See gaff on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "all over the gaff" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "gaff rig" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "gaff sail" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "gaff tape" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "gaff-topsail" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "Gaff Topsail" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "monkey gaff" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "penny-gaff" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "tip the gaff" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "gaffe" }, "expansion": "Middle English gaffe", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "gaffe" }, "expansion": "Old French gaffe", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "pro", "3": "gaf", "t": "hook" }, "expansion": "Old Occitan gaf (“hook”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "got", "3": "𐌲𐌰𐍆𐍆-" }, "expansion": "Gothic 𐌲𐌰𐍆𐍆- (gaff-)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gaffe" }, "expansion": "Doublet of gaffe", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English gaffe, from Old French gaffe, from Old Occitan gaf (“hook”), derivative of gafar (“to seize”), from Gothic 𐌲𐌰𐍆𐍆- (gaff-) derived from 𐌲𐌹𐌱𐌰𐌽 (giban, “to give”). Doublet of gaffe.\nThe underwear sense apparently derives from the idea that the garment tricks or deceives others about the wearer's genitalia.", "forms": [ { "form": "gaffs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "gaff (plural gaffs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "32 1 1 12 10 1 3 2 2 37", "kind": "other", "name": "Terms with Eastern Mari translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 2 2 13 9 3 4 4 5 31", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 2 1 16 8 4 5 5 5 26", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 2 1 12 8 3 4 4 4 34", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 2 1 13 14 4 8 5 5 27", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 1 1 12 8 4 5 4 5 33", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 2 1 12 11 1 3 2 2 37", "kind": "other", "name": "Terms with Western Mari translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 2 2 19 4 6 6 6 6 8 2 5 4 5 4", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Tools", "orig": "en:Tools", "parents": [ "Technology", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1997, Mark Kurlansky, Cod: a Biography of the Fish That Changed the World:", "text": "When Leonard finally hauls up a cod of seventy-five centimeters, probably seven years old, a typical catch ten years ago, they all joke, \"Oh my God, get the gaff!\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A tool consisting of a large metal hook with a handle or pole, especially the one used to pull large fish aboard a boat." ], "id": "en-gaff-en-noun-eo3CEwTy", "links": [ [ "tool", "tool" ], [ "metal", "metal" ], [ "hook", "hook" ], [ "handle", "handle" ], [ "pole", "pole" ], [ "pull", "pull" ], [ "fish", "fish" ], [ "boat", "boat" ] ], "synonyms": [ { "word": "hakapik" } ], "translations": [ { "_dis1": "100 0 0 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "kuka", "sense": "handle with a hook", "tags": [ "feminine" ], "word": "кука" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "handle with a hook", "word": "pokara" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "barǯi", "sense": "handle with a hook", "word": "ბარჯი" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "handle with a hook", "tags": [ "neuter" ], "word": "Fischhaken" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "kamáki", "sense": "handle with a hook", "tags": [ "neuter" ], "word": "καμάκι" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "handle with a hook", "tags": [ "masculine" ], "word": "ga" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "handle with a hook", "tags": [ "masculine" ], "word": "uncino" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "handle with a hook", "tags": [ "feminine" ], "word": "fiocina" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "handle with a hook", "tags": [ "masculine" ], "word": "crocco" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0", "code": "kpv", "lang": "Komi-Zyrian", "roman": "bagyr", "sense": "handle with a hook", "word": "багыр" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "handle with a hook", "word": "pīhuka" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0", "code": "mhr", "lang": "Eastern Mari", "roman": "pagor", "sense": "handle with a hook", "word": "пагор" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0", "code": "mrj", "lang": "Western Mari", "roman": "pagyr", "sense": "handle with a hook", "word": "пагыр" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "handle with a hook", "tags": [ "feminine" ], "word": "osęka" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "handle with a hook", "tags": [ "masculine" ], "word": "osęk" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "bagór", "sense": "handle with a hook", "tags": [ "masculine" ], "word": "баго́р" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "We politely ignored his gaff.", "type": "example" } ], "glosses": [ "A minor error or faux pas, a gaffe." ], "id": "en-gaff-en-noun-VF9V~FFV", "links": [ [ "minor", "minor" ], [ "error", "error" ], [ "faux pas", "faux pas" ], [ "gaffe", "gaffe" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "The sideshow feat was just a gaff, but the audience was too proud to admit they'd been fooled.", "type": "example" } ], "glosses": [ "A trick or con." ], "id": "en-gaff-en-noun-hpYRVQlb", "links": [ [ "trick", "trick" ], [ "con", "con" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Nautical", "orig": "en:Nautical", "parents": [ "Transport", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "32 1 1 12 10 1 3 2 2 37", "kind": "other", "name": "Terms with Eastern Mari translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 2 2 13 9 3 4 4 5 31", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 2 1 16 8 4 5 5 5 26", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 2 1 12 8 3 4 4 4 34", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 2 1 13 14 4 8 5 5 27", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 1 1 12 8 4 5 4 5 33", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 2 1 12 11 1 3 2 2 37", "kind": "other", "name": "Terms with Western Mari translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 0 0 19 21 6 0 4 2 16 0 15 3 0 13", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Clothing", "orig": "en:Clothing", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "The upper spar used to control a gaff-rigged sail." ], "id": "en-gaff-en-noun-DqoExD3U", "links": [ [ "nautical", "nautical" ], [ "spar", "spar" ], [ "gaff-rigged", "gaff-rigged" ], [ "sail", "sail" ] ], "raw_glosses": [ "(nautical) The upper spar used to control a gaff-rigged sail." ], "topics": [ "nautical", "transport" ], "translations": [ { "_dis1": "15 0 0 85 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "nautical", "tags": [ "neuter" ], "word": "vratiráhno" }, { "_dis1": "15 0 0 85 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "nautical", "word": "kahveli" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "LGBTQ", "orig": "en:LGBTQ", "parents": [ "Sexuality", "Human behaviour", "Sex", "Human", "All topics", "Reproduction", "Fundamental", "Life", "Nature" ], "source": "w" }, { "_dis": "22 2 1 13 14 4 8 5 5 27", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 2 1 12 11 1 3 2 2 37", "kind": "other", "name": "Terms with Western Mari translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 0 0 19 21 6 0 4 2 16 0 15 3 0 13", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Clothing", "orig": "en:Clothing", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 1 12 50 3 1 2 2 8 1 7 2 1 6", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Underwear", "orig": "en:Underwear", "parents": [ "Clothing", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1964, Kenneth Marlowe, Mr. Madam: Confessions of a Male Madam, Los Angeles: Sherbourne Press, →LCCN, page 17:", "text": "This may sound strange to readers who know little about nudes but many female impersonators, or femme-mimics, work au naturel—except for a gaff, a bra, body makeup, jewelry, and a wig (on their head). See! Semi-nude!!", "type": "quote" }, { "ref": "1996, Christina Abernathy, Miss Abernathy's Concise Slave Training Manual, San Francisco: Greenery Press, →ISBN, page 35:", "text": "Sissy maids may be required to wear a gaff to disguise the male genitals, and a dominant may wish a slave to wear it on a daily basis.", "type": "quote" }, { "ref": "2006, Richard Ekins, Dave King, The Transgender Phenomenon, Sage Publications, →ISBN, page 227:", "text": "Vicky is a pre-operative MTF transsexual […] Wearing feminine underwear over her gaff in bed helps her to redefine her absence of female genitalia during sex (sexuality) in terms of it being her 'time of the month', as she jokes to Sean [her first boyfriend].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A type of tight, panty-like underwear worn to hold the male genitalia tucked backwards and make one's genital region look smooth, as if one had a vulva." ], "id": "en-gaff-en-noun-TDAokrFo", "links": [ [ "LGBTQ", "LGBTQ" ], [ "tight", "tight" ], [ "panty", "panty" ], [ "underwear", "underwear" ], [ "genitalia", "genitalia" ], [ "tuck", "tuck" ], [ "backwards", "backwards" ], [ "genital", "genital" ], [ "smooth", "smooth" ], [ "vulva", "vulva" ] ], "raw_glosses": [ "(LGBTQ) A type of tight, panty-like underwear worn to hold the male genitalia tucked backwards and make one's genital region look smooth, as if one had a vulva." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡæf/" }, { "audio": "En-au-gaff.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/En-au-gaff.ogg/En-au-gaff.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/15/En-au-gaff.ogg" }, { "rhymes": "-æf" }, { "homophone": "gaffe" } ], "translations": [ { "_dis1": "41 0 0 46 14", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "artificial spur for a gamecock", "tags": [ "Argentina", "masculine" ], "word": "puón" } ], "wikipedia": [ "gaff" ], "word": "gaff" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "gaffer" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "gaffe" }, "expansion": "Middle English gaffe", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "gaffe" }, "expansion": "Old French gaffe", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "pro", "3": "gaf", "t": "hook" }, "expansion": "Old Occitan gaf (“hook”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "got", "3": "𐌲𐌰𐍆𐍆-" }, "expansion": "Gothic 𐌲𐌰𐍆𐍆- (gaff-)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gaffe" }, "expansion": "Doublet of gaffe", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English gaffe, from Old French gaffe, from Old Occitan gaf (“hook”), derivative of gafar (“to seize”), from Gothic 𐌲𐌰𐍆𐍆- (gaff-) derived from 𐌲𐌹𐌱𐌰𐌽 (giban, “to give”). Doublet of gaffe.\nThe underwear sense apparently derives from the idea that the garment tricks or deceives others about the wearer's genitalia.", "forms": [ { "form": "gaffs", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "gaffing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "gaffed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "gaffed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "gaff (third-person singular simple present gaffs, present participle gaffing, simple past and past participle gaffed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "To use a gaff, especially to land a fish." ], "id": "en-gaff-en-verb-IVSoFgNN", "links": [ [ "gaff", "#Noun" ], [ "land", "land" ], [ "fish", "fish" ] ], "translations": [ { "_dis1": "100 0 0 0 0", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "dabarǯva", "sense": "to use a gaff to land fish", "word": "დაბარჯვა" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to use a gaff to land fish", "word": "pīhuka" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "1 0 0 19 21 6 0 4 2 16 0 15 3 0 13", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Clothing", "orig": "en:Clothing", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To cheat or hoax." ], "id": "en-gaff-en-verb-htJxzpAd", "links": [ [ "cheat", "cheat" ], [ "hoax", "hoax" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1993, Betty Lou Wolfe, Marian Jean Gray, The Way We Were: Reflections from the 1930's, page 23:", "text": "When the operator began losing, he gaffed the wheel and then the patron had no chance to win. With his secret device an experienced grifter could stop the wheel at will on any number.", "type": "quote" }, { "ref": "1977, FBI Law Enforcement Bulletin, volume 46, number 9, page 8:", "text": "However, this apathy will quickly disappear if it is learned the friendly game involves marked (gaffed) cards.", "type": "quote" }, { "ref": "1989, Penn & Teller's Cruel Tricks for Dear Friends, page 96:", "text": "You will be using gaffed cards: a double faced card.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To doctor or modify for deceptive purposes." ], "id": "en-gaff-en-verb-Gpny54Vx", "links": [ [ "doctor", "doctor" ], [ "modify", "modify" ], [ "deceptive", "deceptive" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To doctor or modify for deceptive purposes." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To gamble, especially by tossing coins." ], "id": "en-gaff-en-verb-3TOV5Tkb", "links": [ [ "gamble", "gamble" ], [ "toss", "toss" ], [ "coin", "coin" ] ], "raw_glosses": [ "(slang, obsolete) To gamble, especially by tossing coins." ], "tags": [ "obsolete", "slang" ] }, { "categories": [ { "_dis": "28 1 1 13 6 3 3 3 3 38", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 4 1 12 8 2 7 4 4 34", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 2 1 16 16 2 6 3 3 32", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 1 1 12 10 1 3 2 2 37", "kind": "other", "name": "Terms with Eastern Mari translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 2 1 14 8 2 7 4 4 35", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 2 1 16 9 2 9 4 4 29", "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 2 2 13 9 3 4 4 5 31", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 2 1 16 8 4 5 5 5 26", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 2 2 13 9 3 7 4 4 31", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 2 1 12 8 3 4 4 4 34", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 1 1 11 7 2 5 3 3 42", "kind": "other", "name": "Terms with Komi-Zyrian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 2 2 13 9 3 7 4 4 31", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 2 2 15 9 3 7 4 4 31", "kind": "other", "name": "Terms with Northern Mansi translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 2 1 13 14 4 8 5 5 27", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 2 1 11 7 3 4 4 4 38", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 1 1 12 8 4 5 4 5 33", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 2 1 12 11 1 3 2 2 37", "kind": "other", "name": "Terms with Western Mari translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 0 0 19 21 6 0 4 2 16 0 15 3 0 13", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Clothing", "orig": "en:Clothing", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2013 July 19, Kai-Huei Yau, “Shoot before you dye”, in Tri-City Herald, archived from the original on 2020-02-20:", "text": "I gaffed down the sleeves to my lens hoods instead of just relying on the drawstring to hold it in place.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To affix gaffer tape to, or cover with gaffer tape." ], "id": "en-gaff-en-verb-4eyMNyLi", "links": [ [ "affix", "affix" ], [ "gaffer tape", "gaffer tape" ], [ "cover", "cover" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, informal) To affix gaffer tape to, or cover with gaffer tape." ], "tags": [ "informal", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡæf/" }, { "audio": "En-au-gaff.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/En-au-gaff.ogg/En-au-gaff.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/15/En-au-gaff.ogg" }, { "rhymes": "-æf" }, { "homophone": "gaffe" } ], "wikipedia": [ "gaff" ], "word": "gaff" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "blow the gaff" }, { "_dis1": "0 0", "word": "gaff off" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "gafsprǣc", "4": "", "5": "buffoonery, scurrility; blasphemous or ribald speech" }, "expansion": "Old English gafsprǣc (“buffoonery, scurrility; blasphemous or ribald speech”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ang", "2": "gaf", "3": "", "4": "base, vile, lewd" }, "expansion": "Old English gaf (“base, vile, lewd”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ang", "2": "sprǣc", "3": "", "4": "language, speech, talk" }, "expansion": "Old English sprǣc (“language, speech, talk”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ang", "2": "gaffetung" }, "expansion": "Old English gaffetung", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Perhaps from Old English gafsprǣc (“buffoonery, scurrility; blasphemous or ribald speech”), from Old English gaf (“base, vile, lewd”) + Old English sprǣc (“language, speech, talk”). Compare Old English gaffetung, gafettung (“scoffing, mockery, derision”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "?" }, "expansion": "gaff", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "gaffe" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1916, Edgar Rice Burrows, Beyond Thirty (aka The Lost Continent), HTML edition, The Gutenberg Project, published 2008:", "text": "\"Numbers one, two, and five engines have broken down, sir,\" he called. \"Shall we force the remaining three?\" / \"We can do nothing else,\" I bellowed into the transmitter. / \"They won't stand the gaff, sir,\" he returned. / \"Can you suggest a better plan?\" I asked. / \"No, sir,\" he replied. / \"Then give them the gaff, lieutenant,\" I shouted back, and hung up the receiver.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Rough or harsh treatment; criticism." ], "id": "en-gaff-en-noun-iGmisiQC", "links": [ [ "Rough", "rough" ], [ "harsh", "harsh" ], [ "treatment", "treatment" ], [ "criticism", "criticism" ] ] }, { "categories": [], "glosses": [ "An outcry; nonsense." ], "id": "en-gaff-en-noun-Cb-6sbF6", "links": [ [ "outcry", "outcry" ], [ "nonsense", "nonsense" ] ], "raw_glosses": [ "(dated) An outcry; nonsense." ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡæf/" }, { "audio": "En-au-gaff.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/En-au-gaff.ogg/En-au-gaff.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/15/En-au-gaff.ogg" }, { "rhymes": "-æf" }, { "homophone": "gaffe" } ], "wikipedia": [ "gaff" ], "word": "gaff" } { "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Unknown", "name": "unk" }, { "args": { "1": "en", "2": "rom", "3": "gav", "4": "", "5": "village" }, "expansion": "Romani gav (“village”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "de", "2": "Kaff", "3": "", "4": "village" }, "expansion": "German Kaff (“village”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Unknown. Possibly from Etymology 1, via a sense of “a place that will be robbed” in criminal argot; possibly from Etymology 2, via a sense of \"cheap theatre\"; possibly from Romani gav (“village”) (whence German Kaff (“village”)).", "forms": [ { "form": "gaffs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "gaff (plural gaffs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cockney English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dublin English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Irish English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mancunian English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Multicultural London English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "We're going round to Mike's gaff later to watch the footie.", "type": "example" }, { "ref": "1971, Richard Carpenter, Catweazle and the Magic Zodiac, Harmondsworth: Puffin Books, page 56:", "text": "\"Steady on, mate. How was I to know this was your gaff? I was lookin' for somewhere to kip.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1993, Tristan Hawkins, Pepper, London: Flamingo, →ISBN, page 106:", "text": "And like I said, I was so fuck-faced that I forgot I'd moved and let myself back into my old gaff.", "type": "quote" }, { "ref": "2015 April 4, Judith Woods, “I knew it! Spring cleaning is bad for your family's health [print version: Vindicated at last! It's healthier to be a slatternly housewife, p. 28]”, in The Daily Telegraph, archived from the original on 2015-04-09:", "text": "Am I alone in feeling smug (if slatternly) about the news that super-clean homes are a breeding ground for infection? Apparently, all that bleach is bad not just for germs but for children's immune systems, too, and paradoxically causes more disease than it prevents. Not round my gaff. Oh no. My standards of housekeeping are so abysmally low that my eldest daughter was three years old before she even developed a temperature.", "type": "quote" }, { "ref": "2019 April 30, “The Godfather”, Ink (lyrics), 0:37–0:40:", "text": "Man will enter the gaf with crown\nGun shot spin his head right round", "type": "quote" }, { "ref": "2019 November 7, Erike Sanker, “20 mad Dublin slang phrases that only make sense to locals”, in Ireland Before You Die (IB4UD):", "text": "The term ‘free gaf’ is music to any teenage ears in Dublin, while the term ‘wreak the gaf’ should fill any parent with dread. The term ‘gaf’ means ‘house,’ so when parents are away […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A place of residence." ], "id": "en-gaff-en-noun--s1gUEIW", "qualifier": "especially Dublin; Manchester; especially Dublin; Manchester", "raw_glosses": [ "(Ireland; British, especially Dublin, Manchester, MLE, Cockney and Glaswegian; slang) A place of residence." ], "tags": [ "British", "Ireland", "Multicultural-London-English", "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2004, Kerry Powell, The Cambridge Companion to Victorian and Edwardian Theatre, page 273:", "text": "Significantly, the setting is a gaff, a low, illegal theatre, and not one of the legitimate East-End stages.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A disreputable, low-end theatre." ], "id": "en-gaff-en-noun-P~q7E1LW", "links": [ [ "disreputable", "disreputable" ], [ "low-end", "low-end" ], [ "theatre", "theatre" ] ], "raw_glosses": [ "(UK, slang, dated) A disreputable, low-end theatre." ], "tags": [ "UK", "dated", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡæf/" }, { "audio": "En-au-gaff.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/En-au-gaff.ogg/En-au-gaff.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/15/En-au-gaff.ogg" }, { "rhymes": "-æf" }, { "homophone": "gaffe" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "gaf" } ], "wikipedia": [ "gaff" ], "word": "gaff" } { "etymology_number": 4, "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "gaff (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "gaffer tape" } ], "categories": [ { "_dis": "16 1 0 6 5 7 1 9 8 29 0 1 1 1 16", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 2 0 6 5 8 1 9 7 27 0 1 1 1 15", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 1 0 5 5 8 1 9 7 28 0 1 1 1 16", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 0 0 19 21 6 0 4 2 16 0 15 3 0 13", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Clothing", "orig": "en:Clothing", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 1 1 14 10 5 0 5 4 28 1 3 1 1 19", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Crossdressing", "orig": "en:Crossdressing", "parents": [ "Clothing", "Gender", "Human", "Biology", "Psychology", "Sociology", "All topics", "Sciences", "Social sciences", "Fundamental", "Society" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 1 0 16 7 4 1 5 5 27 0 3 1 1 19", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Transgender", "orig": "en:Transgender", "parents": [ "Gender", "LGBTQ", "Biology", "Psychology", "Sociology", "Sexuality", "Sciences", "Social sciences", "Human behaviour", "Sex", "All topics", "Society", "Human", "Reproduction", "Fundamental", "Life", "Nature" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "She bought a roll of black gaff to tape down the loose cords.", "type": "example" } ], "glosses": [ "Clipping of gaffer tape." ], "id": "en-gaff-en-noun-WdXgzih0", "links": [ [ "gaffer tape", "gaffer tape#English" ] ], "raw_glosses": [ "(informal, uncountable) Clipping of gaffer tape." ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "clipping", "informal", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡæf/" }, { "audio": "En-au-gaff.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/En-au-gaff.ogg/En-au-gaff.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/15/En-au-gaff.ogg" }, { "rhymes": "-æf" }, { "homophone": "gaffe" } ], "wikipedia": [ "gaff" ], "word": "gaff" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Gothic", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Old Occitan", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for review of Northern Mansi translations", "Rhymes:English/æf", "Rhymes:English/æf/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Eastern Mari translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Komi-Zyrian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Northern Mansi translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Western Mari translations", "en:Clothing", "en:Crossdressing", "en:Tools", "en:Transgender", "en:Underwear" ], "derived": [ { "word": "all over the gaff" }, { "word": "gaff rig" }, { "word": "gaff sail" }, { "word": "gaff tape" }, { "word": "gaff-topsail" }, { "word": "Gaff Topsail" }, { "word": "monkey gaff" }, { "word": "penny-gaff" }, { "word": "tip the gaff" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "gaffe" }, "expansion": "Middle English gaffe", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "gaffe" }, "expansion": "Old French gaffe", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "pro", "3": "gaf", "t": "hook" }, "expansion": "Old Occitan gaf (“hook”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "got", "3": "𐌲𐌰𐍆𐍆-" }, "expansion": "Gothic 𐌲𐌰𐍆𐍆- (gaff-)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gaffe" }, "expansion": "Doublet of gaffe", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English gaffe, from Old French gaffe, from Old Occitan gaf (“hook”), derivative of gafar (“to seize”), from Gothic 𐌲𐌰𐍆𐍆- (gaff-) derived from 𐌲𐌹𐌱𐌰𐌽 (giban, “to give”). Doublet of gaffe.\nThe underwear sense apparently derives from the idea that the garment tricks or deceives others about the wearer's genitalia.", "forms": [ { "form": "gaffs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "gaff (plural gaffs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1997, Mark Kurlansky, Cod: a Biography of the Fish That Changed the World:", "text": "When Leonard finally hauls up a cod of seventy-five centimeters, probably seven years old, a typical catch ten years ago, they all joke, \"Oh my God, get the gaff!\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A tool consisting of a large metal hook with a handle or pole, especially the one used to pull large fish aboard a boat." ], "links": [ [ "tool", "tool" ], [ "metal", "metal" ], [ "hook", "hook" ], [ "handle", "handle" ], [ "pole", "pole" ], [ "pull", "pull" ], [ "fish", "fish" ], [ "boat", "boat" ] ], "synonyms": [ { "word": "hakapik" } ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "We politely ignored his gaff.", "type": "example" } ], "glosses": [ "A minor error or faux pas, a gaffe." ], "links": [ [ "minor", "minor" ], [ "error", "error" ], [ "faux pas", "faux pas" ], [ "gaffe", "gaffe" ] ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "The sideshow feat was just a gaff, but the audience was too proud to admit they'd been fooled.", "type": "example" } ], "glosses": [ "A trick or con." ], "links": [ [ "trick", "trick" ], [ "con", "con" ] ] }, { "categories": [ "en:Nautical" ], "glosses": [ "The upper spar used to control a gaff-rigged sail." ], "links": [ [ "nautical", "nautical" ], [ "spar", "spar" ], [ "gaff-rigged", "gaff-rigged" ], [ "sail", "sail" ] ], "raw_glosses": [ "(nautical) The upper spar used to control a gaff-rigged sail." ], "topics": [ "nautical", "transport" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "en:LGBTQ" ], "examples": [ { "ref": "1964, Kenneth Marlowe, Mr. Madam: Confessions of a Male Madam, Los Angeles: Sherbourne Press, →LCCN, page 17:", "text": "This may sound strange to readers who know little about nudes but many female impersonators, or femme-mimics, work au naturel—except for a gaff, a bra, body makeup, jewelry, and a wig (on their head). See! Semi-nude!!", "type": "quote" }, { "ref": "1996, Christina Abernathy, Miss Abernathy's Concise Slave Training Manual, San Francisco: Greenery Press, →ISBN, page 35:", "text": "Sissy maids may be required to wear a gaff to disguise the male genitals, and a dominant may wish a slave to wear it on a daily basis.", "type": "quote" }, { "ref": "2006, Richard Ekins, Dave King, The Transgender Phenomenon, Sage Publications, →ISBN, page 227:", "text": "Vicky is a pre-operative MTF transsexual […] Wearing feminine underwear over her gaff in bed helps her to redefine her absence of female genitalia during sex (sexuality) in terms of it being her 'time of the month', as she jokes to Sean [her first boyfriend].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A type of tight, panty-like underwear worn to hold the male genitalia tucked backwards and make one's genital region look smooth, as if one had a vulva." ], "links": [ [ "LGBTQ", "LGBTQ" ], [ "tight", "tight" ], [ "panty", "panty" ], [ "underwear", "underwear" ], [ "genitalia", "genitalia" ], [ "tuck", "tuck" ], [ "backwards", "backwards" ], [ "genital", "genital" ], [ "smooth", "smooth" ], [ "vulva", "vulva" ] ], "raw_glosses": [ "(LGBTQ) A type of tight, panty-like underwear worn to hold the male genitalia tucked backwards and make one's genital region look smooth, as if one had a vulva." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡæf/" }, { "audio": "En-au-gaff.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/En-au-gaff.ogg/En-au-gaff.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/15/En-au-gaff.ogg" }, { "rhymes": "-æf" }, { "homophone": "gaffe" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "kuka", "sense": "handle with a hook", "tags": [ "feminine" ], "word": "кука" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "handle with a hook", "word": "pokara" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "barǯi", "sense": "handle with a hook", "word": "ბარჯი" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "handle with a hook", "tags": [ "neuter" ], "word": "Fischhaken" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "kamáki", "sense": "handle with a hook", "tags": [ "neuter" ], "word": "καμάκι" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "handle with a hook", "tags": [ "masculine" ], "word": "ga" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "handle with a hook", "tags": [ "masculine" ], "word": "uncino" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "handle with a hook", "tags": [ "feminine" ], "word": "fiocina" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "handle with a hook", "tags": [ "masculine" ], "word": "crocco" }, { "code": "kpv", "lang": "Komi-Zyrian", "roman": "bagyr", "sense": "handle with a hook", "word": "багыр" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "handle with a hook", "word": "pīhuka" }, { "code": "mhr", "lang": "Eastern Mari", "roman": "pagor", "sense": "handle with a hook", "word": "пагор" }, { "code": "mrj", "lang": "Western Mari", "roman": "pagyr", "sense": "handle with a hook", "word": "пагыр" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "handle with a hook", "tags": [ "feminine" ], "word": "osęka" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "handle with a hook", "tags": [ "masculine" ], "word": "osęk" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "bagór", "sense": "handle with a hook", "tags": [ "masculine" ], "word": "баго́р" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "nautical", "tags": [ "neuter" ], "word": "vratiráhno" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "nautical", "word": "kahveli" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "artificial spur for a gamecock", "tags": [ "Argentina", "masculine" ], "word": "puón" } ], "wikipedia": [ "gaff" ], "word": "gaff" } { "categories": [ "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Gothic", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Old Occitan", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for review of Northern Mansi translations", "Rhymes:English/æf", "Rhymes:English/æf/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Eastern Mari translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Komi-Zyrian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Northern Mansi translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Western Mari translations", "en:Clothing", "en:Crossdressing", "en:Tools", "en:Transgender", "en:Underwear" ], "derived": [ { "word": "gaffer" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "gaffe" }, "expansion": "Middle English gaffe", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "gaffe" }, "expansion": "Old French gaffe", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "pro", "3": "gaf", "t": "hook" }, "expansion": "Old Occitan gaf (“hook”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "got", "3": "𐌲𐌰𐍆𐍆-" }, "expansion": "Gothic 𐌲𐌰𐍆𐍆- (gaff-)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gaffe" }, "expansion": "Doublet of gaffe", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English gaffe, from Old French gaffe, from Old Occitan gaf (“hook”), derivative of gafar (“to seize”), from Gothic 𐌲𐌰𐍆𐍆- (gaff-) derived from 𐌲𐌹𐌱𐌰𐌽 (giban, “to give”). Doublet of gaffe.\nThe underwear sense apparently derives from the idea that the garment tricks or deceives others about the wearer's genitalia.", "forms": [ { "form": "gaffs", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "gaffing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "gaffed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "gaffed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "gaff (third-person singular simple present gaffs, present participle gaffing, simple past and past participle gaffed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "To use a gaff, especially to land a fish." ], "links": [ [ "gaff", "#Noun" ], [ "land", "land" ], [ "fish", "fish" ] ] }, { "glosses": [ "To cheat or hoax." ], "links": [ [ "cheat", "cheat" ], [ "hoax", "hoax" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1993, Betty Lou Wolfe, Marian Jean Gray, The Way We Were: Reflections from the 1930's, page 23:", "text": "When the operator began losing, he gaffed the wheel and then the patron had no chance to win. With his secret device an experienced grifter could stop the wheel at will on any number.", "type": "quote" }, { "ref": "1977, FBI Law Enforcement Bulletin, volume 46, number 9, page 8:", "text": "However, this apathy will quickly disappear if it is learned the friendly game involves marked (gaffed) cards.", "type": "quote" }, { "ref": "1989, Penn & Teller's Cruel Tricks for Dear Friends, page 96:", "text": "You will be using gaffed cards: a double faced card.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To doctor or modify for deceptive purposes." ], "links": [ [ "doctor", "doctor" ], [ "modify", "modify" ], [ "deceptive", "deceptive" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To doctor or modify for deceptive purposes." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English slang", "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "To gamble, especially by tossing coins." ], "links": [ [ "gamble", "gamble" ], [ "toss", "toss" ], [ "coin", "coin" ] ], "raw_glosses": [ "(slang, obsolete) To gamble, especially by tossing coins." ], "tags": [ "obsolete", "slang" ] }, { "categories": [ "English informal terms", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "2013 July 19, Kai-Huei Yau, “Shoot before you dye”, in Tri-City Herald, archived from the original on 2020-02-20:", "text": "I gaffed down the sleeves to my lens hoods instead of just relying on the drawstring to hold it in place.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To affix gaffer tape to, or cover with gaffer tape." ], "links": [ [ "affix", "affix" ], [ "gaffer tape", "gaffer tape" ], [ "cover", "cover" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, informal) To affix gaffer tape to, or cover with gaffer tape." ], "tags": [ "informal", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡæf/" }, { "audio": "En-au-gaff.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/En-au-gaff.ogg/En-au-gaff.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/15/En-au-gaff.ogg" }, { "rhymes": "-æf" }, { "homophone": "gaffe" } ], "translations": [ { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "dabarǯva", "sense": "to use a gaff to land fish", "word": "დაბარჯვა" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to use a gaff to land fish", "word": "pīhuka" } ], "wikipedia": [ "gaff" ], "word": "gaff" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English nouns with unknown or uncertain plurals", "English terms derived from Old English", "English terms inherited from Old English", "English terms with homophones", "English uncountable nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/æf", "Rhymes:English/æf/1 syllable", "en:Clothing", "en:Crossdressing", "en:Tools", "en:Transgender", "en:Underwear" ], "derived": [ { "word": "blow the gaff" }, { "word": "gaff off" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "gafsprǣc", "4": "", "5": "buffoonery, scurrility; blasphemous or ribald speech" }, "expansion": "Old English gafsprǣc (“buffoonery, scurrility; blasphemous or ribald speech”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ang", "2": "gaf", "3": "", "4": "base, vile, lewd" }, "expansion": "Old English gaf (“base, vile, lewd”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ang", "2": "sprǣc", "3": "", "4": "language, speech, talk" }, "expansion": "Old English sprǣc (“language, speech, talk”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ang", "2": "gaffetung" }, "expansion": "Old English gaffetung", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Perhaps from Old English gafsprǣc (“buffoonery, scurrility; blasphemous or ribald speech”), from Old English gaf (“base, vile, lewd”) + Old English sprǣc (“language, speech, talk”). Compare Old English gaffetung, gafettung (“scoffing, mockery, derision”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "?" }, "expansion": "gaff", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "gaffe" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1916, Edgar Rice Burrows, Beyond Thirty (aka The Lost Continent), HTML edition, The Gutenberg Project, published 2008:", "text": "\"Numbers one, two, and five engines have broken down, sir,\" he called. \"Shall we force the remaining three?\" / \"We can do nothing else,\" I bellowed into the transmitter. / \"They won't stand the gaff, sir,\" he returned. / \"Can you suggest a better plan?\" I asked. / \"No, sir,\" he replied. / \"Then give them the gaff, lieutenant,\" I shouted back, and hung up the receiver.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Rough or harsh treatment; criticism." ], "links": [ [ "Rough", "rough" ], [ "harsh", "harsh" ], [ "treatment", "treatment" ], [ "criticism", "criticism" ] ] }, { "categories": [ "English dated terms" ], "glosses": [ "An outcry; nonsense." ], "links": [ [ "outcry", "outcry" ], [ "nonsense", "nonsense" ] ], "raw_glosses": [ "(dated) An outcry; nonsense." ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡæf/" }, { "audio": "En-au-gaff.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/En-au-gaff.ogg/En-au-gaff.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/15/En-au-gaff.ogg" }, { "rhymes": "-æf" }, { "homophone": "gaffe" } ], "wikipedia": [ "gaff" ], "word": "gaff" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Romani", "English terms with homophones", "English terms with unknown etymologies", "English uncountable nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/æf", "Rhymes:English/æf/1 syllable", "en:Clothing", "en:Crossdressing", "en:Tools", "en:Transgender", "en:Underwear" ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Unknown", "name": "unk" }, { "args": { "1": "en", "2": "rom", "3": "gav", "4": "", "5": "village" }, "expansion": "Romani gav (“village”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "de", "2": "Kaff", "3": "", "4": "village" }, "expansion": "German Kaff (“village”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Unknown. Possibly from Etymology 1, via a sense of “a place that will be robbed” in criminal argot; possibly from Etymology 2, via a sense of \"cheap theatre\"; possibly from Romani gav (“village”) (whence German Kaff (“village”)).", "forms": [ { "form": "gaffs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "gaff (plural gaffs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "British English", "Cockney English", "Dublin English", "English slang", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "Irish English", "Mancunian English", "Multicultural London English" ], "examples": [ { "text": "We're going round to Mike's gaff later to watch the footie.", "type": "example" }, { "ref": "1971, Richard Carpenter, Catweazle and the Magic Zodiac, Harmondsworth: Puffin Books, page 56:", "text": "\"Steady on, mate. How was I to know this was your gaff? I was lookin' for somewhere to kip.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1993, Tristan Hawkins, Pepper, London: Flamingo, →ISBN, page 106:", "text": "And like I said, I was so fuck-faced that I forgot I'd moved and let myself back into my old gaff.", "type": "quote" }, { "ref": "2015 April 4, Judith Woods, “I knew it! Spring cleaning is bad for your family's health [print version: Vindicated at last! It's healthier to be a slatternly housewife, p. 28]”, in The Daily Telegraph, archived from the original on 2015-04-09:", "text": "Am I alone in feeling smug (if slatternly) about the news that super-clean homes are a breeding ground for infection? Apparently, all that bleach is bad not just for germs but for children's immune systems, too, and paradoxically causes more disease than it prevents. Not round my gaff. Oh no. My standards of housekeeping are so abysmally low that my eldest daughter was three years old before she even developed a temperature.", "type": "quote" }, { "ref": "2019 April 30, “The Godfather”, Ink (lyrics), 0:37–0:40:", "text": "Man will enter the gaf with crown\nGun shot spin his head right round", "type": "quote" }, { "ref": "2019 November 7, Erike Sanker, “20 mad Dublin slang phrases that only make sense to locals”, in Ireland Before You Die (IB4UD):", "text": "The term ‘free gaf’ is music to any teenage ears in Dublin, while the term ‘wreak the gaf’ should fill any parent with dread. The term ‘gaf’ means ‘house,’ so when parents are away […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A place of residence." ], "qualifier": "especially Dublin; Manchester; especially Dublin; Manchester", "raw_glosses": [ "(Ireland; British, especially Dublin, Manchester, MLE, Cockney and Glaswegian; slang) A place of residence." ], "tags": [ "British", "Ireland", "Multicultural-London-English", "slang" ] }, { "categories": [ "British English", "English dated terms", "English slang", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "2004, Kerry Powell, The Cambridge Companion to Victorian and Edwardian Theatre, page 273:", "text": "Significantly, the setting is a gaff, a low, illegal theatre, and not one of the legitimate East-End stages.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A disreputable, low-end theatre." ], "links": [ [ "disreputable", "disreputable" ], [ "low-end", "low-end" ], [ "theatre", "theatre" ] ], "raw_glosses": [ "(UK, slang, dated) A disreputable, low-end theatre." ], "tags": [ "UK", "dated", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡæf/" }, { "audio": "En-au-gaff.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/En-au-gaff.ogg/En-au-gaff.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/15/En-au-gaff.ogg" }, { "rhymes": "-æf" }, { "homophone": "gaffe" } ], "synonyms": [ { "word": "gaf" } ], "wikipedia": [ "gaff" ], "word": "gaff" } { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms with homophones", "English uncountable nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/æf", "Rhymes:English/æf/1 syllable", "en:Clothing", "en:Crossdressing", "en:Tools", "en:Transgender", "en:Underwear" ], "etymology_number": 4, "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "gaff (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "gaffer tape" } ], "categories": [ "English clippings", "English informal terms", "English terms with usage examples", "English uncountable nouns" ], "examples": [ { "text": "She bought a roll of black gaff to tape down the loose cords.", "type": "example" } ], "glosses": [ "Clipping of gaffer tape." ], "links": [ [ "gaffer tape", "gaffer tape#English" ] ], "raw_glosses": [ "(informal, uncountable) Clipping of gaffer tape." ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "clipping", "informal", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡæf/" }, { "audio": "En-au-gaff.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/En-au-gaff.ogg/En-au-gaff.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/15/En-au-gaff.ogg" }, { "rhymes": "-æf" }, { "homophone": "gaffe" } ], "wikipedia": [ "gaff" ], "word": "gaff" }
Download raw JSONL data for gaff meaning in All languages combined (22.5kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: LGBTQ", "path": [ "gaff" ], "section": "English", "subsection": "noun", "title": "gaff", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: LGBTQ", "path": [ "gaff" ], "section": "English", "subsection": "noun", "title": "gaff", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: Ireland; British, especially Dublin, Manchester, MLE, Cockney and Glaswegian; slang", "path": [ "gaff" ], "section": "English", "subsection": "noun", "title": "gaff", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: Ireland; British, especially Dublin, Manchester, MLE, Cockney and Glaswegian; slang", "path": [ "gaff" ], "section": "English", "subsection": "noun", "title": "gaff", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-18 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.