See equivocation on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "equivocacion" }, "expansion": "Middle English equivocacion", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "equivocation" }, "expansion": "Old French equivocation", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ML.", "3": "aequivocātiō" }, "expansion": "Medieval Latin aequivocātiō", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "LL.", "3": "aequivocus", "4": "", "5": "ambiguous, equivocal" }, "expansion": "Late Latin aequivocus (“ambiguous, equivocal”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "aequus", "4": "", "5": "equal" }, "expansion": "Latin aequus (“equal”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "grc", "2": "ὁμωνυμία" }, "expansion": "Ancient Greek ὁμωνυμία (homōnumía)", "name": "noncog" } ], "etymology_text": "c. 1380, from Middle English equivocacion, from Old French equivocation, from Medieval Latin aequivocātiō, from aequivocō, from Late Latin aequivocus (“ambiguous, equivocal”), from Latin aequus (“equal”) + vocō (“call”); a calque of Ancient Greek ὁμωνυμία (homōnumía).", "forms": [ { "form": "equivocations", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "equivocation (countable and uncountable, plural equivocations)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "e‧quiv‧o‧ca‧tion" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "amphiboly" }, { "_dis1": "0 0", "word": "evasion" }, { "_dis1": "0 0", "word": "evasiveness" }, { "_dis1": "0 0", "word": "prevarication" }, { "_dis1": "0 0", "word": "equivoque" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Logic", "orig": "en:Logic", "parents": [ "Formal sciences", "Philosophy", "Sciences", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "56 44", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "61 39", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Terms with Occitan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 45", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "56 44", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "89 11", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Ambiguity", "orig": "en:Ambiguity", "parents": [ "Communication", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A logical fallacy resulting from the use of multiple meanings of a single expression." ], "id": "en-equivocation-en-noun-dJ999zvp", "links": [ [ "logic", "logic" ], [ "logical", "logical" ], [ "fallacy", "fallacy" ], [ "multiple", "multiple" ], [ "meaning", "meaning" ], [ "single", "single" ], [ "expression", "expression" ] ], "raw_glosses": [ "(logic) A logical fallacy resulting from the use of multiple meanings of a single expression." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "human-sciences", "logic", "mathematics", "philosophy", "sciences" ], "translations": [ { "_dis1": "98 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "feminine" ], "word": "ambiguïteitsdrogreden" }, { "_dis1": "98 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "Logical fallacy", "word": "equivocatie" }, { "_dis1": "98 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "feminine" ], "word": "gelijknamigheid" }, { "_dis1": "98 2", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "feminine" ], "word": "équivocité" }, { "_dis1": "98 2", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "feminine" ], "word": "équivoque" }, { "_dis1": "98 2", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "orazrovnoba", "sense": "Logical fallacy", "word": "ორაზროვნობა" }, { "_dis1": "98 2", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "eḳvivoḳacia", "sense": "Logical fallacy", "word": "ეკვივოკაცია" }, { "_dis1": "98 2", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "aracalsaxoba", "sense": "Logical fallacy", "word": "არაცალსახობა" }, { "_dis1": "98 2", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "Logical fallacy", "word": "mellébeszélés" }, { "_dis1": "98 2", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "feminine" ], "word": "équivocitat" }, { "_dis1": "98 2", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "feminine" ], "word": "ekwiwokacja" }, { "_dis1": "98 2", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "feminine" ], "word": "equivocidade" }, { "_dis1": "98 2", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "masculine" ], "word": "equívoco" }, { "_dis1": "98 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "masculine" ], "word": "equívoco" }, { "_dis1": "98 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "feminine" ], "word": "equivocidad" }, { "_dis1": "98 2", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "Logical fallacy", "word": "ekvivokation" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "44 56", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 66", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "42 58", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "42 58", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "41 59", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "40 60", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Terms with Occitan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "42 58", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "The use of expressions susceptible of a double signification, possibly intentionally and with the aim of misleading." ], "id": "en-equivocation-en-noun-8CRGcQe4", "links": [ [ "signification", "signification" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "29 71", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "dvusmislica", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "двусмислица" }, { "_dis1": "29 71", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "dubbelzinnigheid" }, { "_dis1": "29 71", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "équivoque" }, { "_dis1": "29 71", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "masculine" ], "word": "quiproquo" }, { "_dis1": "29 71", "code": "de", "lang": "German", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "Mehrdeutigkeit" }, { "_dis1": "29 71", "code": "de", "lang": "German", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "Doppeldeutigkeit" }, { "_dis1": "29 71", "code": "de", "lang": "German", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "Ambiguität" }, { "_dis1": "29 71", "code": "de", "lang": "German", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "Zweideutigkeit" }, { "_dis1": "29 71", "code": "de", "lang": "German", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "Vieldeutigkeit" }, { "_dis1": "29 71", "code": "de", "lang": "German", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "neuter" ], "word": "Wortspiel" }, { "_dis1": "29 71", "code": "de", "lang": "German", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "Wortverdrehung" }, { "_dis1": "29 71", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "word": "köntörfalazás" }, { "_dis1": "29 71", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "nimaijita", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "word": "二枚舌" }, { "_dis1": "29 71", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "dvosmíslenost", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "двосми́сленост" }, { "_dis1": "29 71", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "dvosmíslica", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "двосми́слица" }, { "_dis1": "29 71", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "ekwiwokacja" }, { "_dis1": "29 71", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "dwuznaczność" }, { "_dis1": "29 71", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "ambigüedad" }, { "_dis1": "29 71", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "evasivas" }, { "_dis1": "29 71", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "equívoca" }, { "_dis1": "29 71", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "word": "tvetydighet" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪˌkwɪvəˈkeɪʃən/" }, { "ipa": "/ɪˌkwɪvəˈkeɪʃn̩/" }, { "ipa": "/əˌkwɪvəˈkeɪʃn/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-equivocation.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-equivocation.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-equivocation.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-equivocation.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-equivocation.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪʃən" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "tags": [ "archaic" ], "word": "æquivocation" } ], "wikipedia": [ "equivocation" ], "word": "equivocation" } { "forms": [ { "form": "equivocation oblique singular or", "tags": [ "canonical", "feminine" ] }, { "form": "equivocations", "tags": [ "oblique", "plural" ] }, { "form": "equivocation", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "equivocations", "tags": [ "nominative", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "equivocation oblique singular, f (oblique plural equivocations, nominative singular equivocation, nominative plural equivocations)", "name": "fro-noun" } ], "lang": "Old French", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old French entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Si avoit trovee occasion de li gaber par l'equivocation de son nom" } ], "glosses": [ "equivocation" ], "id": "en-equivocation-fro-noun-ieQ05w25", "links": [ [ "equivocation", "equivocation#English" ] ] } ], "word": "equivocation" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Late Latin", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Medieval Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪʃən", "Rhymes:English/eɪʃən/5 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with French translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "en:Ambiguity" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "equivocacion" }, "expansion": "Middle English equivocacion", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "equivocation" }, "expansion": "Old French equivocation", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ML.", "3": "aequivocātiō" }, "expansion": "Medieval Latin aequivocātiō", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "LL.", "3": "aequivocus", "4": "", "5": "ambiguous, equivocal" }, "expansion": "Late Latin aequivocus (“ambiguous, equivocal”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "aequus", "4": "", "5": "equal" }, "expansion": "Latin aequus (“equal”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "grc", "2": "ὁμωνυμία" }, "expansion": "Ancient Greek ὁμωνυμία (homōnumía)", "name": "noncog" } ], "etymology_text": "c. 1380, from Middle English equivocacion, from Old French equivocation, from Medieval Latin aequivocātiō, from aequivocō, from Late Latin aequivocus (“ambiguous, equivocal”), from Latin aequus (“equal”) + vocō (“call”); a calque of Ancient Greek ὁμωνυμία (homōnumía).", "forms": [ { "form": "equivocations", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "equivocation (countable and uncountable, plural equivocations)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "e‧quiv‧o‧ca‧tion" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "amphiboly" }, { "word": "evasion" }, { "word": "evasiveness" }, { "word": "prevarication" }, { "word": "equivoque" } ], "senses": [ { "categories": [ "en:Logic" ], "glosses": [ "A logical fallacy resulting from the use of multiple meanings of a single expression." ], "links": [ [ "logic", "logic" ], [ "logical", "logical" ], [ "fallacy", "fallacy" ], [ "multiple", "multiple" ], [ "meaning", "meaning" ], [ "single", "single" ], [ "expression", "expression" ] ], "raw_glosses": [ "(logic) A logical fallacy resulting from the use of multiple meanings of a single expression." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "human-sciences", "logic", "mathematics", "philosophy", "sciences" ] }, { "glosses": [ "The use of expressions susceptible of a double signification, possibly intentionally and with the aim of misleading." ], "links": [ [ "signification", "signification" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪˌkwɪvəˈkeɪʃən/" }, { "ipa": "/ɪˌkwɪvəˈkeɪʃn̩/" }, { "ipa": "/əˌkwɪvəˈkeɪʃn/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-equivocation.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-equivocation.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-equivocation.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-equivocation.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-equivocation.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪʃən" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "archaic" ], "word": "æquivocation" } ], "translations": [ { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "feminine" ], "word": "ambiguïteitsdrogreden" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "Logical fallacy", "word": "equivocatie" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "feminine" ], "word": "gelijknamigheid" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "feminine" ], "word": "équivocité" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "feminine" ], "word": "équivoque" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "orazrovnoba", "sense": "Logical fallacy", "word": "ორაზროვნობა" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "eḳvivoḳacia", "sense": "Logical fallacy", "word": "ეკვივოკაცია" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "aracalsaxoba", "sense": "Logical fallacy", "word": "არაცალსახობა" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "Logical fallacy", "word": "mellébeszélés" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "feminine" ], "word": "équivocitat" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "feminine" ], "word": "ekwiwokacja" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "feminine" ], "word": "equivocidade" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "masculine" ], "word": "equívoco" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "masculine" ], "word": "equívoco" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Logical fallacy", "tags": [ "feminine" ], "word": "equivocidad" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "Logical fallacy", "word": "ekvivokation" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "dvusmislica", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "двусмислица" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "dubbelzinnigheid" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "équivoque" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "masculine" ], "word": "quiproquo" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "Mehrdeutigkeit" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "Doppeldeutigkeit" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "Ambiguität" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "Zweideutigkeit" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "Vieldeutigkeit" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "neuter" ], "word": "Wortspiel" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "Wortverdrehung" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "word": "köntörfalazás" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "nimaijita", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "word": "二枚舌" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "dvosmíslenost", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "двосми́сленост" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "dvosmíslica", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "двосми́слица" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "ekwiwokacja" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "dwuznaczność" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "ambigüedad" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "evasivas" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "tags": [ "feminine" ], "word": "equívoca" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "Expression susceptible of a double signification, possibly misleading", "word": "tvetydighet" } ], "wikipedia": [ "equivocation" ], "word": "equivocation" } { "forms": [ { "form": "equivocation oblique singular or", "tags": [ "canonical", "feminine" ] }, { "form": "equivocations", "tags": [ "oblique", "plural" ] }, { "form": "equivocation", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "equivocations", "tags": [ "nominative", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "equivocation oblique singular, f (oblique plural equivocations, nominative singular equivocation, nominative plural equivocations)", "name": "fro-noun" } ], "lang": "Old French", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Old French entries with incorrect language header", "Old French feminine nouns", "Old French lemmas", "Old French nouns", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "examples": [ { "text": "Si avoit trovee occasion de li gaber par l'equivocation de son nom" } ], "glosses": [ "equivocation" ], "links": [ [ "equivocation", "equivocation#English" ] ] } ], "word": "equivocation" }
Download raw JSONL data for equivocation meaning in All languages combined (10.0kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1089", "msg": "suspicious unhandled suffix in Old French: 'equivocation oblique singular or', originally 'equivocation oblique singular or f'", "path": [ "equivocation" ], "section": "Old French", "subsection": "noun", "title": "equivocation", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1089", "msg": "suspicious unhandled suffix in Old French: 'equivocation oblique singular or', originally 'equivocation oblique singular or f'", "path": [ "equivocation" ], "section": "Old French", "subsection": "noun", "title": "equivocation", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1147", "msg": "suspicious related form tags ['feminine', 'canonical']: 'equivocation oblique singular or' in 'equivocation oblique singular, f (oblique plural equivocations, nominative singular equivocation, nominative plural equivocations)'", "path": [ "equivocation" ], "section": "Old French", "subsection": "noun", "title": "equivocation", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.