See chết on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "tyj", "2": "numeral" }, "expansion": "chết", "name": "head" } ], "lang": "Tai Do", "lang_code": "tyj", "pos": "num", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tai Do entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "43 38 11 2 0 0 0 3 2 2", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "42 36 15 1 0 0 0 2 1 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "seven" ], "id": "en-chết-tyj-num-O6jQKxb9", "links": [ [ "seven", "seven" ] ] } ], "word": "chết" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tou", "2": "mkh-vie-pro", "3": "*k-ceːt" }, "expansion": "Proto-Vietic *k-ceːt", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Proto-Vietic *k-ceːt.", "head_templates": [ { "args": { "1": "tou", "2": "verb" }, "expansion": "chết", "name": "head" } ], "lang": "Tho", "lang_code": "tou", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tho entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tho terms in nonstandard scripts", "parents": [ "Terms in nonstandard scripts", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "43 38 11 2 0 0 0 3 2 2", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "42 36 15 1 0 0 0 2 1 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to die" ], "id": "en-chết-tou-verb-L2Mli9fq", "links": [ [ "die", "die" ] ], "raw_glosses": [ "(Cuối Chăm) to die" ] } ], "sounds": [ { "other": "/ceːt⁷/" } ], "word": "chết" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "mkh-vie-pro", "3": "*k-ceːt" }, "expansion": "Proto-Vietic *k-ceːt", "name": "inh" }, { "args": { "1": "vi", "2": "mkh-pro", "3": "*kc(ə)t", "4": "", "5": "to die" }, "expansion": "Proto-Mon-Khmer *kc(ə)t (“to die”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Proto-Vietic *k-ceːt, from Proto-Mon-Khmer *kc(ə)t (“to die”). Related to giết (“to kill”).\nAccording to Sagart (2008), a word from the Yuè language meaning \"die\" was noted in Zhèng Xuán's commentary on the Zhōu Lĭ from the Han dynasty using the character 札, pronounced \"tsreat\" in Middle Chinese. Scholars Norman and Mei (1976) compared this word with the Vietnamese word \"chết\", which also means \"to die\". However, they missed that 札 is a well-known Chinese word meaning \"to die (from external causes, prematurely, or in an epidemic).\" This word appears frequently in classical Chinese texts without any specific southern or Yuè connection. The presence of this word in the Yuè language during the Han dynasty might be due to Yuè borrowing it from Chinese. Alternatively, it could have been the standard word for \"die\" in a Chinese dialect spoken in the Yuè region. The similarity between this Chinese word and the Austroasiatic word is likely coincidental.", "forms": [ { "form": "折", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "𣩂", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "𣩁", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "找", "tags": [ "CJK" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "verb", "3": "", "4": "", "head": "", "tr": "折, 𣩂, 𣩁, 找" }, "expansion": "chết • (折, 𣩂, 𣩁, 找)", "name": "head" }, { "args": { "1": "折, 𣩂, 𣩁, 找" }, "expansion": "chết • (折, 𣩂, 𣩁, 找)", "name": "vi-verb" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "verb", "senses": [ { "antonyms": [ { "word": "sống" } ], "categories": [ { "_dis": "52 0 0 0 0 0 48 0", "kind": "topical", "langcode": "vi", "name": "Death", "orig": "vi:Death", "parents": [ "Body", "Life", "All topics", "Nature", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "death", "text": "cái chết", "type": "example" }, { "english": "death (in Christian literature)", "text": "sự chết", "type": "example" }, { "english": "Death (personification of death) (literally, “god of death”)", "text": "Thần Chết", "type": "example" }, { "english": "Damned if I know (literally, “If I knew I'd die at once.”).", "text": "Biết chết liền.", "type": "example" }, { "text": "c. 53 - 57 CE, 1 Corinthians 15:26; 1926 Vietnamese translation by Phan Khôi et al.; 2021 English translation from the New Revised Standard Version\nKẻ thù bị hủy-diệt sau-cùng, tức là sự chết.\nThe last enemy to be destroyed is death.", "type": "example" }, { "text": "Nguyễn Bình, Nếu Tôi Phải Chết; translated from Refaat Alareer, If I Must Die\nNếu tôi phải chết,\nhãy để điều ấy mang đến hy vọng,\nhay để điều ấy trở thành chuyện kể.\nIf I must die\nlet it bring hope\nlet it be a tale", "type": "example" } ], "glosses": [ "to die; to decease; to perish" ], "id": "en-chết-vi-verb-LmIP4l7P", "links": [ [ "die", "die" ], [ "decease", "decease" ], [ "perish", "perish" ] ] }, { "glosses": [ "to break; to stop working" ], "id": "en-chết-vi-verb-YbzK3EaA", "links": [ [ "break", "break" ], [ "stop", "stop" ], [ "working", "working" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative, of devices) to break; to stop working" ], "raw_tags": [ "of devices" ], "synonyms": [ { "_dis1": "43 57", "sense": "Literary terms", "word": "đi" }, { "_dis1": "43 57", "sense": "Literary terms", "word": "ra đi" }, { "_dis1": "43 57", "sense": "Literary terms", "word": "đi xa" }, { "_dis1": "43 57", "sense": "Literary terms", "word": "ngã xuống" }, { "_dis1": "43 57", "sense": "Literary terms", "word": "nằm xuống" }, { "_dis1": "43 57", "sense": "Literary terms", "word": "ra người thiên cổ" }, { "_dis1": "43 57", "sense": "General terms", "word": "mất mạng" }, { "_dis1": "43 57", "sense": "General terms", "word": "vong mạng" } ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[t͡ɕet̚˧˦]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[t͡ɕet̚˦˧˥]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[cəːt̚˦˥]", "note": "Saigon" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-chết.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%BFt.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%BFt.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%BFt.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%BFt.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "50 50", "sense": "In compounds", "word": "tử" }, { "_dis1": "50 50", "sense": "In compounds", "word": "vong" }, { "_dis1": "46 54", "sense": "Formal terms", "word": "mất" }, { "_dis1": "46 54", "sense": "Formal terms", "word": "qua đời" }, { "_dis1": "46 54", "sense": "Formal terms", "word": "lìa đời" }, { "_dis1": "46 54", "sense": "Formal terms", "word": "từ trần" }, { "_dis1": "46 54", "sense": "Formal terms", "word": "tạ thế" }, { "_dis1": "46 54", "sense": "Formal terms", "word": "khuất núi" }, { "_dis1": "46 54", "sense": "Formal terms", "word": "hi sinh" }, { "_dis1": "46 54", "sense": "Formal terms", "word": "tử vong" }, { "_dis1": "46 54", "sense": "Formal terms", "word": "thiệt mạng" }, { "_dis1": "46 54", "english": "only used for a king", "sense": "Formal terms", "word": "băng hà" }, { "_dis1": "46 54", "english": "only used for a Buddhist monk or nun", "sense": "Formal terms", "word": "viên tịch" }, { "_dis1": "46 54", "sense": "Informal terms", "word": "hẹo" }, { "_dis1": "46 54", "sense": "Informal terms", "word": "ngỏm" }, { "_dis1": "46 54", "sense": "Informal terms", "word": "ngủm" }, { "_dis1": "46 54", "sense": "Informal terms", "word": "nghẻo" }, { "_dis1": "46 54", "sense": "Informal terms", "word": "toi" }, { "_dis1": "46 54", "sense": "Informal terms", "word": "toi đời" }, { "_dis1": "46 54", "sense": "Informal terms", "word": "toi mạng" }, { "_dis1": "46 54", "sense": "Informal terms", "word": "tiêu" }, { "_dis1": "46 54", "sense": "Informal terms", "word": "teo" }, { "_dis1": "46 54", "sense": "Informal terms", "word": "tèo" }, { "_dis1": "46 54", "sense": "Informal terms", "word": "tịch" }, { "_dis1": "46 54", "sense": "Informal terms", "word": "xong đời" }, { "_dis1": "46 54", "sense": "Informal terms", "word": "rồi đời" }, { "_dis1": "46 54", "sense": "Informal terms", "word": "đi bán muối" }, { "_dis1": "46 54", "sense": "Informal terms", "word": "đi đời" }, { "_dis1": "46 54", "sense": "Informal terms", "word": "đi đời nhà ma" }, { "_dis1": "46 54", "sense": "Informal terms", "word": "bay màu" }, { "_dis1": "46 54", "sense": "Informal terms", "word": "đứt bóng" }, { "_dis1": "46 54", "sense": "Informal terms", "word": "xuống lỗ" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "chít" } ], "word": "chết" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "mkh-vie-pro", "3": "*k-ceːt" }, "expansion": "Proto-Vietic *k-ceːt", "name": "inh" }, { "args": { "1": "vi", "2": "mkh-pro", "3": "*kc(ə)t", "4": "", "5": "to die" }, "expansion": "Proto-Mon-Khmer *kc(ə)t (“to die”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Proto-Vietic *k-ceːt, from Proto-Mon-Khmer *kc(ə)t (“to die”). Related to giết (“to kill”).\nAccording to Sagart (2008), a word from the Yuè language meaning \"die\" was noted in Zhèng Xuán's commentary on the Zhōu Lĭ from the Han dynasty using the character 札, pronounced \"tsreat\" in Middle Chinese. Scholars Norman and Mei (1976) compared this word with the Vietnamese word \"chết\", which also means \"to die\". However, they missed that 札 is a well-known Chinese word meaning \"to die (from external causes, prematurely, or in an epidemic).\" This word appears frequently in classical Chinese texts without any specific southern or Yuè connection. The presence of this word in the Yuè language during the Han dynasty might be due to Yuè borrowing it from Chinese. Alternatively, it could have been the standard word for \"die\" in a Chinese dialect spoken in the Yuè region. The similarity between this Chinese word and the Austroasiatic word is likely coincidental.", "forms": [ { "form": "折", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "𣩂", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "𣩁", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "找", "tags": [ "CJK" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "adjective", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "head": "", "tr": "折, 𣩂, 𣩁, 找" }, "expansion": "chết • (折, 𣩂, 𣩁, 找)", "name": "head" }, { "args": { "1": "折, 𣩂, 𣩁, 找" }, "expansion": "chết • (折, 𣩂, 𣩁, 找)", "name": "vi-adj" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "43 38 11 2 0 0 0 3 2 2", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "42 36 15 1 0 0 0 2 1 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "73 6 1 1 1 7 4 5", "kind": "other", "name": "Vietnamese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 0 0 0 0 0 48 0", "kind": "topical", "langcode": "vi", "name": "Death", "orig": "vi:Death", "parents": [ "Body", "Life", "All topics", "Nature", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "dead fish", "text": "cá chết", "type": "example" } ], "glosses": [ "dead; deceased; perished" ], "id": "en-chết-vi-adj-WnjcBM3G", "links": [ [ "dead", "dead" ], [ "deceased", "deceased" ], [ "perished", "perished" ] ] }, { "glosses": [ "broken; ruined" ], "id": "en-chết-vi-adj-la3TCVA1", "links": [ [ "broken", "broken" ], [ "ruined", "ruined" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative, of devices) broken; ruined" ], "raw_tags": [ "of devices" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "glosses": [ "unoccupied; free; idle" ], "id": "en-chết-vi-adj-lCkHYCNm", "links": [ [ "unoccupied", "unoccupied" ], [ "free", "free" ], [ "idle", "idle" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative, of time) unoccupied; free; idle" ], "raw_tags": [ "of time" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[t͡ɕet̚˧˦]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[t͡ɕet̚˦˧˥]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[cəːt̚˦˥]", "note": "Saigon" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-chết.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%BFt.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%BFt.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%BFt.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%BFt.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "chít" } ], "word": "chết" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "mkh-vie-pro", "3": "*k-ceːt" }, "expansion": "Proto-Vietic *k-ceːt", "name": "inh" }, { "args": { "1": "vi", "2": "mkh-pro", "3": "*kc(ə)t", "4": "", "5": "to die" }, "expansion": "Proto-Mon-Khmer *kc(ə)t (“to die”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Proto-Vietic *k-ceːt, from Proto-Mon-Khmer *kc(ə)t (“to die”). Related to giết (“to kill”).\nAccording to Sagart (2008), a word from the Yuè language meaning \"die\" was noted in Zhèng Xuán's commentary on the Zhōu Lĭ from the Han dynasty using the character 札, pronounced \"tsreat\" in Middle Chinese. Scholars Norman and Mei (1976) compared this word with the Vietnamese word \"chết\", which also means \"to die\". However, they missed that 札 is a well-known Chinese word meaning \"to die (from external causes, prematurely, or in an epidemic).\" This word appears frequently in classical Chinese texts without any specific southern or Yuè connection. The presence of this word in the Yuè language during the Han dynasty might be due to Yuè borrowing it from Chinese. Alternatively, it could have been the standard word for \"die\" in a Chinese dialect spoken in the Yuè region. The similarity between this Chinese word and the Austroasiatic word is likely coincidental.", "forms": [ { "form": "折", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "找", "tags": [ "CJK" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "adverb", "3": "", "4": "", "head": "", "tr": "折, 𣩂 𣩁, 找" }, "expansion": "chết • (折, 𣩂 𣩁, 找)", "name": "head" }, { "args": { "1": "折, 𣩂 𣩁, 找" }, "expansion": "chết • (折, 𣩂 𣩁, 找)", "name": "vi-adv" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "extremely; terribly; awfully" ], "id": "en-chết-vi-adv-Y5bShZJ-", "links": [ [ "extremely", "extremely" ], [ "terribly", "terribly" ], [ "awfully", "awfully" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) extremely; terribly; awfully" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[t͡ɕet̚˧˦]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[t͡ɕet̚˦˧˥]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[cəːt̚˦˥]", "note": "Saigon" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-chết.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%BFt.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%BFt.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%BFt.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%BFt.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "chít" } ], "word": "chết" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "chết bằm" }, { "_dis1": "0 0", "english": "whoops/crap", "word": "chết cha" }, { "_dis1": "0 0", "english": "death/lethal", "word": "chết chóc" }, { "_dis1": "0 0", "english": "oh my goodness", "word": "chết chửa" }, { "_dis1": "0 0", "english": "half dead/in a bind", "word": "chết dở" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "traumatized", "word": "chết điếng" }, { "_dis1": "0 0", "english": "to starve", "word": "chết đói" }, { "_dis1": "0 0", "english": "to drown", "word": "chết đuối" }, { "_dis1": "0 0", "english": "to stand dead/dumbstruck", "word": "chết đứng" }, { "_dis1": "0 0", "english": "to faint", "word": "chết giấc" }, { "_dis1": "0 0", "english": "to cheat death", "word": "chết hụt" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "to suffocate", "word": "chết ngạt" }, { "_dis1": "0 0", "word": "chết ngắt" }, { "_dis1": "0 0", "english": "to faint", "word": "chết ngất" }, { "_dis1": "0 0", "english": "awfully cowardly", "word": "chết nhát" }, { "_dis1": "0 0", "english": "to die as an unborn", "word": "chết non" }, { "_dis1": "0 0", "english": "to die", "word": "chết queo" }, { "_dis1": "0 0", "english": "death and life/at all costs", "word": "chết sống" }, { "_dis1": "0 0", "english": "damn", "word": "chết tiệt" }, { "_dis1": "0 0", "english": "to die from an epidemic", "word": "chết toi" }, { "_dis1": "0 0", "english": "to die instantly", "word": "chết tươi" }, { "_dis1": "0 0", "english": "to die young", "word": "chết yểu" }, { "_dis1": "0 0", "english": "bastard", "word": "chó chết" }, { "_dis1": "0 0", "english": "to kill", "word": "giết chết" }, { "_dis1": "0 0", "english": "corpse", "word": "xác chết" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "mkh-vie-pro", "3": "*k-ceːt" }, "expansion": "Proto-Vietic *k-ceːt", "name": "inh" }, { "args": { "1": "vi", "2": "mkh-pro", "3": "*kc(ə)t", "4": "", "5": "to die" }, "expansion": "Proto-Mon-Khmer *kc(ə)t (“to die”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Proto-Vietic *k-ceːt, from Proto-Mon-Khmer *kc(ə)t (“to die”). Related to giết (“to kill”).\nAccording to Sagart (2008), a word from the Yuè language meaning \"die\" was noted in Zhèng Xuán's commentary on the Zhōu Lĭ from the Han dynasty using the character 札, pronounced \"tsreat\" in Middle Chinese. Scholars Norman and Mei (1976) compared this word with the Vietnamese word \"chết\", which also means \"to die\". However, they missed that 札 is a well-known Chinese word meaning \"to die (from external causes, prematurely, or in an epidemic).\" This word appears frequently in classical Chinese texts without any specific southern or Yuè connection. The presence of this word in the Yuè language during the Han dynasty might be due to Yuè borrowing it from Chinese. Alternatively, it could have been the standard word for \"die\" in a Chinese dialect spoken in the Yuè region. The similarity between this Chinese word and the Austroasiatic word is likely coincidental.", "forms": [ { "form": "折", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "𣩂", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "𣩁", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "找", "tags": [ "CJK" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "interjection", "head": "", "tr": "折, 𣩂, 𣩁, 找" }, "expansion": "chết • (折, 𣩂, 𣩁, 找)", "name": "head" }, { "args": { "1": "折, 𣩂, 𣩁, 找" }, "expansion": "chết • (折, 𣩂, 𣩁, 找)", "name": "vi-interj" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "crap; shoot" ], "id": "en-chết-vi-intj-MM3ck7BP", "links": [ [ "crap", "crap" ], [ "shoot", "shoot" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) crap; shoot" ], "synonyms": [ { "word": "thôi chết" }, { "word": "chết cha" }, { "word": "chết mẹ" } ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "Screw me! / I am so screwed!", "text": "Chết tôi rồi !", "type": "example" }, { "english": "Don't! If you go, I'll be dead meat!", "text": "Đừng ! Mày mà đi thì chết tao !", "type": "example" }, { "english": "Uh-huh! That's right, he can just do this, he can just curse whatever motherfucker that gave birth to him, to the bastard known as Chí Phèo!", "ref": "1941, Nam Cao, Chí Phèo:", "text": "A ha! Phải đấy, hắn cứ thế mà chửa, cứ chửi đứa chết mẹ nào đẻ ra thân hắn, đẻ ra cái thằng Chí Phèo!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "... am/is screwed big time" ], "id": "en-chết-vi-intj--vBWpoUL", "links": [ [ "screwed", "screwed" ], [ "big time", "big time" ] ], "raw_glosses": [ "(followed by a pronoun or kinship term) ... am/is screwed big time" ], "raw_tags": [ "followed by a pronoun or kinship term" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[t͡ɕet̚˧˦]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[t͡ɕet̚˦˧˥]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[cəːt̚˦˥]", "note": "Saigon" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-chết.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%BFt.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%BFt.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%BFt.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%BFt.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "chít" } ], "word": "chết" }
{ "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "vi:Death" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "tyj", "2": "numeral" }, "expansion": "chết", "name": "head" } ], "lang": "Tai Do", "lang_code": "tyj", "pos": "num", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Tai Do entries with incorrect language header", "Tai Do lemmas", "Tai Do numerals" ], "glosses": [ "seven" ], "links": [ [ "seven", "seven" ] ] } ], "word": "chết" } { "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "vi:Death" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tou", "2": "mkh-vie-pro", "3": "*k-ceːt" }, "expansion": "Proto-Vietic *k-ceːt", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Proto-Vietic *k-ceːt.", "head_templates": [ { "args": { "1": "tou", "2": "verb" }, "expansion": "chết", "name": "head" } ], "lang": "Tho", "lang_code": "tou", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Tho entries with incorrect language header", "Tho lemmas", "Tho terms derived from Proto-Vietic", "Tho terms in nonstandard scripts", "Tho terms inherited from Proto-Vietic", "Tho terms with IPA pronunciation", "Tho verbs" ], "glosses": [ "to die" ], "links": [ [ "die", "die" ] ], "raw_glosses": [ "(Cuối Chăm) to die" ] } ], "sounds": [ { "other": "/ceːt⁷/" } ], "word": "chết" } { "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Vietnamese adjectives", "Vietnamese adverbs", "Vietnamese entries with incorrect language header", "Vietnamese interjections", "Vietnamese lemmas", "Vietnamese terms derived from Proto-Mon-Khmer", "Vietnamese terms derived from Proto-Vietic", "Vietnamese terms inherited from Proto-Mon-Khmer", "Vietnamese terms inherited from Proto-Vietic", "Vietnamese terms with IPA pronunciation", "Vietnamese verbs", "vi:Death" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "mkh-vie-pro", "3": "*k-ceːt" }, "expansion": "Proto-Vietic *k-ceːt", "name": "inh" }, { "args": { "1": "vi", "2": "mkh-pro", "3": "*kc(ə)t", "4": "", "5": "to die" }, "expansion": "Proto-Mon-Khmer *kc(ə)t (“to die”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Proto-Vietic *k-ceːt, from Proto-Mon-Khmer *kc(ə)t (“to die”). Related to giết (“to kill”).\nAccording to Sagart (2008), a word from the Yuè language meaning \"die\" was noted in Zhèng Xuán's commentary on the Zhōu Lĭ from the Han dynasty using the character 札, pronounced \"tsreat\" in Middle Chinese. Scholars Norman and Mei (1976) compared this word with the Vietnamese word \"chết\", which also means \"to die\". However, they missed that 札 is a well-known Chinese word meaning \"to die (from external causes, prematurely, or in an epidemic).\" This word appears frequently in classical Chinese texts without any specific southern or Yuè connection. The presence of this word in the Yuè language during the Han dynasty might be due to Yuè borrowing it from Chinese. Alternatively, it could have been the standard word for \"die\" in a Chinese dialect spoken in the Yuè region. The similarity between this Chinese word and the Austroasiatic word is likely coincidental.", "forms": [ { "form": "折", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "𣩂", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "𣩁", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "找", "tags": [ "CJK" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "verb", "3": "", "4": "", "head": "", "tr": "折, 𣩂, 𣩁, 找" }, "expansion": "chết • (折, 𣩂, 𣩁, 找)", "name": "head" }, { "args": { "1": "折, 𣩂, 𣩁, 找" }, "expansion": "chết • (折, 𣩂, 𣩁, 找)", "name": "vi-verb" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "verb", "senses": [ { "antonyms": [ { "word": "sống" } ], "categories": [ "Vietnamese terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "death", "text": "cái chết", "type": "example" }, { "english": "death (in Christian literature)", "text": "sự chết", "type": "example" }, { "english": "Death (personification of death) (literally, “god of death”)", "text": "Thần Chết", "type": "example" }, { "english": "Damned if I know (literally, “If I knew I'd die at once.”).", "text": "Biết chết liền.", "type": "example" }, { "text": "c. 53 - 57 CE, 1 Corinthians 15:26; 1926 Vietnamese translation by Phan Khôi et al.; 2021 English translation from the New Revised Standard Version\nKẻ thù bị hủy-diệt sau-cùng, tức là sự chết.\nThe last enemy to be destroyed is death.", "type": "example" }, { "text": "Nguyễn Bình, Nếu Tôi Phải Chết; translated from Refaat Alareer, If I Must Die\nNếu tôi phải chết,\nhãy để điều ấy mang đến hy vọng,\nhay để điều ấy trở thành chuyện kể.\nIf I must die\nlet it bring hope\nlet it be a tale", "type": "example" } ], "glosses": [ "to die; to decease; to perish" ], "links": [ [ "die", "die" ], [ "decease", "decease" ], [ "perish", "perish" ] ] }, { "glosses": [ "to break; to stop working" ], "links": [ [ "break", "break" ], [ "stop", "stop" ], [ "working", "working" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative, of devices) to break; to stop working" ], "raw_tags": [ "of devices" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[t͡ɕet̚˧˦]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[t͡ɕet̚˦˧˥]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[cəːt̚˦˥]", "note": "Saigon" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-chết.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%BFt.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%BFt.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%BFt.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%BFt.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense": "In compounds", "word": "tử" }, { "sense": "In compounds", "word": "vong" }, { "sense": "Formal terms", "word": "mất" }, { "sense": "Formal terms", "word": "qua đời" }, { "sense": "Formal terms", "word": "lìa đời" }, { "sense": "Formal terms", "word": "từ trần" }, { "sense": "Formal terms", "word": "tạ thế" }, { "sense": "Formal terms", "word": "khuất núi" }, { "sense": "Formal terms", "word": "hi sinh" }, { "sense": "Formal terms", "word": "tử vong" }, { "sense": "Formal terms", "word": "thiệt mạng" }, { "english": "only used for a king", "sense": "Formal terms", "word": "băng hà" }, { "english": "only used for a Buddhist monk or nun", "sense": "Formal terms", "word": "viên tịch" }, { "sense": "Literary terms", "word": "đi" }, { "sense": "Literary terms", "word": "ra đi" }, { "sense": "Literary terms", "word": "đi xa" }, { "sense": "Literary terms", "word": "ngã xuống" }, { "sense": "Literary terms", "word": "nằm xuống" }, { "sense": "Literary terms", "word": "ra người thiên cổ" }, { "sense": "General terms", "word": "mất mạng" }, { "sense": "General terms", "word": "vong mạng" }, { "sense": "Informal terms", "word": "hẹo" }, { "sense": "Informal terms", "word": "ngỏm" }, { "sense": "Informal terms", "word": "ngủm" }, { "sense": "Informal terms", "word": "nghẻo" }, { "sense": "Informal terms", "word": "toi" }, { "sense": "Informal terms", "word": "toi đời" }, { "sense": "Informal terms", "word": "toi mạng" }, { "sense": "Informal terms", "word": "tiêu" }, { "sense": "Informal terms", "word": "teo" }, { "sense": "Informal terms", "word": "tèo" }, { "sense": "Informal terms", "word": "tịch" }, { "sense": "Informal terms", "word": "xong đời" }, { "sense": "Informal terms", "word": "rồi đời" }, { "sense": "Informal terms", "word": "đi bán muối" }, { "sense": "Informal terms", "word": "đi đời" }, { "sense": "Informal terms", "word": "đi đời nhà ma" }, { "sense": "Informal terms", "word": "bay màu" }, { "sense": "Informal terms", "word": "đứt bóng" }, { "sense": "Informal terms", "word": "xuống lỗ" }, { "word": "chít" } ], "word": "chết" } { "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Vietnamese adjectives", "Vietnamese adverbs", "Vietnamese entries with incorrect language header", "Vietnamese interjections", "Vietnamese lemmas", "Vietnamese terms derived from Proto-Mon-Khmer", "Vietnamese terms derived from Proto-Vietic", "Vietnamese terms inherited from Proto-Mon-Khmer", "Vietnamese terms inherited from Proto-Vietic", "Vietnamese terms with IPA pronunciation", "Vietnamese verbs", "vi:Death" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "mkh-vie-pro", "3": "*k-ceːt" }, "expansion": "Proto-Vietic *k-ceːt", "name": "inh" }, { "args": { "1": "vi", "2": "mkh-pro", "3": "*kc(ə)t", "4": "", "5": "to die" }, "expansion": "Proto-Mon-Khmer *kc(ə)t (“to die”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Proto-Vietic *k-ceːt, from Proto-Mon-Khmer *kc(ə)t (“to die”). Related to giết (“to kill”).\nAccording to Sagart (2008), a word from the Yuè language meaning \"die\" was noted in Zhèng Xuán's commentary on the Zhōu Lĭ from the Han dynasty using the character 札, pronounced \"tsreat\" in Middle Chinese. Scholars Norman and Mei (1976) compared this word with the Vietnamese word \"chết\", which also means \"to die\". However, they missed that 札 is a well-known Chinese word meaning \"to die (from external causes, prematurely, or in an epidemic).\" This word appears frequently in classical Chinese texts without any specific southern or Yuè connection. The presence of this word in the Yuè language during the Han dynasty might be due to Yuè borrowing it from Chinese. Alternatively, it could have been the standard word for \"die\" in a Chinese dialect spoken in the Yuè region. The similarity between this Chinese word and the Austroasiatic word is likely coincidental.", "forms": [ { "form": "折", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "𣩂", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "𣩁", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "找", "tags": [ "CJK" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "adjective", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "head": "", "tr": "折, 𣩂, 𣩁, 找" }, "expansion": "chết • (折, 𣩂, 𣩁, 找)", "name": "head" }, { "args": { "1": "折, 𣩂, 𣩁, 找" }, "expansion": "chết • (折, 𣩂, 𣩁, 找)", "name": "vi-adj" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Vietnamese terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "dead fish", "text": "cá chết", "type": "example" } ], "glosses": [ "dead; deceased; perished" ], "links": [ [ "dead", "dead" ], [ "deceased", "deceased" ], [ "perished", "perished" ] ] }, { "glosses": [ "broken; ruined" ], "links": [ [ "broken", "broken" ], [ "ruined", "ruined" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative, of devices) broken; ruined" ], "raw_tags": [ "of devices" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "glosses": [ "unoccupied; free; idle" ], "links": [ [ "unoccupied", "unoccupied" ], [ "free", "free" ], [ "idle", "idle" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative, of time) unoccupied; free; idle" ], "raw_tags": [ "of time" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[t͡ɕet̚˧˦]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[t͡ɕet̚˦˧˥]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[cəːt̚˦˥]", "note": "Saigon" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-chết.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%BFt.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%BFt.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%BFt.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%BFt.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "chít" } ], "word": "chết" } { "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Vietnamese adjectives", "Vietnamese adverbs", "Vietnamese entries with incorrect language header", "Vietnamese interjections", "Vietnamese lemmas", "Vietnamese terms derived from Proto-Mon-Khmer", "Vietnamese terms derived from Proto-Vietic", "Vietnamese terms inherited from Proto-Mon-Khmer", "Vietnamese terms inherited from Proto-Vietic", "Vietnamese terms with IPA pronunciation", "Vietnamese verbs", "vi:Death" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "mkh-vie-pro", "3": "*k-ceːt" }, "expansion": "Proto-Vietic *k-ceːt", "name": "inh" }, { "args": { "1": "vi", "2": "mkh-pro", "3": "*kc(ə)t", "4": "", "5": "to die" }, "expansion": "Proto-Mon-Khmer *kc(ə)t (“to die”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Proto-Vietic *k-ceːt, from Proto-Mon-Khmer *kc(ə)t (“to die”). Related to giết (“to kill”).\nAccording to Sagart (2008), a word from the Yuè language meaning \"die\" was noted in Zhèng Xuán's commentary on the Zhōu Lĭ from the Han dynasty using the character 札, pronounced \"tsreat\" in Middle Chinese. Scholars Norman and Mei (1976) compared this word with the Vietnamese word \"chết\", which also means \"to die\". However, they missed that 札 is a well-known Chinese word meaning \"to die (from external causes, prematurely, or in an epidemic).\" This word appears frequently in classical Chinese texts without any specific southern or Yuè connection. The presence of this word in the Yuè language during the Han dynasty might be due to Yuè borrowing it from Chinese. Alternatively, it could have been the standard word for \"die\" in a Chinese dialect spoken in the Yuè region. The similarity between this Chinese word and the Austroasiatic word is likely coincidental.", "forms": [ { "form": "折", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "找", "tags": [ "CJK" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "adverb", "3": "", "4": "", "head": "", "tr": "折, 𣩂 𣩁, 找" }, "expansion": "chết • (折, 𣩂 𣩁, 找)", "name": "head" }, { "args": { "1": "折, 𣩂 𣩁, 找" }, "expansion": "chết • (折, 𣩂 𣩁, 找)", "name": "vi-adv" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Vietnamese colloquialisms" ], "glosses": [ "extremely; terribly; awfully" ], "links": [ [ "extremely", "extremely" ], [ "terribly", "terribly" ], [ "awfully", "awfully" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) extremely; terribly; awfully" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[t͡ɕet̚˧˦]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[t͡ɕet̚˦˧˥]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[cəːt̚˦˥]", "note": "Saigon" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-chết.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%BFt.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%BFt.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%BFt.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%BFt.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "chít" } ], "word": "chết" } { "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Vietnamese adjectives", "Vietnamese adverbs", "Vietnamese entries with incorrect language header", "Vietnamese interjections", "Vietnamese lemmas", "Vietnamese terms derived from Proto-Mon-Khmer", "Vietnamese terms derived from Proto-Vietic", "Vietnamese terms inherited from Proto-Mon-Khmer", "Vietnamese terms inherited from Proto-Vietic", "Vietnamese terms with IPA pronunciation", "Vietnamese verbs", "vi:Death" ], "derived": [ { "word": "chết bằm" }, { "english": "whoops/crap", "word": "chết cha" }, { "english": "death/lethal", "word": "chết chóc" }, { "english": "oh my goodness", "word": "chết chửa" }, { "english": "half dead/in a bind", "word": "chết dở" }, { "roman": "traumatized", "word": "chết điếng" }, { "english": "to starve", "word": "chết đói" }, { "english": "to drown", "word": "chết đuối" }, { "english": "to stand dead/dumbstruck", "word": "chết đứng" }, { "english": "to faint", "word": "chết giấc" }, { "english": "to cheat death", "word": "chết hụt" }, { "roman": "to suffocate", "word": "chết ngạt" }, { "word": "chết ngắt" }, { "english": "to faint", "word": "chết ngất" }, { "english": "awfully cowardly", "word": "chết nhát" }, { "english": "to die as an unborn", "word": "chết non" }, { "english": "to die", "word": "chết queo" }, { "english": "death and life/at all costs", "word": "chết sống" }, { "english": "damn", "word": "chết tiệt" }, { "english": "to die from an epidemic", "word": "chết toi" }, { "english": "to die instantly", "word": "chết tươi" }, { "english": "to die young", "word": "chết yểu" }, { "english": "bastard", "word": "chó chết" }, { "english": "to kill", "word": "giết chết" }, { "english": "corpse", "word": "xác chết" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "mkh-vie-pro", "3": "*k-ceːt" }, "expansion": "Proto-Vietic *k-ceːt", "name": "inh" }, { "args": { "1": "vi", "2": "mkh-pro", "3": "*kc(ə)t", "4": "", "5": "to die" }, "expansion": "Proto-Mon-Khmer *kc(ə)t (“to die”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Proto-Vietic *k-ceːt, from Proto-Mon-Khmer *kc(ə)t (“to die”). Related to giết (“to kill”).\nAccording to Sagart (2008), a word from the Yuè language meaning \"die\" was noted in Zhèng Xuán's commentary on the Zhōu Lĭ from the Han dynasty using the character 札, pronounced \"tsreat\" in Middle Chinese. Scholars Norman and Mei (1976) compared this word with the Vietnamese word \"chết\", which also means \"to die\". However, they missed that 札 is a well-known Chinese word meaning \"to die (from external causes, prematurely, or in an epidemic).\" This word appears frequently in classical Chinese texts without any specific southern or Yuè connection. The presence of this word in the Yuè language during the Han dynasty might be due to Yuè borrowing it from Chinese. Alternatively, it could have been the standard word for \"die\" in a Chinese dialect spoken in the Yuè region. The similarity between this Chinese word and the Austroasiatic word is likely coincidental.", "forms": [ { "form": "折", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "𣩂", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "𣩁", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "找", "tags": [ "CJK" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "interjection", "head": "", "tr": "折, 𣩂, 𣩁, 找" }, "expansion": "chết • (折, 𣩂, 𣩁, 找)", "name": "head" }, { "args": { "1": "折, 𣩂, 𣩁, 找" }, "expansion": "chết • (折, 𣩂, 𣩁, 找)", "name": "vi-interj" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ "Vietnamese colloquialisms" ], "glosses": [ "crap; shoot" ], "links": [ [ "crap", "crap" ], [ "shoot", "shoot" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) crap; shoot" ], "synonyms": [ { "word": "thôi chết" }, { "word": "chết cha" }, { "word": "chết mẹ" } ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ "Quotation templates to be cleaned", "Vietnamese terms with quotations", "Vietnamese terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "Screw me! / I am so screwed!", "text": "Chết tôi rồi !", "type": "example" }, { "english": "Don't! If you go, I'll be dead meat!", "text": "Đừng ! Mày mà đi thì chết tao !", "type": "example" }, { "english": "Uh-huh! That's right, he can just do this, he can just curse whatever motherfucker that gave birth to him, to the bastard known as Chí Phèo!", "ref": "1941, Nam Cao, Chí Phèo:", "text": "A ha! Phải đấy, hắn cứ thế mà chửa, cứ chửi đứa chết mẹ nào đẻ ra thân hắn, đẻ ra cái thằng Chí Phèo!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "... am/is screwed big time" ], "links": [ [ "screwed", "screwed" ], [ "big time", "big time" ] ], "raw_glosses": [ "(followed by a pronoun or kinship term) ... am/is screwed big time" ], "raw_tags": [ "followed by a pronoun or kinship term" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[t͡ɕet̚˧˦]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[t͡ɕet̚˦˧˥]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[cəːt̚˦˥]", "note": "Saigon" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-chết.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%BFt.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%BFt.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%BFt.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%BFt.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "chít" } ], "word": "chết" }
Download raw JSONL data for chết meaning in All languages combined (19.8kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: Cuối Chăm", "path": [ "chết" ], "section": "Tho", "subsection": "verb", "title": "chết", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: Cuối Chăm", "path": [ "chết" ], "section": "Tho", "subsection": "verb", "title": "chết", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1698", "msg": "unrecognized head form: 𣩂 𣩁", "path": [ "chết" ], "section": "Vietnamese", "subsection": "adverb", "title": "chết", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.