" }, { "text": "Meronyms: archu di l'occi, biancu di l'occi, isthicca, rètina" }, { "english": "You are very beautiful, o lover of mine, very beautiful. Your eyes are those of doves.", "ref": "1863 [1770s], Antonio Martini, chapter I, in Giovanni Spano, transl., Lu càntiggu de li càntigghi di Salamoni [Solomon's canticle of canticles], London, translation of Il cantico de' cantici (in Italian), verse 14, page 6:", "text": "Bella veramente ſei tu, o mia diletta: bella veramente ſe’ tu, gli occhi tuoi ſon di colomba.", "type": "quote" }, { "english": "Please don't be late any longer, dear Death; please close my eyes. Already here, in the clear light, today I am with a blind eye. Prove yourself a friend to me until you see me buried.", "ref": "c. 19ᵗʰ century, anonymous author, “[untitled song]”, in Giovanni Spano, editor, Canti popolari in dialetto sassarese, volume 1 (overall work in Italian and Sassarese), Cagliari, published 1873, song 21, pages 101–102:", "text": "No taldà più, molti cara,\nSàrrami l’occi ti pregu, ¶ Già chi in la luzi ciara\nSoggu oggi cun l’occi ceggu,\nMòltraddi amigga cun meggu\nFin’a videmmi intarraddu.", "type": "quote" }, { "english": "Now that it's getting dark, and the sun's eye has hidden itself at the end of the olive grove, I'll sit down for a bit, here on the path.", "ref": "1957, Salvator Ruju, “Abà ch'è ischurighendi [Now that it's getting dark]”, in Sassari véccia e nóba [Old and new Sassari]; republished as Caterina Ruju, editor, Sassari véccia e nóba, Nuoro: Ilisso edizioni, 2001, →ISBN, page 347:", "text": "Abà ch'è ischurighendi,\ne l’ócci di lu sòri s’è cuadu\nin fond’a l’aribari,\nmi posu aizaréddu\ninòghi i l’utturinu.", "type": "quote" }, { "english": "Let me see your eyes, show me your hands", "ref": "1989, Giovanni Maria Cherchi, “Lauda (29 abriri 1945) [Praise (April 29, 1945)]”, in La poesia di l'althri [The poetry of others] (overall work in Italian and Sassarese), Sassari: Arnoldo Mondadori Editore, page 195:", "text": "Fammi vidé l’occi, mòsthrami li mani", "type": "quote" } ], "glosses": [ "eye" ], "links": [ [ "anatomy", "anatomy" ], [ "eye", "eye#English" ] ], "raw_glosses": [ "(anatomy) eye" ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "topics": [ "anatomy", "medicine", "sciences" ] }, { "categories": [ "sdc:Botany" ], "glosses": [ "bud" ], "links": [ [ "botany", "botany" ], [ "bud", "bud#English" ] ], "raw_glosses": [ "(botany) bud" ], "synonyms": [ { "word": "buttoni" }, { "word": "gemma" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "topics": [ "biology", "botany", "natural-sciences" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈott͡ʃi/", "note": "Turritan" }, { "ipa": "/ˈɔtt͡ʃi/", "note": "Sedini" } ], "word": "occi" }
Download raw JSONL data for occi meaning in All languages combined (6.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-26 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (ce0be54 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.