See equivocation on Wiktionary
Download JSON data for equivocation meaning in All languages combined (10.6kB)
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "equivocacion" }, "expansion": "Middle English equivocacion", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "equivocation" }, "expansion": "Old French equivocation", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ML.", "3": "aequivocātiō" }, "expansion": "Medieval Latin aequivocātiō", "name": "der" }, { "args": { "1": "la", "2": "aequivocō" }, "expansion": "aequivocō", "name": "m" }, { "args": { "1": "en", "2": "LL.", "3": "aequivocus", "4": "", "5": "ambiguous, equivocal" }, "expansion": "Late Latin aequivocus (“ambiguous, equivocal”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "aequus", "4": "", "5": "equal" }, "expansion": "Latin aequus (“equal”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "la", "2": "vocō", "3": "", "4": "call" }, "expansion": "vocō (“call”)", "name": "m" }, { "args": { "1": "grc", "2": "ὁμωνυμία" }, "expansion": "Ancient Greek ὁμωνυμία (homōnumía)", "name": "noncog" } ], "etymology_text": "c. 1380, from Middle English equivocacion, from Old French equivocation, from Medieval Latin aequivocātiō, from aequivocō, from Late Latin aequivocus (“ambiguous, equivocal”), from Latin aequus (“equal”) + vocō (“call”); a calque of Ancient Greek ὁμωνυμία (homōnumía).", "forms": [ { "form": "equivocations", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "equivocation (countable and uncountable, plural equivocations)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "e‧quiv‧o‧ca‧tion" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "amphiboly" }, { "_dis1": "0 0", "word": "evasion" }, { "_dis1": "0 0", "word": "evasiveness" }, { "_dis1": "0 0", "word": "prevarication" }, { "_dis1": "0 0", "word": "equivoque" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Logic", "orig": "en:Logic", "parents": [ "Formal sciences", "Philosophy", "Sciences", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "English entries with topic categories using raw markup", "parents": [ "Entries with topic categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "88 12", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Ambiguity", "orig": "en:Ambiguity", "parents": [ "Communication", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A logical fallacy resulting from the use of multiple meanings of a single expression." ], "id": "en-equivocation-en-noun-dJ999zvp", "links": [ [ "logic", "logic" ], [ "logical", "logical" ], [ "fallacy", "fallacy" ], [ "multiple", "multiple" ], [ "meaning", "meaning" ], [ "single", "single" ], [ "expression", "expression" ] ], "raw_glosses": [ "(logic) A logical fallacy resulting from the use of multiple meanings of a single expression." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "human-sciences", "logic", "mathematics", "philosophy", "sciences" ], "translations": [ { "_dis1": "98 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "feminine" ], "word": "ambiguïteitsdrogreden" }, { "_dis1": "98 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "Logical fallacy", "word": "equivocatie" }, { "_dis1": "98 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "feminine" ], "word": "gelijknamigheid" }, { "_dis1": "98 2", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "feminine" ], "word": "équivocité" }, { "_dis1": "98 2", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "feminine" ], "word": "équivoque" }, { "_dis1": "98 2", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "Logical fallacy", "word": "mellébeszélés" }, { "_dis1": "98 2", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "feminine" ], "word": "équivocitat" }, { "_dis1": "98 2", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "feminine" ], "word": "ekwiwokacja" }, { "_dis1": "98 2", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "feminine" ], "word": "equivocidade" }, { "_dis1": "98 2", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "masculine" ], "word": "equívoco" }, { "_dis1": "98 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "masculine" ], "word": "equívoco" }, { "_dis1": "98 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "feminine" ], "word": "equivocidad" }, { "_dis1": "98 2", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "Logical fallacy", "word": "ekvivokation" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "English entries with topic categories using raw markup", "parents": [ "Entries with topic categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "The use of expressions susceptible of a double signification, possibly intentionally and with the aim of misleading." ], "id": "en-equivocation-en-noun-8CRGcQe4", "links": [ [ "signification", "signification" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "29 71", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "dvusmislica", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "двусмислица" }, { "_dis1": "29 71", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "dubbelzinnigheid" }, { "_dis1": "29 71", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "équivoque" }, { "_dis1": "29 71", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "masculine" ], "word": "quiproquo" }, { "_dis1": "29 71", "code": "de", "lang": "German", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "Mehrdeutigkeit" }, { "_dis1": "29 71", "code": "de", "lang": "German", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "Doppeldeutigkeit" }, { "_dis1": "29 71", "code": "de", "lang": "German", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "Ambiguität" }, { "_dis1": "29 71", "code": "de", "lang": "German", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "Zweideutigkeit" }, { "_dis1": "29 71", "code": "de", "lang": "German", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "Vieldeutigkeit" }, { "_dis1": "29 71", "code": "de", "lang": "German", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "neuter" ], "word": "Wortspiel" }, { "_dis1": "29 71", "code": "de", "lang": "German", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "Wortverdrehung" }, { "_dis1": "29 71", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "word": "köntörfalazás" }, { "_dis1": "29 71", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "nimaijita", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "word": "二枚舌" }, { "_dis1": "29 71", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "dvosmíslenost", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "двосми́сленост" }, { "_dis1": "29 71", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "dvosmíslica", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "двосми́слица" }, { "_dis1": "29 71", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "ekwiwokacja" }, { "_dis1": "29 71", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "ambigüedad" }, { "_dis1": "29 71", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "evasivas" }, { "_dis1": "29 71", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "equívoca" }, { "_dis1": "29 71", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "word": "tvetydighet" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪˌkwɪvəˈkeɪʃən/" }, { "ipa": "/ɪˌkwɪvəˈkeɪʃn̩/" }, { "ipa": "/əˌkwɪvəˈkeɪʃn/" }, { "rhymes": "-eɪʃən" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-equivocation.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-equivocation.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-equivocation.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-equivocation.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-equivocation.wav.ogg", "tags": [ "US" ], "text": "Audio (US)" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "tags": [ "archaic" ], "word": "æquivocation" } ], "wikipedia": [ "equivocation" ], "word": "equivocation" } { "forms": [ { "form": "equivocation oblique singular or", "tags": [ "canonical", "feminine" ] }, { "form": "equivocations", "tags": [ "oblique", "plural" ] }, { "form": "equivocation", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "equivocations", "tags": [ "nominative", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "equivocation oblique singular, f (oblique plural equivocations, nominative singular equivocation, nominative plural equivocations)", "name": "fro-noun" } ], "lang": "Old French", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old French entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Si avoit trovee occasion de li gaber par l'equivocation de son nom" } ], "glosses": [ "equivocation" ], "id": "en-equivocation-fro-noun-ieQ05w25", "links": [ [ "equivocation", "equivocation#English" ] ] } ], "word": "equivocation" }
{ "categories": [ "English 4-syllable words", "English 5-syllable words", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English entries with topic categories using raw markup", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Late Latin", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Medieval Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English terms with IPA pronunciation", "English terms with audio links", "English uncountable nouns", "Rhymes:English/eɪʃən", "Rhymes:English/eɪʃən/5 syllables", "en:Ambiguity" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "equivocacion" }, "expansion": "Middle English equivocacion", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "equivocation" }, "expansion": "Old French equivocation", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ML.", "3": "aequivocātiō" }, "expansion": "Medieval Latin aequivocātiō", "name": "der" }, { "args": { "1": "la", "2": "aequivocō" }, "expansion": "aequivocō", "name": "m" }, { "args": { "1": "en", "2": "LL.", "3": "aequivocus", "4": "", "5": "ambiguous, equivocal" }, "expansion": "Late Latin aequivocus (“ambiguous, equivocal”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "aequus", "4": "", "5": "equal" }, "expansion": "Latin aequus (“equal”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "la", "2": "vocō", "3": "", "4": "call" }, "expansion": "vocō (“call”)", "name": "m" }, { "args": { "1": "grc", "2": "ὁμωνυμία" }, "expansion": "Ancient Greek ὁμωνυμία (homōnumía)", "name": "noncog" } ], "etymology_text": "c. 1380, from Middle English equivocacion, from Old French equivocation, from Medieval Latin aequivocātiō, from aequivocō, from Late Latin aequivocus (“ambiguous, equivocal”), from Latin aequus (“equal”) + vocō (“call”); a calque of Ancient Greek ὁμωνυμία (homōnumía).", "forms": [ { "form": "equivocations", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "equivocation (countable and uncountable, plural equivocations)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "e‧quiv‧o‧ca‧tion" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "amphiboly" }, { "word": "evasion" }, { "word": "evasiveness" }, { "word": "prevarication" }, { "word": "equivoque" } ], "senses": [ { "categories": [ "en:Logic" ], "glosses": [ "A logical fallacy resulting from the use of multiple meanings of a single expression." ], "links": [ [ "logic", "logic" ], [ "logical", "logical" ], [ "fallacy", "fallacy" ], [ "multiple", "multiple" ], [ "meaning", "meaning" ], [ "single", "single" ], [ "expression", "expression" ] ], "raw_glosses": [ "(logic) A logical fallacy resulting from the use of multiple meanings of a single expression." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "human-sciences", "logic", "mathematics", "philosophy", "sciences" ] }, { "glosses": [ "The use of expressions susceptible of a double signification, possibly intentionally and with the aim of misleading." ], "links": [ [ "signification", "signification" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪˌkwɪvəˈkeɪʃən/" }, { "ipa": "/ɪˌkwɪvəˈkeɪʃn̩/" }, { "ipa": "/əˌkwɪvəˈkeɪʃn/" }, { "rhymes": "-eɪʃən" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-equivocation.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-equivocation.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-equivocation.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-equivocation.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-equivocation.wav.ogg", "tags": [ "US" ], "text": "Audio (US)" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "archaic" ], "word": "æquivocation" } ], "translations": [ { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "feminine" ], "word": "ambiguïteitsdrogreden" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "Logical fallacy", "word": "equivocatie" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "feminine" ], "word": "gelijknamigheid" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "feminine" ], "word": "équivocité" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "feminine" ], "word": "équivoque" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "Logical fallacy", "word": "mellébeszélés" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "feminine" ], "word": "équivocitat" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "feminine" ], "word": "ekwiwokacja" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "feminine" ], "word": "equivocidade" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "masculine" ], "word": "equívoco" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "masculine" ], "word": "equívoco" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "feminine" ], "word": "equivocidad" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "Logical fallacy", "word": "ekvivokation" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "dvusmislica", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "двусмислица" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "dubbelzinnigheid" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "équivoque" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "masculine" ], "word": "quiproquo" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "Mehrdeutigkeit" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "Doppeldeutigkeit" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "Ambiguität" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "Zweideutigkeit" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "Vieldeutigkeit" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "neuter" ], "word": "Wortspiel" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "Wortverdrehung" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "word": "köntörfalazás" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "nimaijita", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "word": "二枚舌" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "dvosmíslenost", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "двосми́сленост" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "dvosmíslica", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "двосми́слица" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "ekwiwokacja" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "ambigüedad" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "evasivas" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "equívoca" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "word": "tvetydighet" } ], "wikipedia": [ "equivocation" ], "word": "equivocation" } { "forms": [ { "form": "equivocation oblique singular or", "tags": [ "canonical", "feminine" ] }, { "form": "equivocations", "tags": [ "oblique", "plural" ] }, { "form": "equivocation", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "equivocations", "tags": [ "nominative", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "equivocation oblique singular, f (oblique plural equivocations, nominative singular equivocation, nominative plural equivocations)", "name": "fro-noun" } ], "lang": "Old French", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Old French entries with incorrect language header", "Old French feminine nouns", "Old French lemmas", "Old French nouns" ], "examples": [ { "text": "Si avoit trovee occasion de li gaber par l'equivocation de son nom" } ], "glosses": [ "equivocation" ], "links": [ [ "equivocation", "equivocation#English" ] ] } ], "word": "equivocation" }
{ "called_from": "form_descriptions/1089", "msg": "suspicious unhandled suffix in Old French: 'equivocation oblique singular or', originally 'equivocation oblique singular or f'", "path": [ "equivocation" ], "section": "Old French", "subsection": "noun", "title": "equivocation", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1089", "msg": "suspicious unhandled suffix in Old French: 'equivocation oblique singular or', originally 'equivocation oblique singular or f'", "path": [ "equivocation" ], "section": "Old French", "subsection": "noun", "title": "equivocation", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1147", "msg": "suspicious related form tags ['feminine', 'canonical']: 'equivocation oblique singular or' in 'equivocation oblique singular, f (oblique plural equivocations, nominative singular equivocation, nominative plural equivocations)'", "path": [ "equivocation" ], "section": "Old French", "subsection": "noun", "title": "equivocation", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.