"homie" meaning in All languages combined

See homie on Wiktionary

Noun [English]

IPA: /ˈhəʊmi/ [UK], /ˈhoʊmi/ [General-American] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-homie.wav [Southern-England] Forms: homies [plural]
Rhymes: -əʊmi Etymology: Earliest known reference is in the 1946 tune by Ella Mae Morse and Freddie Slack, "The House of Blue Lights," when Morse improvises a spoken-word intro. Equivalent to home + -ie. Etymology templates: {{af|en|home|-ie|id2=diminutive}} home + -ie Head templates: {{en-noun}} homie (plural homies)
  1. (slang) Someone, particularly a friend or male acquaintance, from one's hometown. Tags: slang
    Sense id: en-homie-en-noun--OP7IgrF
  2. (slang) A close friend or fellow member of a youth gang. Tags: slang
    Sense id: en-homie-en-noun-v9aGxZ8P
  3. (African-American Vernacular) An inner-city youth. Categories (topical): People
    Sense id: en-homie-en-noun-tUfj~KcO Disambiguation of People: 18 14 38 17 14 Categories (other): African-American Vernacular English
  4. (African-American Vernacular) A boyfriend or partner of a closeted man, used along with "Lil," to mean a bottom and "Big," to mean a top.
    Sense id: en-homie-en-noun-QBHbpo42 Categories (other): African-American Vernacular English, English entries with incorrect language header, English entries with language name categories using raw markup, English entries with topic categories using raw markup, English terms of address, English terms suffixed with -ie (diminutive) Disambiguation of English entries with incorrect language header: 3 1 26 42 29 Disambiguation of English entries with language name categories using raw markup: 3 1 20 57 19 Disambiguation of English entries with topic categories using raw markup: 4 1 29 51 15 Disambiguation of English terms of address: 4 3 22 49 22 Disambiguation of English terms suffixed with -ie (diminutive): 6 4 24 66
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: homey, homee Synonyms (friend): homeboy, homeskillet, nigga (english: African American Vernacular English), friend Derived forms: homiecide Translations (a friend; somebody one often hangs out with): maat [masculine] (Dutch), kamu [slang] (Finnish), pote [feminine, masculine] (French), gros [masculine, slang] (French), colega [masculine] (Galician), compañeiro [masculine] (Galician), Kumpel [masculine] (German), סַחְְבָּק (sáẖbaq) [masculine, slang] (Hebrew), pajtás (Hungarian), haver (Hungarian), cimbora (Hungarian), barát (Hungarian), félagi [masculine] (Icelandic), chargie (Jamaican Creole), ба́тка (bátka) [masculine] (Macedonian), mano [masculine] (Portuguese), кореш (koreš) (Russian), cuate [Mexico, masculine] (Spanish), socio [masculine] (Spanish), compadre [Latin-America, masculine] (Spanish), compinche [Latin-America] (Spanish), (Sinaloa) camarada [masculine, regional, slang] (Spanish), consorte [Cuba] (Spanish), kompis [common-gender] (Swedish), polare [common-gender] (Swedish)
Etymology number: 1 Disambiguation of 'friend': 39 43 0 18 Disambiguation of 'a friend; somebody one often hangs out with': 34 22 15 29

Noun [English]

IPA: /ˈhəʊmi/ [UK], /ˈhoʊmi/ [General-American] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-homie.wav [Southern-England] Forms: homies [plural]
Rhymes: -əʊmi Etymology: Variant spelling of Polari (early-to-mid 20th-century British English cant/slang popular among gay men) omi (“man, bloke”). Etymology templates: {{m|en|omi||man, bloke}} omi (“man, bloke”) Head templates: {{en-noun}} homie (plural homies)
  1. (Polari) Alternative spelling of omi (“man”) Tags: Polari, alt-of, alternative Alternative form of: omi (extra: man) Synonyms (man): man
    Sense id: en-homie-en-noun-oLRyRImc Categories (other): Polari
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for homie meaning in All languages combined (10.0kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "homiecide"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "home",
        "3": "-ie",
        "id2": "diminutive"
      },
      "expansion": "home + -ie",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "Earliest known reference is in the 1946 tune by Ella Mae Morse and Freddie Slack, \"The House of Blue Lights,\" when Morse improvises a spoken-word intro. Equivalent to home + -ie.",
  "forms": [
    {
      "form": "homies",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "homie (plural homies)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "Someone, particularly a friend or male acquaintance, from one's hometown."
      ],
      "id": "en-homie-en-noun--OP7IgrF",
      "raw_glosses": [
        "(slang) Someone, particularly a friend or male acquaintance, from one's hometown."
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "Hey there, Francis, my homie!",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "Yo, homie!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A close friend or fellow member of a youth gang."
      ],
      "id": "en-homie-en-noun-v9aGxZ8P",
      "links": [
        [
          "friend",
          "friend"
        ],
        [
          "youth",
          "youth"
        ],
        [
          "gang",
          "gang"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang) A close friend or fellow member of a youth gang."
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "African-American Vernacular English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "18 14 38 17 14",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "People",
          "orig": "en:People",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An inner-city youth."
      ],
      "id": "en-homie-en-noun-tUfj~KcO",
      "links": [
        [
          "inner-city",
          "inner-city"
        ]
      ],
      "qualifier": "African-American Vernacular",
      "raw_glosses": [
        "(African-American Vernacular) An inner-city youth."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "African-American Vernacular English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "3 1 26 42 29",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 1 20 57 19",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 1 29 51 15",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 3 22 49 22",
          "kind": "other",
          "name": "English terms of address",
          "parents": [
            "Terms of address",
            "Terms by usage"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 4 24 66",
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -ie (diminutive)",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A boyfriend or partner of a closeted man, used along with \"Lil,\" to mean a bottom and \"Big,\" to mean a top."
      ],
      "id": "en-homie-en-noun-QBHbpo42",
      "links": [
        [
          "closeted",
          "closeted"
        ],
        [
          "bottom",
          "bottom"
        ],
        [
          "top",
          "top"
        ]
      ],
      "qualifier": "African-American Vernacular",
      "raw_glosses": [
        "(African-American Vernacular) A boyfriend or partner of a closeted man, used along with \"Lil,\" to mean a bottom and \"Big,\" to mean a top."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈhəʊmi/",
      "tags": [
        "UK"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈhoʊmi/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-əʊmi"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-homie.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-homie.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-homie.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-homie.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-homie.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "39 43 0 18",
      "sense": "friend",
      "word": "homeboy"
    },
    {
      "_dis1": "39 43 0 18",
      "sense": "friend",
      "word": "homeskillet"
    },
    {
      "_dis1": "39 43 0 18",
      "english": "African American Vernacular English",
      "sense": "friend",
      "word": "nigga"
    },
    {
      "_dis1": "39 43 0 18",
      "sense": "friend",
      "word": "friend"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "homey"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "homee"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "_dis1": "34 22 15 29",
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "maat"
    },
    {
      "_dis1": "34 22 15 29",
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "word": "kamu"
    },
    {
      "_dis1": "34 22 15 29",
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine"
      ],
      "word": "pote"
    },
    {
      "_dis1": "34 22 15 29",
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "masculine",
        "slang"
      ],
      "word": "gros"
    },
    {
      "_dis1": "34 22 15 29",
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "colega"
    },
    {
      "_dis1": "34 22 15 29",
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "compañeiro"
    },
    {
      "_dis1": "34 22 15 29",
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Kumpel"
    },
    {
      "_dis1": "34 22 15 29",
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "roman": "sáẖbaq",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "masculine",
        "slang"
      ],
      "word": "סַחְְבָּק"
    },
    {
      "_dis1": "34 22 15 29",
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "word": "pajtás"
    },
    {
      "_dis1": "34 22 15 29",
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "word": "haver"
    },
    {
      "_dis1": "34 22 15 29",
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "word": "cimbora"
    },
    {
      "_dis1": "34 22 15 29",
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "word": "barát"
    },
    {
      "_dis1": "34 22 15 29",
      "code": "is",
      "lang": "Icelandic",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "félagi"
    },
    {
      "_dis1": "34 22 15 29",
      "code": "jam",
      "lang": "Jamaican Creole",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "word": "chargie"
    },
    {
      "_dis1": "34 22 15 29",
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "bátka",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ба́тка"
    },
    {
      "_dis1": "34 22 15 29",
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "mano"
    },
    {
      "_dis1": "34 22 15 29",
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "koreš",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "word": "кореш"
    },
    {
      "_dis1": "34 22 15 29",
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "Mexico",
        "masculine"
      ],
      "word": "cuate"
    },
    {
      "_dis1": "34 22 15 29",
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "socio"
    },
    {
      "_dis1": "34 22 15 29",
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "Latin-America",
        "masculine"
      ],
      "word": "compadre"
    },
    {
      "_dis1": "34 22 15 29",
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "Latin-America"
      ],
      "word": "compinche"
    },
    {
      "_dis1": "34 22 15 29",
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "masculine",
        "regional",
        "slang"
      ],
      "word": "(Sinaloa) camarada"
    },
    {
      "_dis1": "34 22 15 29",
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "Cuba"
      ],
      "word": "consorte"
    },
    {
      "_dis1": "34 22 15 29",
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "kompis"
    },
    {
      "_dis1": "34 22 15 29",
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "polare"
    }
  ],
  "word": "homie"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "omi",
        "3": "",
        "4": "man, bloke"
      },
      "expansion": "omi (“man, bloke”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Variant spelling of Polari (early-to-mid 20th-century British English cant/slang popular among gay men) omi (“man, bloke”).",
  "forms": [
    {
      "form": "homies",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "homie (plural homies)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "man",
          "word": "omi"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polari",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1977, Rictor Norton, quoting Peter Burton, The Gentle Art of Confounding Naffs, quoted in Myth of the Modern Homosexual, Bloomsbury Publishing, published 2016, page 115",
          "text": "As feely homies, when we launched ourselves onto the gay scene, polari was all the rage. We would zhoosh our riahs, powder our eeks, climb into our bona new drag, don our batts and troll off to some bona bijou bar.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative spelling of omi (“man”)"
      ],
      "id": "en-homie-en-noun-oLRyRImc",
      "links": [
        [
          "omi",
          "omi#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Polari) Alternative spelling of omi (“man”)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "sense": "man",
          "word": "man"
        }
      ],
      "tags": [
        "Polari",
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈhəʊmi/",
      "tags": [
        "UK"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈhoʊmi/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-əʊmi"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-homie.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-homie.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-homie.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-homie.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-homie.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "homie"
}
{
  "categories": [
    "English 2-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English endearing terms",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms of address",
    "English terms suffixed with -ie (diminutive)",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "Rhymes:English/əʊmi",
    "Rhymes:English/əʊmi/2 syllables",
    "en:People"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "homiecide"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "home",
        "3": "-ie",
        "id2": "diminutive"
      },
      "expansion": "home + -ie",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "Earliest known reference is in the 1946 tune by Ella Mae Morse and Freddie Slack, \"The House of Blue Lights,\" when Morse improvises a spoken-word intro. Equivalent to home + -ie.",
  "forms": [
    {
      "form": "homies",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "homie (plural homies)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English slang"
      ],
      "glosses": [
        "Someone, particularly a friend or male acquaintance, from one's hometown."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang) Someone, particularly a friend or male acquaintance, from one's hometown."
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English slang",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Hey there, Francis, my homie!",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "Yo, homie!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A close friend or fellow member of a youth gang."
      ],
      "links": [
        [
          "friend",
          "friend"
        ],
        [
          "youth",
          "youth"
        ],
        [
          "gang",
          "gang"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang) A close friend or fellow member of a youth gang."
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "African-American Vernacular English"
      ],
      "glosses": [
        "An inner-city youth."
      ],
      "links": [
        [
          "inner-city",
          "inner-city"
        ]
      ],
      "qualifier": "African-American Vernacular",
      "raw_glosses": [
        "(African-American Vernacular) An inner-city youth."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "African-American Vernacular English"
      ],
      "glosses": [
        "A boyfriend or partner of a closeted man, used along with \"Lil,\" to mean a bottom and \"Big,\" to mean a top."
      ],
      "links": [
        [
          "closeted",
          "closeted"
        ],
        [
          "bottom",
          "bottom"
        ],
        [
          "top",
          "top"
        ]
      ],
      "qualifier": "African-American Vernacular",
      "raw_glosses": [
        "(African-American Vernacular) A boyfriend or partner of a closeted man, used along with \"Lil,\" to mean a bottom and \"Big,\" to mean a top."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈhəʊmi/",
      "tags": [
        "UK"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈhoʊmi/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-əʊmi"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-homie.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-homie.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-homie.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-homie.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-homie.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "friend",
      "word": "homeboy"
    },
    {
      "sense": "friend",
      "word": "homeskillet"
    },
    {
      "english": "African American Vernacular English",
      "sense": "friend",
      "word": "nigga"
    },
    {
      "sense": "friend",
      "word": "friend"
    },
    {
      "word": "homey"
    },
    {
      "word": "homee"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "maat"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "word": "kamu"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine"
      ],
      "word": "pote"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "masculine",
        "slang"
      ],
      "word": "gros"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "colega"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "compañeiro"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Kumpel"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "roman": "sáẖbaq",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "masculine",
        "slang"
      ],
      "word": "סַחְְבָּק"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "word": "pajtás"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "word": "haver"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "word": "cimbora"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "word": "barát"
    },
    {
      "code": "is",
      "lang": "Icelandic",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "félagi"
    },
    {
      "code": "jam",
      "lang": "Jamaican Creole",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "word": "chargie"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "bátka",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ба́тка"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "mano"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "koreš",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "word": "кореш"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "Mexico",
        "masculine"
      ],
      "word": "cuate"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "socio"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "Latin-America",
        "masculine"
      ],
      "word": "compadre"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "Latin-America"
      ],
      "word": "compinche"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "masculine",
        "regional",
        "slang"
      ],
      "word": "(Sinaloa) camarada"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "Cuba"
      ],
      "word": "consorte"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "kompis"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "a friend; somebody one often hangs out with",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "polare"
    }
  ],
  "word": "homie"
}

{
  "categories": [
    "English 2-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English endearing terms",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms of address",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "Rhymes:English/əʊmi",
    "Rhymes:English/əʊmi/2 syllables",
    "en:People"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "omi",
        "3": "",
        "4": "man, bloke"
      },
      "expansion": "omi (“man, bloke”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Variant spelling of Polari (early-to-mid 20th-century British English cant/slang popular among gay men) omi (“man, bloke”).",
  "forms": [
    {
      "form": "homies",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "homie (plural homies)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "man",
          "word": "omi"
        }
      ],
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Polari"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1977, Rictor Norton, quoting Peter Burton, The Gentle Art of Confounding Naffs, quoted in Myth of the Modern Homosexual, Bloomsbury Publishing, published 2016, page 115",
          "text": "As feely homies, when we launched ourselves onto the gay scene, polari was all the rage. We would zhoosh our riahs, powder our eeks, climb into our bona new drag, don our batts and troll off to some bona bijou bar.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative spelling of omi (“man”)"
      ],
      "links": [
        [
          "omi",
          "omi#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Polari) Alternative spelling of omi (“man”)"
      ],
      "tags": [
        "Polari",
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈhəʊmi/",
      "tags": [
        "UK"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈhoʊmi/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-əʊmi"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-homie.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-homie.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-homie.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-homie.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-homie.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "man",
      "word": "man"
    }
  ],
  "word": "homie"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.