See bustle on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "bustlesome" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "bustly" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "hustle and bustle" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "hustle-bustle" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "bustlen" }, "expansion": "Middle English bustlen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "buskle" }, "expansion": "English buskle", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "busken", "t": "to prepare; make ready" }, "expansion": "Middle English busken (“to prepare; make ready”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "búa", "4": "búask", "t": "to prepare oneself" }, "expansion": "Old Norse búask (“to prepare oneself”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "busten" }, "expansion": "Middle English busten", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "", "3": "le", "id2": "verbal frequentative" }, "expansion": "+ -le", "name": "suf" }, { "args": { "1": "is", "2": "bustla", "t": "to splash; bustle" }, "expansion": "Icelandic bustla (“to splash; bustle”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English bustlen, bustelen, bostlen, perhaps an alteration of *busklen (> Modern English buskle), a frequentative of Middle English busken (“to prepare; make ready”), from Old Norse búask (“to prepare oneself”); or alternatively from a frequentative form of Middle English busten, bisten (“to buffet; pummel; dash; beat”) + -le. Compare also Icelandic bustla (“to splash; bustle”).", "forms": [ { "form": "bustles", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "bustle (countable and uncountable, plural bustles)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "29 2 20 29 18 0", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Clothing", "orig": "en:Clothing", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1748, David Hume, Enquiries concerning the human understanding and concerning the principles of moral., London: Oxford University Press, published 1973, § 34:", "text": "we are, perhaps, all the while flattering our natural indolence, which, hating the bustle of the world, and drudgery of business seeks a pretence of reason to give itself a full and uncontrolled indulgence.", "type": "quote" }, { "ref": "1755, Adam Fitz-Adam, The World, number CXXI, London, page 789:", "text": "In the midſt of all this buſtle, I was ſtruck with the appearance of a large bevy of beauties and women of the firſt fashion, who with all the perfect confidence of good breeding, inſhrined themſelves in the ſeveral temples dedicated to the Cyprian Venus[.]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An excited activity; a stir." ], "id": "en-bustle-en-noun-gKXdYGJs", "links": [ [ "excited", "excited" ], [ "activity", "activity" ], [ "stir", "stir" ] ], "raw_glosses": [ "(countable, uncountable) An excited activity; a stir." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "93 6 2", "code": "ary", "lang": "Arabic", "roman": "rwīna", "sense": "excited activity", "tags": [ "Moroccan-Arabic", "feminine" ], "word": "روينة" }, { "_dis1": "93 6 2", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "irarancʻum", "sense": "excited activity", "word": "իրարանցում" }, { "_dis1": "93 6 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "suetnja", "sense": "excited activity", "tags": [ "feminine" ], "word": "суетня" }, { "_dis1": "93 6 2", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "excited activity", "tags": [ "feminine" ], "word": "bullícia" }, { "_dis1": "93 6 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "excited activity", "word": "vilinä" }, { "_dis1": "93 6 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "excited activity", "word": "vilske" }, { "_dis1": "93 6 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "excited activity", "word": "kihinä" }, { "_dis1": "93 6 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "excited activity", "word": "touhu" }, { "_dis1": "93 6 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "excited activity", "word": "hyörintä" }, { "_dis1": "93 6 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "excited activity", "word": "säpinä" }, { "_dis1": "93 6 2", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "excited activity", "tags": [ "masculine" ], "word": "affairement" }, { "_dis1": "93 6 2", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "excited activity", "tags": [ "masculine" ], "word": "branlebas" }, { "_dis1": "93 6 2", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "excited activity", "tags": [ "masculine" ], "word": "remue-ménage" }, { "_dis1": "93 6 2", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "excited activity", "tags": [ "feminine" ], "word": "agitation" }, { "_dis1": "93 6 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "excited activity", "word": "Hektik" }, { "_dis1": "93 6 2", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "excited activity", "tags": [ "masculine" ], "word": "viavai" }, { "_dis1": "93 6 2", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "excited activity", "tags": [ "masculine" ], "word": "andirivieni" }, { "_dis1": "93 6 2", "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "excited activity", "tags": [ "feminine" ], "word": "rosme" }, { "_dis1": "93 6 2", "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "excited activity", "tags": [ "masculine" ], "word": "možums" }, { "_dis1": "93 6 2", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "excited activity", "word": "pōwaiwai" }, { "_dis1": "93 6 2", "code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "excited activity", "tags": [ "masculine" ], "word": "tinné" }, { "_dis1": "93 6 2", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "excited activity", "word": "travelhet" }, { "_dis1": "93 6 2", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "excited activity", "tags": [ "feminine" ], "word": "bieganina" }, { "_dis1": "93 6 2", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "excited activity", "tags": [ "feminine" ], "word": "freneticidade" }, { "_dis1": "93 6 2", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "excited activity", "word": "freamăt" }, { "_dis1": "93 6 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "perepolóx", "sense": "excited activity", "tags": [ "masculine" ], "word": "переполо́х" }, { "_dis1": "93 6 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sujetá", "sense": "excited activity", "tags": [ "feminine" ], "word": "суета́" }, { "_dis1": "93 6 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sumatóxa", "sense": "excited activity", "tags": [ "feminine" ], "word": "сумато́ха" }, { "_dis1": "93 6 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "excited activity", "tags": [ "masculine" ], "word": "ajetreo" }, { "_dis1": "93 6 2", "code": "wa", "lang": "Walloon", "sense": "excited activity", "tags": [ "masculine" ], "word": "rimowe-manaedje" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Computing", "orig": "en:Computing", "parents": [ "Technology", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "2 47 8 20 22 2", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 35 8 21 22 9", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -le (verbal frequentative)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 27 5 27 32 6", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 47 8 19 21 3", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 46 8 19 23 3", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 31 9 24 24 6", "kind": "other", "name": "Terms with Armenian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 32 9 22 25 7", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 32 8 22 25 7", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 32 7 22 25 10", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 32 8 22 25 7", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 32 7 22 25 10", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 30 7 24 28 6", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 34 7 24 25 6", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 35 7 22 26 7", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 32 8 23 25 7", "kind": "other", "name": "Terms with Latvian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 32 8 22 25 7", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 44 8 21 23 2", "kind": "other", "name": "Terms with Moroccan Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 32 8 23 25 7", "kind": "other", "name": "Terms with Norman translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 32 8 22 25 7", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 26 7 24 28 9", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 31 8 24 26 6", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 32 8 22 25 7", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 34 7 24 25 6", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 36 7 21 25 7", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 32 8 23 25 7", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 32 8 22 25 7", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 32 8 22 25 7", "kind": "other", "name": "Terms with Walloon translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A cover to protect and hide the back panel of a computer or other office machine." ], "id": "en-bustle-en-noun-EBusYoX5", "links": [ [ "computing", "computing#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(computing, countable) A cover to protect and hide the back panel of a computer or other office machine." ], "tags": [ "countable" ], "topics": [ "computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences" ], "translations": [ { "_dis1": "1 96 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "cover to protect and hide the back panel of a computer or other office machine", "word": "taustalevy" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "29 2 20 29 18 0", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Clothing", "orig": "en:Clothing", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2006, Peter Godwin, When a Crocodile Eats the Sun: A Memoir of Africa:", "text": "All the portraits that hang on the walls of the living room are, I realize, of my mother's family: miniatures of her great-aunts in Victorian bustles and elaborate feathered hats; a gilt-framed oil of her great-great-great-uncle as a boy in pastoral England, wearing a gold riding coat over white jodhpurs and sitting astride a white steed, a King Charles spaniel yapping at them from the foreground of the canvas.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A frame worn underneath a woman's skirt, typically only protruding from the rear as opposed to the earlier more circular hoops." ], "id": "en-bustle-en-noun-6QkyjYPy", "links": [ [ "frame", "frame" ], [ "underneath", "underneath" ], [ "woman", "woman" ], [ "skirt", "skirt" ], [ "protruding", "protruding" ], [ "rear", "rear" ], [ "earlier", "earlier" ], [ "circular", "circular" ], [ "hoop", "hoop" ] ], "raw_glosses": [ "(historical, countable) A frame worn underneath a woman's skirt, typically only protruding from the rear as opposed to the earlier more circular hoops." ], "tags": [ "countable", "historical" ], "translations": [ { "_dis1": "2 2 96", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "turnjur", "sense": "frame worn underneath a woman's skirt", "tags": [ "masculine" ], "word": "турнюр" }, { "_dis1": "2 2 96", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "frame worn underneath a woman's skirt", "tags": [ "masculine" ], "word": "cul de Paris" }, { "_dis1": "2 2 96", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "frame worn underneath a woman's skirt", "word": "turnyyri" }, { "_dis1": "2 2 96", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "frame worn underneath a woman's skirt", "tags": [ "feminine" ], "word": "tournure" }, { "_dis1": "2 2 96", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "frame worn underneath a woman's skirt", "tags": [ "feminine" ], "word": "sottana" }, { "_dis1": "2 2 96", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "bassuru", "sense": "frame worn underneath a woman's skirt", "word": "バッスル" }, { "_dis1": "2 2 96", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "frame worn underneath a woman's skirt", "tags": [ "feminine" ], "word": "turnură" }, { "_dis1": "2 2 96", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "frame worn underneath a woman's skirt", "tags": [ "masculine" ], "word": "polisón" }, { "_dis1": "2 2 96", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "frame worn underneath a woman's skirt", "tags": [ "common-gender" ], "word": "turnyr" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbʌsəl/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bustle.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bustle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bustle.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bustle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bustle.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ʌsəl" } ], "word": "bustle" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "abustle" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "bustler" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "outbustle" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "bustlen" }, "expansion": "Middle English bustlen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "buskle" }, "expansion": "English buskle", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "busken", "t": "to prepare; make ready" }, "expansion": "Middle English busken (“to prepare; make ready”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "búa", "4": "búask", "t": "to prepare oneself" }, "expansion": "Old Norse búask (“to prepare oneself”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "busten" }, "expansion": "Middle English busten", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "", "3": "le", "id2": "verbal frequentative" }, "expansion": "+ -le", "name": "suf" }, { "args": { "1": "is", "2": "bustla", "t": "to splash; bustle" }, "expansion": "Icelandic bustla (“to splash; bustle”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English bustlen, bustelen, bostlen, perhaps an alteration of *busklen (> Modern English buskle), a frequentative of Middle English busken (“to prepare; make ready”), from Old Norse búask (“to prepare oneself”); or alternatively from a frequentative form of Middle English busten, bisten (“to buffet; pummel; dash; beat”) + -le. Compare also Icelandic bustla (“to splash; bustle”).", "forms": [ { "form": "bustles", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "bustling", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "bustled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "bustled", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bustle (third-person singular simple present bustles, present participle bustling, simple past and past participle bustled)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "2 27 5 27 32 6", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 30 7 24 28 6", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 26 7 24 28 9", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 31 8 24 26 6", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 2 20 29 18 0", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Clothing", "orig": "en:Clothing", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "The commuters bustled about inside the train station.", "type": "example" }, { "ref": "1624, Democritus Junior [pseudonym; Robert Burton], The Anatomy of Melancholy: […], 2nd edition, Oxford, Oxfordshire: […] John Lichfield and James Short, for Henry Cripps, →OCLC, partition II, section 3, member 6:", "text": "I was once so mad to bussell abroad, and seek about for preferment […].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To move busily and energetically with fussiness (often followed by about)." ], "id": "en-bustle-en-verb-~71wP8RN", "links": [ [ "busily", "busily" ], [ "energetic", "energetic" ], [ "fussiness", "fussiness" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "78 22 0", "sense": "to move busily", "word": "flit" }, { "_dis1": "78 22 0", "sense": "to move busily", "word": "hustle" }, { "_dis1": "78 22 0", "sense": "to move busily", "word": "scamper" }, { "_dis1": "78 22 0", "sense": "to move busily", "word": "scurry" } ], "translations": [ { "_dis1": "81 19 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "suetja se", "sense": "to move busily and energetically", "word": "суетя се" }, { "_dis1": "81 19 0", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to move busily and energetically", "word": "trafeguejar" }, { "_dis1": "81 19 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move busily and energetically", "word": "kiiruhtaa" }, { "_dis1": "81 19 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to move busily and energetically", "word": "s'affairer" }, { "_dis1": "81 19 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to move busily and energetically", "word": "hasten" }, { "_dis1": "81 19 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to move busily and energetically", "word": "affaccendarsi" }, { "_dis1": "81 19 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to move busily and energetically", "word": "toritori" }, { "_dis1": "81 19 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sujetitʹsja", "sense": "to move busily and energetically", "word": "суетиться" }, { "_dis1": "81 19 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to move busily and energetically", "word": "ajetrear" }, { "_dis1": "81 19 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to move busily and energetically", "word": "trajinar" }, { "_dis1": "81 19 0", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "metušýtysja", "sense": "to move busily and energetically", "tags": [ "imperfective" ], "word": "метуши́тися" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 27 5 27 32 6", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 30 7 24 28 6", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 26 7 24 28 9", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 31 8 24 26 6", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 2 20 29 18 0", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Clothing", "orig": "en:Clothing", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "The train station was bustling with commuters.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To teem or abound (usually followed by with); to exhibit an energetic and active abundance (of a thing)." ], "id": "en-bustle-en-verb-gzphu28P", "links": [ [ "teem", "teem" ], [ "abound", "abound" ], [ "energetic", "energetic" ], [ "active", "active" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "4 96 0", "sense": "to exhibit an energetic abundance", "word": "abound" }, { "_dis1": "4 96 0", "sense": "to exhibit an energetic abundance", "word": "brim" }, { "_dis1": "4 96 0", "sense": "to exhibit an energetic abundance", "word": "bristle" }, { "_dis1": "4 96 0", "sense": "to exhibit an energetic abundance", "word": "burst" }, { "_dis1": "4 96 0", "sense": "to exhibit an energetic abundance", "word": "crawl" }, { "_dis1": "4 96 0", "sense": "to exhibit an energetic abundance", "word": "swell" }, { "_dis1": "4 96 0", "sense": "to exhibit an energetic abundance", "word": "teem" } ], "translations": [ { "_dis1": "1 91 8", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "gǎmža", "sense": "to teem or abound (with)", "word": "гъмжа" }, { "_dis1": "1 91 8", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to teem or abound (with)", "word": "bullir" }, { "_dis1": "1 91 8", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to teem or abound (with)", "word": "kihistä" }, { "_dis1": "1 91 8", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to teem or abound (with)", "word": "vilistä" }, { "_dis1": "1 91 8", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to teem or abound (with)", "word": "s’activer" }, { "_dis1": "1 91 8", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to teem or abound (with)", "word": "pullulare" }, { "_dis1": "1 91 8", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kišetʹ", "sense": "to teem or abound (with)", "word": "кишеть" }, { "_dis1": "1 91 8", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "izobilovatʹ", "sense": "to teem or abound (with)", "word": "изобиловать" }, { "_dis1": "1 91 8", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to teem or abound (with)", "word": "abundar" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1981, A. D. Hope, “His Coy Mistress to Mr. Marvell”, in A Book of Answers:", "text": "Don’t bustle her or fuss or snatch: / A suitor looking at his watch / Is not a posture that persuades / Willing, much less reluctant maids.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To push around, to importune." ], "id": "en-bustle-en-verb-OwvKJCoR", "links": [ [ "push around", "push around" ], [ "importune", "importune" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To push around, to importune." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbʌsəl/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bustle.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bustle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bustle.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bustle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bustle.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ʌsəl" } ], "word": "bustle" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old Norse", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -le (verbal frequentative)", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌsəl", "Rhymes:English/ʌsəl/2 syllables", "Terms with Armenian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Moroccan Arabic translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Walloon translations", "en:Clothing" ], "derived": [ { "word": "bustlesome" }, { "word": "bustly" }, { "word": "hustle and bustle" }, { "word": "hustle-bustle" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "bustlen" }, "expansion": "Middle English bustlen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "buskle" }, "expansion": "English buskle", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "busken", "t": "to prepare; make ready" }, "expansion": "Middle English busken (“to prepare; make ready”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "búa", "4": "búask", "t": "to prepare oneself" }, "expansion": "Old Norse búask (“to prepare oneself”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "busten" }, "expansion": "Middle English busten", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "", "3": "le", "id2": "verbal frequentative" }, "expansion": "+ -le", "name": "suf" }, { "args": { "1": "is", "2": "bustla", "t": "to splash; bustle" }, "expansion": "Icelandic bustla (“to splash; bustle”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English bustlen, bustelen, bostlen, perhaps an alteration of *busklen (> Modern English buskle), a frequentative of Middle English busken (“to prepare; make ready”), from Old Norse búask (“to prepare oneself”); or alternatively from a frequentative form of Middle English busten, bisten (“to buffet; pummel; dash; beat”) + -le. Compare also Icelandic bustla (“to splash; bustle”).", "forms": [ { "form": "bustles", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "bustle (countable and uncountable, plural bustles)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English countable nouns", "English terms with quotations", "English uncountable nouns", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1748, David Hume, Enquiries concerning the human understanding and concerning the principles of moral., London: Oxford University Press, published 1973, § 34:", "text": "we are, perhaps, all the while flattering our natural indolence, which, hating the bustle of the world, and drudgery of business seeks a pretence of reason to give itself a full and uncontrolled indulgence.", "type": "quote" }, { "ref": "1755, Adam Fitz-Adam, The World, number CXXI, London, page 789:", "text": "In the midſt of all this buſtle, I was ſtruck with the appearance of a large bevy of beauties and women of the firſt fashion, who with all the perfect confidence of good breeding, inſhrined themſelves in the ſeveral temples dedicated to the Cyprian Venus[.]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An excited activity; a stir." ], "links": [ [ "excited", "excited" ], [ "activity", "activity" ], [ "stir", "stir" ] ], "raw_glosses": [ "(countable, uncountable) An excited activity; a stir." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English countable nouns", "en:Computing" ], "glosses": [ "A cover to protect and hide the back panel of a computer or other office machine." ], "links": [ [ "computing", "computing#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(computing, countable) A cover to protect and hide the back panel of a computer or other office machine." ], "tags": [ "countable" ], "topics": [ "computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences" ] }, { "categories": [ "English countable nouns", "English terms with historical senses", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "2006, Peter Godwin, When a Crocodile Eats the Sun: A Memoir of Africa:", "text": "All the portraits that hang on the walls of the living room are, I realize, of my mother's family: miniatures of her great-aunts in Victorian bustles and elaborate feathered hats; a gilt-framed oil of her great-great-great-uncle as a boy in pastoral England, wearing a gold riding coat over white jodhpurs and sitting astride a white steed, a King Charles spaniel yapping at them from the foreground of the canvas.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A frame worn underneath a woman's skirt, typically only protruding from the rear as opposed to the earlier more circular hoops." ], "links": [ [ "frame", "frame" ], [ "underneath", "underneath" ], [ "woman", "woman" ], [ "skirt", "skirt" ], [ "protruding", "protruding" ], [ "rear", "rear" ], [ "earlier", "earlier" ], [ "circular", "circular" ], [ "hoop", "hoop" ] ], "raw_glosses": [ "(historical, countable) A frame worn underneath a woman's skirt, typically only protruding from the rear as opposed to the earlier more circular hoops." ], "tags": [ "countable", "historical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbʌsəl/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bustle.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bustle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bustle.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bustle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bustle.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ʌsəl" } ], "translations": [ { "code": "ary", "lang": "Arabic", "roman": "rwīna", "sense": "excited activity", "tags": [ "Moroccan-Arabic", "feminine" ], "word": "روينة" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "irarancʻum", "sense": "excited activity", "word": "իրարանցում" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "suetnja", "sense": "excited activity", "tags": [ "feminine" ], "word": "суетня" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "excited activity", "tags": [ "feminine" ], "word": "bullícia" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "excited activity", "word": "vilinä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "excited activity", "word": "vilske" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "excited activity", "word": "kihinä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "excited activity", "word": "touhu" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "excited activity", "word": "hyörintä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "excited activity", "word": "säpinä" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "excited activity", "tags": [ "masculine" ], "word": "affairement" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "excited activity", "tags": [ "masculine" ], "word": "branlebas" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "excited activity", "tags": [ "masculine" ], "word": "remue-ménage" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "excited activity", "tags": [ "feminine" ], "word": "agitation" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "excited activity", "word": "Hektik" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "excited activity", "tags": [ "masculine" ], "word": "viavai" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "excited activity", "tags": [ "masculine" ], "word": "andirivieni" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "excited activity", "tags": [ "feminine" ], "word": "rosme" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "excited activity", "tags": [ "masculine" ], "word": "možums" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "excited activity", "word": "pōwaiwai" }, { "code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "excited activity", "tags": [ "masculine" ], "word": "tinné" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "excited activity", "word": "travelhet" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "excited activity", "tags": [ "feminine" ], "word": "bieganina" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "excited activity", "tags": [ "feminine" ], "word": "freneticidade" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "excited activity", "word": "freamăt" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "perepolóx", "sense": "excited activity", "tags": [ "masculine" ], "word": "переполо́х" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sujetá", "sense": "excited activity", "tags": [ "feminine" ], "word": "суета́" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sumatóxa", "sense": "excited activity", "tags": [ "feminine" ], "word": "сумато́ха" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "excited activity", "tags": [ "masculine" ], "word": "ajetreo" }, { "code": "wa", "lang": "Walloon", "sense": "excited activity", "tags": [ "masculine" ], "word": "rimowe-manaedje" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "cover to protect and hide the back panel of a computer or other office machine", "word": "taustalevy" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "turnjur", "sense": "frame worn underneath a woman's skirt", "tags": [ "masculine" ], "word": "турнюр" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "frame worn underneath a woman's skirt", "tags": [ "masculine" ], "word": "cul de Paris" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "frame worn underneath a woman's skirt", "word": "turnyyri" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "frame worn underneath a woman's skirt", "tags": [ "feminine" ], "word": "tournure" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "frame worn underneath a woman's skirt", "tags": [ "feminine" ], "word": "sottana" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "bassuru", "sense": "frame worn underneath a woman's skirt", "word": "バッスル" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "frame worn underneath a woman's skirt", "tags": [ "feminine" ], "word": "turnură" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "frame worn underneath a woman's skirt", "tags": [ "masculine" ], "word": "polisón" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "frame worn underneath a woman's skirt", "tags": [ "common-gender" ], "word": "turnyr" } ], "word": "bustle" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old Norse", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -le (verbal frequentative)", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌsəl", "Rhymes:English/ʌsəl/2 syllables", "Terms with Armenian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Moroccan Arabic translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Walloon translations", "en:Clothing" ], "derived": [ { "word": "abustle" }, { "word": "bustler" }, { "word": "outbustle" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "bustlen" }, "expansion": "Middle English bustlen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "buskle" }, "expansion": "English buskle", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "busken", "t": "to prepare; make ready" }, "expansion": "Middle English busken (“to prepare; make ready”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "búa", "4": "búask", "t": "to prepare oneself" }, "expansion": "Old Norse búask (“to prepare oneself”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "busten" }, "expansion": "Middle English busten", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "", "3": "le", "id2": "verbal frequentative" }, "expansion": "+ -le", "name": "suf" }, { "args": { "1": "is", "2": "bustla", "t": "to splash; bustle" }, "expansion": "Icelandic bustla (“to splash; bustle”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English bustlen, bustelen, bostlen, perhaps an alteration of *busklen (> Modern English buskle), a frequentative of Middle English busken (“to prepare; make ready”), from Old Norse búask (“to prepare oneself”); or alternatively from a frequentative form of Middle English busten, bisten (“to buffet; pummel; dash; beat”) + -le. Compare also Icelandic bustla (“to splash; bustle”).", "forms": [ { "form": "bustles", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "bustling", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "bustled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "bustled", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bustle (third-person singular simple present bustles, present participle bustling, simple past and past participle bustled)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "The commuters bustled about inside the train station.", "type": "example" }, { "ref": "1624, Democritus Junior [pseudonym; Robert Burton], The Anatomy of Melancholy: […], 2nd edition, Oxford, Oxfordshire: […] John Lichfield and James Short, for Henry Cripps, →OCLC, partition II, section 3, member 6:", "text": "I was once so mad to bussell abroad, and seek about for preferment […].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To move busily and energetically with fussiness (often followed by about)." ], "links": [ [ "busily", "busily" ], [ "energetic", "energetic" ], [ "fussiness", "fussiness" ] ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "The train station was bustling with commuters.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To teem or abound (usually followed by with); to exhibit an energetic and active abundance (of a thing)." ], "links": [ [ "teem", "teem" ], [ "abound", "abound" ], [ "energetic", "energetic" ], [ "active", "active" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1981, A. D. Hope, “His Coy Mistress to Mr. Marvell”, in A Book of Answers:", "text": "Don’t bustle her or fuss or snatch: / A suitor looking at his watch / Is not a posture that persuades / Willing, much less reluctant maids.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To push around, to importune." ], "links": [ [ "push around", "push around" ], [ "importune", "importune" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To push around, to importune." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbʌsəl/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bustle.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bustle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bustle.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bustle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bustle.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ʌsəl" } ], "synonyms": [ { "sense": "to move busily", "word": "flit" }, { "sense": "to move busily", "word": "hustle" }, { "sense": "to move busily", "word": "scamper" }, { "sense": "to move busily", "word": "scurry" }, { "sense": "to exhibit an energetic abundance", "word": "abound" }, { "sense": "to exhibit an energetic abundance", "word": "brim" }, { "sense": "to exhibit an energetic abundance", "word": "bristle" }, { "sense": "to exhibit an energetic abundance", "word": "burst" }, { "sense": "to exhibit an energetic abundance", "word": "crawl" }, { "sense": "to exhibit an energetic abundance", "word": "swell" }, { "sense": "to exhibit an energetic abundance", "word": "teem" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "suetja se", "sense": "to move busily and energetically", "word": "суетя се" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to move busily and energetically", "word": "trafeguejar" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move busily and energetically", "word": "kiiruhtaa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to move busily and energetically", "word": "s'affairer" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to move busily and energetically", "word": "hasten" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to move busily and energetically", "word": "affaccendarsi" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to move busily and energetically", "word": "toritori" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sujetitʹsja", "sense": "to move busily and energetically", "word": "суетиться" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to move busily and energetically", "word": "ajetrear" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to move busily and energetically", "word": "trajinar" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "metušýtysja", "sense": "to move busily and energetically", "tags": [ "imperfective" ], "word": "метуши́тися" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "gǎmža", "sense": "to teem or abound (with)", "word": "гъмжа" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to teem or abound (with)", "word": "bullir" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to teem or abound (with)", "word": "kihistä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to teem or abound (with)", "word": "vilistä" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to teem or abound (with)", "word": "s’activer" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to teem or abound (with)", "word": "pullulare" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kišetʹ", "sense": "to teem or abound (with)", "word": "кишеть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "izobilovatʹ", "sense": "to teem or abound (with)", "word": "изобиловать" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to teem or abound (with)", "word": "abundar" } ], "word": "bustle" }
Download raw JSONL data for bustle meaning in All languages combined (18.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.