"occi" meaning in Sassarese

See occi in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈott͡ʃi/ (note: Turritan), /ˈɔtt͡ʃi/ (note: Sedini)
Etymology: From Vulgar Latin oclus, syncopated form of Latin oculus (“eye”). Etymology templates: {{dercat|sdc|ine-pro}}, {{root|sdc|ine-pro|*h₃ekʷ-}}, {{inh|sdc|VL.|oclus}} Vulgar Latin oclus, {{inh|sdc|la|oculus||eye}} Latin oculus (“eye”) Head templates: {{head|sdc|noun|invariable||||||g=m|g2=|head=}} occi m (invariable), {{sdc-noun|m|-}} occi m (invariable)
  1. (anatomy) eye Tags: invariable, masculine Categories (topical): Anatomy, Body parts
    Sense id: en-occi-sdc-noun-R8IVtfcO Disambiguation of Body parts: 58 42 Topics: anatomy, medicine, sciences
  2. (botany) bud Tags: invariable, masculine Categories (topical): Botany Synonyms: buttoni, gemma
    Sense id: en-occi-sdc-noun-6zVIVq3j Categories (other): Sassarese entries with incorrect language header Disambiguation of Sassarese entries with incorrect language header: 20 80 Topics: biology, botany, natural-sciences
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: occhji (alt: Castelsardo) Derived forms: a occi, occi biancu, occimannu, occiniaddu, occipuntu, occitorthu, occittu, paraocci, sottocci Related terms: occittà, ucciadda, ucciaddura

Alternative forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "a occi"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "occi biancu"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "occimannu"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "occiniaddu"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "occipuntu"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "occitorthu"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "occittu"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "paraocci"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "sottocci"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "ine-pro"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₃ekʷ-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "VL.",
        "3": "oclus"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin oclus",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "la",
        "3": "oculus",
        "4": "",
        "5": "eye"
      },
      "expansion": "Latin oculus (“eye”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Vulgar Latin oclus, syncopated form of Latin oculus (“eye”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "noun",
        "3": "invariable",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "g": "m",
        "g2": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "occi m (invariable)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "occi m (invariable)",
      "name": "sdc-noun"
    }
  ],
  "lang": "Sassarese",
  "lang_code": "sdc",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "occittà"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "ucciadda"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "ucciaddura"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "sdc",
          "name": "Anatomy",
          "orig": "sdc:Anatomy",
          "parents": [
            "Biology",
            "Medicine",
            "Sciences",
            "Healthcare",
            "All topics",
            "Health",
            "Fundamental",
            "Body"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "58 42",
          "kind": "topical",
          "langcode": "sdc",
          "name": "Body parts",
          "orig": "sdc:Body parts",
          "parents": [
            "Body",
            "Anatomy",
            "All topics",
            "Biology",
            "Medicine",
            "Fundamental",
            "Sciences",
            "Healthcare",
            "Health"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Holonym: fàccia"
        },
        {
          "text": "Meronyms: archu di l'occi, biancu di l'occi, isthicca, rètina"
        },
        {
          "english": "You are very beautiful, o lover of mine, very beautiful. Your eyes are those of doves.",
          "ref": "1863 [1770s], Antonio Martini, chapter I, in Giovanni Spano, transl., Lu càntiggu de li càntigghi di Salamoni [Solomon's canticle of canticles], London, translation of Il cantico de' cantici (in Italian), verse 14, page 6:",
          "text": "Bella veramente ſei tu, o mia diletta: bella veramente ſe’ tu, gli occhi tuoi ſon di colomba.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Please don't be late any longer, dear Death; please close my eyes. Already here, in the clear light, today I am with a blind eye. Prove yourself a friend to me until you see me buried.",
          "ref": "c. 19ᵗʰ century, anonymous author, “[untitled song]”, in Giovanni Spano, editor, Canti popolari in dialetto sassarese, volume 1 (overall work in Italian and Sassarese), Cagliari, published 1873, song 21, pages 101–102:",
          "text": "No taldà più, molti cara,\nSàrrami l’occi ti pregu, ¶ Già chi in la luzi ciara\nSoggu oggi cun l’occi ceggu,\nMòltraddi amigga cun meggu\nFin’a videmmi intarraddu.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Now that it's getting dark, and the sun's eye has hidden itself at the end of the olive grove, I'll sit down for a bit, here on the path.",
          "ref": "1957, Salvator Ruju, “Abà ch'è ischurighendi [Now that it's getting dark]”, in Sassari véccia e nóba [Old and new Sassari]; republished as Caterina Ruju, editor, Sassari véccia e nóba, Nuoro: Ilisso edizioni, 2001, →ISBN, page 347:",
          "text": "Abà ch'è ischurighendi,\ne l’ócci di lu sòri s’è cuadu\nin fond’a l’aribari,\nmi posu aizaréddu\ninòghi i l’utturinu.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Let me see your eyes, show me your hands",
          "ref": "1989, Giovanni Maria Cherchi, “Lauda (29 abriri 1945) [Praise (April 29, 1945)]”, in La poesia di l'althri [The poetry of others] (overall work in Italian and Sassarese), Sassari: Arnoldo Mondadori Editore, page 195:",
          "text": "Fammi vidé l’occi, mòsthrami li mani",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "eye"
      ],
      "id": "en-occi-sdc-noun-R8IVtfcO",
      "links": [
        [
          "anatomy",
          "anatomy"
        ],
        [
          "eye",
          "eye#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(anatomy) eye"
      ],
      "tags": [
        "invariable",
        "masculine"
      ],
      "topics": [
        "anatomy",
        "medicine",
        "sciences"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "sdc",
          "name": "Botany",
          "orig": "sdc:Botany",
          "parents": [
            "Biology",
            "Sciences",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "20 80",
          "kind": "other",
          "name": "Sassarese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bud"
      ],
      "id": "en-occi-sdc-noun-6zVIVq3j",
      "links": [
        [
          "botany",
          "botany"
        ],
        [
          "bud",
          "bud#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(botany) bud"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "buttoni"
        },
        {
          "word": "gemma"
        }
      ],
      "tags": [
        "invariable",
        "masculine"
      ],
      "topics": [
        "biology",
        "botany",
        "natural-sciences"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈott͡ʃi/",
      "note": "Turritan"
    },
    {
      "ipa": "/ˈɔtt͡ʃi/",
      "note": "Sedini"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "alt": "Castelsardo",
      "word": "occhji"
    }
  ],
  "word": "occi"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries",
    "Sassarese entries with incorrect language header",
    "Sassarese lemmas",
    "Sassarese masculine nouns",
    "Sassarese nouns",
    "Sassarese terms derived from Latin",
    "Sassarese terms derived from Proto-Indo-European",
    "Sassarese terms derived from Vulgar Latin",
    "Sassarese terms derived from the Proto-Indo-European root *h₃ekʷ-",
    "Sassarese terms inherited from Latin",
    "Sassarese terms inherited from Vulgar Latin",
    "sdc:Body parts"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "a occi"
    },
    {
      "word": "occi biancu"
    },
    {
      "word": "occimannu"
    },
    {
      "word": "occiniaddu"
    },
    {
      "word": "occipuntu"
    },
    {
      "word": "occitorthu"
    },
    {
      "word": "occittu"
    },
    {
      "word": "paraocci"
    },
    {
      "word": "sottocci"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "ine-pro"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₃ekʷ-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "VL.",
        "3": "oclus"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin oclus",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "la",
        "3": "oculus",
        "4": "",
        "5": "eye"
      },
      "expansion": "Latin oculus (“eye”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Vulgar Latin oclus, syncopated form of Latin oculus (“eye”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "noun",
        "3": "invariable",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "g": "m",
        "g2": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "occi m (invariable)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "occi m (invariable)",
      "name": "sdc-noun"
    }
  ],
  "lang": "Sassarese",
  "lang_code": "sdc",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "occittà"
    },
    {
      "word": "ucciadda"
    },
    {
      "word": "ucciaddura"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Sassarese terms with quotations",
        "sdc:Anatomy"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Holonym: fàccia"
        },
        {
          "text": "Meronyms: archu di l'occi, biancu di l'occi, isthicca, rètina"
        },
        {
          "english": "You are very beautiful, o lover of mine, very beautiful. Your eyes are those of doves.",
          "ref": "1863 [1770s], Antonio Martini, chapter I, in Giovanni Spano, transl., Lu càntiggu de li càntigghi di Salamoni [Solomon's canticle of canticles], London, translation of Il cantico de' cantici (in Italian), verse 14, page 6:",
          "text": "Bella veramente ſei tu, o mia diletta: bella veramente ſe’ tu, gli occhi tuoi ſon di colomba.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Please don't be late any longer, dear Death; please close my eyes. Already here, in the clear light, today I am with a blind eye. Prove yourself a friend to me until you see me buried.",
          "ref": "c. 19ᵗʰ century, anonymous author, “[untitled song]”, in Giovanni Spano, editor, Canti popolari in dialetto sassarese, volume 1 (overall work in Italian and Sassarese), Cagliari, published 1873, song 21, pages 101–102:",
          "text": "No taldà più, molti cara,\nSàrrami l’occi ti pregu, ¶ Già chi in la luzi ciara\nSoggu oggi cun l’occi ceggu,\nMòltraddi amigga cun meggu\nFin’a videmmi intarraddu.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Now that it's getting dark, and the sun's eye has hidden itself at the end of the olive grove, I'll sit down for a bit, here on the path.",
          "ref": "1957, Salvator Ruju, “Abà ch'è ischurighendi [Now that it's getting dark]”, in Sassari véccia e nóba [Old and new Sassari]; republished as Caterina Ruju, editor, Sassari véccia e nóba, Nuoro: Ilisso edizioni, 2001, →ISBN, page 347:",
          "text": "Abà ch'è ischurighendi,\ne l’ócci di lu sòri s’è cuadu\nin fond’a l’aribari,\nmi posu aizaréddu\ninòghi i l’utturinu.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Let me see your eyes, show me your hands",
          "ref": "1989, Giovanni Maria Cherchi, “Lauda (29 abriri 1945) [Praise (April 29, 1945)]”, in La poesia di l'althri [The poetry of others] (overall work in Italian and Sassarese), Sassari: Arnoldo Mondadori Editore, page 195:",
          "text": "Fammi vidé l’occi, mòsthrami li mani",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "eye"
      ],
      "links": [
        [
          "anatomy",
          "anatomy"
        ],
        [
          "eye",
          "eye#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(anatomy) eye"
      ],
      "tags": [
        "invariable",
        "masculine"
      ],
      "topics": [
        "anatomy",
        "medicine",
        "sciences"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "sdc:Botany"
      ],
      "glosses": [
        "bud"
      ],
      "links": [
        [
          "botany",
          "botany"
        ],
        [
          "bud",
          "bud#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(botany) bud"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "buttoni"
        },
        {
          "word": "gemma"
        }
      ],
      "tags": [
        "invariable",
        "masculine"
      ],
      "topics": [
        "biology",
        "botany",
        "natural-sciences"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈott͡ʃi/",
      "note": "Turritan"
    },
    {
      "ipa": "/ˈɔtt͡ʃi/",
      "note": "Sedini"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "alt": "Castelsardo",
      "word": "occhji"
    }
  ],
  "word": "occi"
}

Download raw JSONL data for occi meaning in Sassarese (4.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Sassarese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.