See garrido on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "garrido", "t": "cheerful" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese garrido (“cheerful”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese garrido (“cheerful”) (13th century, Cantigas de Santa Maria), from garrir.", "forms": [ { "form": "garrida", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "garridos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "garridas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "garrido (feminine garrida, masculine plural garridos, feminine plural garridas)", "name": "gl-pp" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "form_of": [ { "word": "garrir" } ], "glosses": [ "past participle of garrir" ], "id": "en-garrido-gl-verb-CjQGQfvt", "links": [ [ "garrir", "garrir#Galician" ] ], "tags": [ "form-of", "participle", "past" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ɡaˈriðʊ]" } ], "wikipedia": [ "Cantigas de Santa Maria" ], "word": "garrido" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "garrido", "t": "cheerful" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese garrido (“cheerful”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese garrido (“cheerful”) (13th century, Cantigas de Santa Maria), from garrir.", "forms": [ { "form": "garrida", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "garridos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "garridas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "garrido (feminine garrida, masculine plural garridos, feminine plural garridas)", "name": "gl-adj" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "34 34 9 20 3", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Good clothes and good life make the old woman healthy (and fresh looking).", "text": "Boa roupa e boa vida, fan á vella garrida. (proverb)", "type": "example" }, { "english": "all of them were very happy, because he was well healed", "ref": "c1350, K. M. Parker. (ed.) (1975), Historia Troyana. Santiago: Instituto \"Padre Sarmiento\", page 120", "text": "forõ moy ledos todos por que era el [moy] bẽ garrido", "type": "quotation" }, { "english": "for fleeing ugliness, | and I went see with humbleness | very beauty countenance.", "ref": "1355, Alfonso Álvarez Villasandino", "text": "por fogir de fealdade, | e fui ver con omildade | mui garrida catadura." } ], "glosses": [ "lush, fresh-looking; healthy; strong" ], "id": "en-garrido-gl-adj-JHHOfPO2", "links": [ [ "lush", "lush" ], [ "fresh", "fresh" ], [ "healthy", "healthy" ], [ "strong", "strong" ] ], "synonyms": [ { "word": "louzán" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "34 34 9 20 3", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 10 0 9 2 8 25 0 0 3 28 2 4", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "blonde; auburn" ], "id": "en-garrido-gl-adj-1rE-7K21", "links": [ [ "blonde", "blonde" ], [ "auburn", "auburn" ] ] }, { "categories": [], "glosses": [ "cheerful; frivolous; brainless" ], "id": "en-garrido-gl-adj-bKarkpRQ", "links": [ [ "cheerful", "cheerful" ], [ "frivolous", "frivolous" ], [ "brainless", "brainless" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) cheerful; frivolous; brainless" ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ɡaˈriðʊ]" } ], "wikipedia": [ "Cantigas de Santa Maria" ], "word": "garrido" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "garrido", "t": "cheerful" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese garrido (“cheerful”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese garrido (“cheerful”) (13th century, Cantigas de Santa Maria), from garrir.", "forms": [ { "form": "garridos", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "garrido m (plural garridos)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "34 34 9 20 3", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "a generic precious item" ], "id": "en-garrido-gl-noun-lkF6m2NZ", "links": [ [ "item", "item" ] ], "related": [ { "word": "garrir" } ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ɡaˈriðʊ]" } ], "wikipedia": [ "Cantigas de Santa Maria" ], "word": "garrido" } { "etymology_text": "From garrir.", "forms": [ { "form": "garrida", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "garridos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "garridas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "garrido (feminine garrida, masculine plural garridos, feminine plural garridas)", "name": "pt-pp" } ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "form_of": [ { "word": "garrir" } ], "glosses": [ "past participle of garrir" ], "id": "en-garrido-pt-verb-CjQGQfvt", "links": [ [ "garrir", "garrir#Portuguese" ] ], "tags": [ "form-of", "participle", "past" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡaˈʁi.du/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ɡaˈhi.du]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ɡaˈʁi.du/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ɡaˈhi.du]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ɡaˈʁi.du/", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "[ɡaˈχi.du]", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "/ɡaˈʁi.do/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "[ɡaˈhi.do]", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ɡɐˈʁi.du/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ɡɐˈʁi.ðu]", "tags": [ "Portugal" ] } ], "word": "garrido" } { "etymology_text": "From garrir.", "forms": [ { "form": "garrida", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "garridos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "garridas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "garrido (feminine garrida, masculine plural garridos, feminine plural garridas)", "name": "pt-adj" } ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "adj", "senses": [ { "glosses": [ "garish, showy, brash" ], "id": "en-garrido-pt-adj-eHLrHOM3", "links": [ [ "garish", "garish" ], [ "showy", "showy" ], [ "brash", "brash" ] ], "synonyms": [ { "word": "vistoso" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "10 10 0 9 2 8 25 0 0 3 28 2 4", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 7 0 6 1 5 35 0 0 2 33 1 3", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 70 3 1", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "elegant" ], "id": "en-garrido-pt-adj-tMOFj18e", "links": [ [ "elegant", "elegant" ] ], "synonyms": [ { "word": "elegante" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1969, Jorge Ben Jor (lyrics and music), “Take It Easy My Brother Charles”:", "text": "Rosa é a flor da simpatia / É a flor escolhida no dia / Do primeiro encontro do nosso dia / Com a vida querida / Com a vida mais garrida", "type": "quote" } ], "glosses": [ "bright, cheerful" ], "id": "en-garrido-pt-adj-~s3E8~M4", "links": [ [ "bright", "bright" ], [ "cheerful", "cheerful" ] ], "synonyms": [ { "word": "alegre" }, { "word": "animado" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡaˈʁi.du/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ɡaˈhi.du]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ɡaˈʁi.du/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ɡaˈhi.du]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ɡaˈʁi.du/", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "[ɡaˈχi.du]", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "/ɡaˈʁi.do/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "[ɡaˈhi.do]", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ɡɐˈʁi.du/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ɡɐˈʁi.ðu]", "tags": [ "Portugal" ] } ], "word": "garrido" } { "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "ca", "2": "garrit", "bor": "1" }, "expansion": "→ Catalan: garrit", "name": "desc" } ], "text": "→ Catalan: garrit" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "osp", "3": "garrir", "t": "to chat, prattle" }, "expansion": "Old Spanish garrir (“to chat, prattle”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "es", "2": "la", "3": "garrio", "4": "garrīre", "t": "to chatter" }, "expansion": "Latin garrīre (“to chatter”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Past participle of Old Spanish garrir (“to chat, prattle”), from Latin garrīre (“to chatter”).", "forms": [ { "form": "garrida", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "garridos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "garridas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "garrido (feminine garrida, masculine plural garridos, feminine plural garridas)", "name": "es-adj" } ], "hyphenation": [ "ga‧rri‧do" ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "adj", "senses": [ { "glosses": [ "hefty; strong; strong-looking" ], "id": "en-garrido-es-adj-JB1luIeR", "links": [ [ "hefty", "hefty" ], [ "strong", "strong" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "10 10 0 9 2 8 25 0 0 3 28 2 4", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 7 0 6 1 5 35 0 0 2 33 1 3", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 85 3 6", "kind": "other", "name": "Spanish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "good-looking; beauteous" ], "id": "en-garrido-es-adj-EpV4ivTj", "links": [ [ "good-looking", "good-looking" ], [ "beauteous", "beauteous" ] ], "raw_glosses": [ "(of a woman) good-looking; beauteous" ], "raw_tags": [ "of a woman" ] }, { "glosses": [ "elegant; gentlemanly" ], "id": "en-garrido-es-adj-E1LvyZGH", "links": [ [ "elegant", "elegant" ], [ "gentlemanly", "gentlemanly" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡaˈrido/" }, { "ipa": "[ɡaˈri.ð̞o]" }, { "rhymes": "-ido" } ], "word": "garrido" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "osp", "3": "garrir", "t": "to chat, prattle" }, "expansion": "Old Spanish garrir (“to chat, prattle”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "es", "2": "la", "3": "garrio", "4": "garrīre", "t": "to chatter" }, "expansion": "Latin garrīre (“to chatter”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Past participle of Old Spanish garrir (“to chat, prattle”), from Latin garrīre (“to chatter”).", "forms": [ { "form": "garrida", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "garridos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "garridas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "garrido (feminine garrida, masculine plural garridos, feminine plural garridas)", "name": "es-past participle" } ], "hyphenation": [ "ga‧rri‧do" ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "form_of": [ { "word": "garrir" } ], "glosses": [ "past participle of garrir" ], "id": "en-garrido-es-verb-CjQGQfvt", "links": [ [ "garrir", "garrir#Spanish" ] ], "tags": [ "form-of", "participle", "past" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡaˈrido/" }, { "ipa": "[ɡaˈri.ð̞o]" }, { "rhymes": "-ido" } ], "word": "garrido" }
{ "categories": [ "Galician adjectives", "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician lemmas", "Galician masculine nouns", "Galician non-lemma forms", "Galician nouns", "Galician past participles", "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese", "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Pages with 3 entries", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "garrido", "t": "cheerful" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese garrido (“cheerful”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese garrido (“cheerful”) (13th century, Cantigas de Santa Maria), from garrir.", "forms": [ { "form": "garrida", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "garridos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "garridas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "garrido (feminine garrida, masculine plural garridos, feminine plural garridas)", "name": "gl-pp" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Galician past participles" ], "form_of": [ { "word": "garrir" } ], "glosses": [ "past participle of garrir" ], "links": [ [ "garrir", "garrir#Galician" ] ], "tags": [ "form-of", "participle", "past" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ɡaˈriðʊ]" } ], "wikipedia": [ "Cantigas de Santa Maria" ], "word": "garrido" } { "categories": [ "Galician adjectives", "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician lemmas", "Galician masculine nouns", "Galician non-lemma forms", "Galician nouns", "Galician past participles", "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese", "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Pages with 3 entries", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "garrido", "t": "cheerful" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese garrido (“cheerful”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese garrido (“cheerful”) (13th century, Cantigas de Santa Maria), from garrir.", "forms": [ { "form": "garrida", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "garridos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "garridas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "garrido (feminine garrida, masculine plural garridos, feminine plural garridas)", "name": "gl-adj" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Galician terms with quotations", "Galician terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "Good clothes and good life make the old woman healthy (and fresh looking).", "text": "Boa roupa e boa vida, fan á vella garrida. (proverb)", "type": "example" }, { "english": "all of them were very happy, because he was well healed", "ref": "c1350, K. M. Parker. (ed.) (1975), Historia Troyana. Santiago: Instituto \"Padre Sarmiento\", page 120", "text": "forõ moy ledos todos por que era el [moy] bẽ garrido", "type": "quotation" }, { "english": "for fleeing ugliness, | and I went see with humbleness | very beauty countenance.", "ref": "1355, Alfonso Álvarez Villasandino", "text": "por fogir de fealdade, | e fui ver con omildade | mui garrida catadura." } ], "glosses": [ "lush, fresh-looking; healthy; strong" ], "links": [ [ "lush", "lush" ], [ "fresh", "fresh" ], [ "healthy", "healthy" ], [ "strong", "strong" ] ], "synonyms": [ { "word": "louzán" } ] }, { "glosses": [ "blonde; auburn" ], "links": [ [ "blonde", "blonde" ], [ "auburn", "auburn" ] ] }, { "categories": [ "Galician terms with archaic senses" ], "glosses": [ "cheerful; frivolous; brainless" ], "links": [ [ "cheerful", "cheerful" ], [ "frivolous", "frivolous" ], [ "brainless", "brainless" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) cheerful; frivolous; brainless" ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ɡaˈriðʊ]" } ], "wikipedia": [ "Cantigas de Santa Maria" ], "word": "garrido" } { "categories": [ "Galician adjectives", "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician lemmas", "Galician masculine nouns", "Galician non-lemma forms", "Galician nouns", "Galician past participles", "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese", "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Pages with 3 entries", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "garrido", "t": "cheerful" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese garrido (“cheerful”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese garrido (“cheerful”) (13th century, Cantigas de Santa Maria), from garrir.", "forms": [ { "form": "garridos", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "garrido m (plural garridos)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "garrir" } ], "senses": [ { "glosses": [ "a generic precious item" ], "links": [ [ "item", "item" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ɡaˈriðʊ]" } ], "wikipedia": [ "Cantigas de Santa Maria" ], "word": "garrido" } { "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Portuguese 3-syllable words", "Portuguese adjectives", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese lemmas", "Portuguese non-lemma forms", "Portuguese past participles", "Portuguese terms with IPA pronunciation" ], "etymology_text": "From garrir.", "forms": [ { "form": "garrida", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "garridos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "garridas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "garrido (feminine garrida, masculine plural garridos, feminine plural garridas)", "name": "pt-pp" } ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Portuguese past participles" ], "form_of": [ { "word": "garrir" } ], "glosses": [ "past participle of garrir" ], "links": [ [ "garrir", "garrir#Portuguese" ] ], "tags": [ "form-of", "participle", "past" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡaˈʁi.du/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ɡaˈhi.du]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ɡaˈʁi.du/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ɡaˈhi.du]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ɡaˈʁi.du/", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "[ɡaˈχi.du]", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "/ɡaˈʁi.do/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "[ɡaˈhi.do]", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ɡɐˈʁi.du/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ɡɐˈʁi.ðu]", "tags": [ "Portugal" ] } ], "word": "garrido" } { "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Portuguese 3-syllable words", "Portuguese adjectives", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese lemmas", "Portuguese non-lemma forms", "Portuguese past participles", "Portuguese terms with IPA pronunciation" ], "etymology_text": "From garrir.", "forms": [ { "form": "garrida", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "garridos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "garridas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "garrido (feminine garrida, masculine plural garridos, feminine plural garridas)", "name": "pt-adj" } ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "adj", "senses": [ { "glosses": [ "garish, showy, brash" ], "links": [ [ "garish", "garish" ], [ "showy", "showy" ], [ "brash", "brash" ] ], "synonyms": [ { "word": "vistoso" } ] }, { "glosses": [ "elegant" ], "links": [ [ "elegant", "elegant" ] ], "synonyms": [ { "word": "elegante" } ] }, { "categories": [ "Portuguese terms with quotations", "Requests for translations of Portuguese quotations" ], "examples": [ { "ref": "1969, Jorge Ben Jor (lyrics and music), “Take It Easy My Brother Charles”:", "text": "Rosa é a flor da simpatia / É a flor escolhida no dia / Do primeiro encontro do nosso dia / Com a vida querida / Com a vida mais garrida", "type": "quote" } ], "glosses": [ "bright, cheerful" ], "links": [ [ "bright", "bright" ], [ "cheerful", "cheerful" ] ], "synonyms": [ { "word": "alegre" }, { "word": "animado" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡaˈʁi.du/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ɡaˈhi.du]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ɡaˈʁi.du/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ɡaˈhi.du]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ɡaˈʁi.du/", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "[ɡaˈχi.du]", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "/ɡaˈʁi.do/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "[ɡaˈhi.do]", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ɡɐˈʁi.du/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ɡɐˈʁi.ðu]", "tags": [ "Portugal" ] } ], "word": "garrido" } { "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Spanish/ido", "Rhymes:Spanish/ido/3 syllables", "Spanish 3-syllable words", "Spanish adjectives", "Spanish entries with incorrect language header", "Spanish lemmas", "Spanish non-lemma forms", "Spanish past participles", "Spanish terms derived from Latin", "Spanish terms derived from Old Spanish", "Spanish terms inherited from Old Spanish", "Spanish terms with IPA pronunciation" ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "ca", "2": "garrit", "bor": "1" }, "expansion": "→ Catalan: garrit", "name": "desc" } ], "text": "→ Catalan: garrit" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "osp", "3": "garrir", "t": "to chat, prattle" }, "expansion": "Old Spanish garrir (“to chat, prattle”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "es", "2": "la", "3": "garrio", "4": "garrīre", "t": "to chatter" }, "expansion": "Latin garrīre (“to chatter”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Past participle of Old Spanish garrir (“to chat, prattle”), from Latin garrīre (“to chatter”).", "forms": [ { "form": "garrida", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "garridos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "garridas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "garrido (feminine garrida, masculine plural garridos, feminine plural garridas)", "name": "es-adj" } ], "hyphenation": [ "ga‧rri‧do" ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "adj", "senses": [ { "glosses": [ "hefty; strong; strong-looking" ], "links": [ [ "hefty", "hefty" ], [ "strong", "strong" ] ] }, { "glosses": [ "good-looking; beauteous" ], "links": [ [ "good-looking", "good-looking" ], [ "beauteous", "beauteous" ] ], "raw_glosses": [ "(of a woman) good-looking; beauteous" ], "raw_tags": [ "of a woman" ] }, { "glosses": [ "elegant; gentlemanly" ], "links": [ [ "elegant", "elegant" ], [ "gentlemanly", "gentlemanly" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡaˈrido/" }, { "ipa": "[ɡaˈri.ð̞o]" }, { "rhymes": "-ido" } ], "word": "garrido" } { "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Spanish/ido", "Rhymes:Spanish/ido/3 syllables", "Spanish 3-syllable words", "Spanish adjectives", "Spanish entries with incorrect language header", "Spanish lemmas", "Spanish non-lemma forms", "Spanish past participles", "Spanish terms derived from Latin", "Spanish terms derived from Old Spanish", "Spanish terms inherited from Old Spanish", "Spanish terms with IPA pronunciation" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "osp", "3": "garrir", "t": "to chat, prattle" }, "expansion": "Old Spanish garrir (“to chat, prattle”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "es", "2": "la", "3": "garrio", "4": "garrīre", "t": "to chatter" }, "expansion": "Latin garrīre (“to chatter”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Past participle of Old Spanish garrir (“to chat, prattle”), from Latin garrīre (“to chatter”).", "forms": [ { "form": "garrida", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "garridos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "garridas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "garrido (feminine garrida, masculine plural garridos, feminine plural garridas)", "name": "es-past participle" } ], "hyphenation": [ "ga‧rri‧do" ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Spanish past participles" ], "form_of": [ { "word": "garrir" } ], "glosses": [ "past participle of garrir" ], "links": [ [ "garrir", "garrir#Spanish" ] ], "tags": [ "form-of", "participle", "past" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡaˈrido/" }, { "ipa": "[ɡaˈri.ð̞o]" }, { "rhymes": "-ido" } ], "word": "garrido" }
Download raw JSONL data for garrido meaning in All languages combined (11.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.