See broa on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "pt", "3": "broa" }, "expansion": "Portuguese broa", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem", "3": "-" }, "expansion": "Germanic", "name": "der" } ], "etymology_text": "Borrowed from Portuguese broa, possibly of Germanic origin.", "forms": [ { "form": "broas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "broa (countable and uncountable, plural broas)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Breads", "orig": "en:Breads", "parents": [ "Foods", "Eating", "Food and drink", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "44 1 25 22 7 1", "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 1 33 20 8 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A type of cornbread made in Portugal, Galicia and Brazil with wheat, rye and yeast." ], "id": "en-broa-en-noun-f0hAy1P2", "links": [ [ "cornbread", "cornbread#English" ], [ "wheat", "wheat#English" ], [ "rye", "rye#English" ], [ "yeast", "yeast#English" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "wikipedia": [ "broa" ] } ], "word": "broa" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "title": "Obscure" }, "expansion": "Obscure", "name": "unk" }, { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "borõa" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese borõa", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "broa" }, "expansion": "Portuguese broa", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ast", "2": "boroña" }, "expansion": "Asturian boroña", "name": "cog" }, { "args": { "1": "es", "2": "borona" }, "expansion": "Spanish borona", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gem" }, "expansion": "Germanic", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gl", "2": "got", "3": "*𐌱𐍂𐌰𐌿𐌸" }, "expansion": "Gothic *𐌱𐍂𐌰𐌿𐌸 (*brauþ)", "name": "der" }, { "args": { "1": "gl", "2": "qsb-ibe", "3": "-" }, "expansion": "a pre-Roman substrate of Iberia", "name": "der" }, { "args": { "1": "gl", "2": "ine-pro", "3": "*bʰers-", "t": "spike, prickle" }, "expansion": "Proto-Indo-European *bʰers- (“spike, prickle”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "cy", "2": "bara", "t": "bread" }, "expansion": "Welsh bara (“bread”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "non", "2": "barr", "t": "corn, grain, barley" }, "expansion": "Old Norse barr (“corn, grain, barley”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "la", "2": "far", "t": "spelt" }, "expansion": "Latin far (“spelt”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sh", "2": "бра̏шно", "sc": "Cyrl" }, "expansion": "Serbo-Croatian бра̏шно", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sq", "2": "bar", "t": "grass" }, "expansion": "Albanian bar (“grass”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "grc", "2": "Φήρον", "t": "plant deity" }, "expansion": "Ancient Greek Φήρον (Phḗron, “plant deity”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Obscure. From Old Galician-Portuguese borõa (13th century, Cantigas de Santa Maria); cognate with Portuguese broa, Asturian boroña and Spanish borona. Possibly from Germanic *braudą (“bread”), as has been proposed, probably via Gothic *𐌱𐍂𐌰𐌿𐌸 (*brauþ). Alternatively, perhaps from a a pre-Roman substrate of Iberia. Possibly ultimately from Proto-Indo-European *bʰers- (“spike, prickle”) (compare Welsh bara (“bread”), Old Norse barr (“corn, grain, barley”), Latin far (“spelt”), Serbo-Croatian бра̏шно/brȁšno ‘flour’, Albanian bar (“grass”), Ancient Greek Φήρον (Phḗron, “plant deity”)).", "forms": [ { "form": "broas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "broa f (plural broas)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "millet bread" ], "id": "en-broa-gl-noun-mv1BMKQn", "links": [ [ "millet", "millet" ], [ "bread", "bread" ] ], "raw_glosses": [ "(historical) millet bread" ], "tags": [ "feminine", "historical" ] }, { "categories": [ { "_dis": "38 1 33 20 8 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 99", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "our King can't pretend that we pay a quarter by each pint of wine [we consume], when we can't even sell it for half a quarter. We the poor people eat but a little of bread, or bad black bread, and some greens without seasoning. If He takes this little wine, what strength we'll have left for working the lands?", "ref": "1805, anonymous, Representación dos veciños da Pontedeva (in Ramón Mariño Paz, 2008, Papés d'emprenta condenada. A escrita galega entre 1797 e 1846, page 21-23)", "text": "non pode querer ó noso Rey que lle paguemos un carto polo neto do viño, que non podemos vender á ochavo. Os probes non comemos mais ca un pouco de pan, ou bróa ruin, e unhas berzas sin adubo. Si nos quita a pinga do viño, ¿que forza emos ter para traballar as terras?", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "black bread, cornbread: bread made of rye, millet and maize" ], "id": "en-broa-gl-noun-1IRO4Sik", "links": [ [ "bread", "bread" ], [ "cornbread", "cornbread" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈbɾo.ɐ]" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "boroa" }, { "_dis1": "0 0", "word": "brea" }, { "_dis1": "0 0", "word": "brona" } ], "wikipedia": [ "Cantigas de Santa Maria", "Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico" ], "word": "broa" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "nb", "2": "noun form", "g": "m", "g2": "f" }, "expansion": "broa m or f", "name": "head" } ], "lang": "Norwegian Bokmål", "lang_code": "nb", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Norwegian Bokmål entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "38 1 33 20 8 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "bro" } ], "glosses": [ "definite feminine singular of bro" ], "id": "en-broa-nb-noun-8sNJoDv0", "links": [ [ "bro", "bro#Norwegian_Bokmål" ] ], "synonyms": [ { "word": "broen" } ], "tags": [ "definite", "feminine", "form-of", "masculine", "singular" ] } ], "word": "broa" } { "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "broa", "bor": "1" }, "expansion": "→ English: broa", "name": "desc" } ], "text": "→ English: broa" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "roa-opt", "3": "borõa" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese borõa", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "nocap": "1" }, "expansion": "uncertain", "name": "unc" }, { "args": { "1": "pt", "2": "got", "3": "*𐌱𐍂𐌰𐌿𐌸", "4": "", "5": "bread" }, "expansion": "Gothic *𐌱𐍂𐌰𐌿𐌸 (*brauþ, “bread”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "pt", "2": "gem-pro", "3": "*braudą", "4": "", "5": "cooked food, leavened bread" }, "expansion": "Proto-Germanic *braudą (“cooked food, leavened bread”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "pt", "2": "qsb-ibe" }, "expansion": "a pre-Roman substrate of Iberia", "name": "der" }, { "args": { "1": "gl", "2": "broa" }, "expansion": "Galician broa", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese borõa, of uncertain origin. Possibly from Gothic *𐌱𐍂𐌰𐌿𐌸 (*brauþ, “bread”), from Proto-Germanic *braudą (“cooked food, leavened bread”). Alternatively, perhaps from a pre-Roman substrate of Iberia. See that entry for more. Compare Galician broa.", "forms": [ { "form": "broas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "broa f (plural broas)", "name": "pt-noun" } ], "hyphenation": [ "bro‧a" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "95 5", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "88 12", "kind": "topical", "langcode": "pt", "name": "Breads", "orig": "pt:Breads", "parents": [ "Foods", "Eating", "Food and drink", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Early in the morning, Zezinho Patola appeared at our house, drank a glass of brandy and ate a small slice of bread crumbs, because he no longer had teeth for the crust, which is the tastiest part", "ref": "2013, ANTÓNIO MOTA, O Lobisomem, Leya, →ISBN:", "text": "Logo de manhãzinha, o Zezinho Patola apareceu em nossa casa, bebeu um cálice de aguardente e comeu uma fatiazinha do miolo de uma broa, porque já não tinha dentes para a côdea, que é a parte mais gostosa", "type": "quote" } ], "glosses": [ "broa (type of cornbread made in Portugal, Galicia and Brazil)" ], "id": "en-broa-pt-noun-Q4An25QW", "links": [ [ "broa", "broa#English" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "an attractive or hot woman" ], "id": "en-broa-pt-noun-sSEw8CvU", "links": [ [ "attractive", "attractive" ], [ "hot", "hot" ], [ "woman", "woman" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) an attractive or hot woman" ], "tags": [ "colloquial", "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɾo.ɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈbɾo.ɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈbɾo.a/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈbɾo.ɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈbɾo.ɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈbɾo(w).ɐ/", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "boroa" } ], "word": "broa" }
{ "categories": [ "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "pt:Breads" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "pt", "3": "broa" }, "expansion": "Portuguese broa", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem", "3": "-" }, "expansion": "Germanic", "name": "der" } ], "etymology_text": "Borrowed from Portuguese broa, possibly of Germanic origin.", "forms": [ { "form": "broas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "broa (countable and uncountable, plural broas)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Portuguese", "English terms derived from Germanic languages", "English terms derived from Portuguese", "English uncountable nouns", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "en:Breads" ], "glosses": [ "A type of cornbread made in Portugal, Galicia and Brazil with wheat, rye and yeast." ], "links": [ [ "cornbread", "cornbread#English" ], [ "wheat", "wheat#English" ], [ "rye", "rye#English" ], [ "yeast", "yeast#English" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "wikipedia": [ "broa" ] } ], "word": "broa" } { "categories": [ "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician feminine nouns", "Galician lemmas", "Galician nouns", "Galician terms derived from Gothic", "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese", "Galician terms derived from Proto-Indo-European", "Galician terms derived from a pre-Roman substrate of Iberia", "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Galician terms with unknown etymologies", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "pt:Breads" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "title": "Obscure" }, "expansion": "Obscure", "name": "unk" }, { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "borõa" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese borõa", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "broa" }, "expansion": "Portuguese broa", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ast", "2": "boroña" }, "expansion": "Asturian boroña", "name": "cog" }, { "args": { "1": "es", "2": "borona" }, "expansion": "Spanish borona", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gem" }, "expansion": "Germanic", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gl", "2": "got", "3": "*𐌱𐍂𐌰𐌿𐌸" }, "expansion": "Gothic *𐌱𐍂𐌰𐌿𐌸 (*brauþ)", "name": "der" }, { "args": { "1": "gl", "2": "qsb-ibe", "3": "-" }, "expansion": "a pre-Roman substrate of Iberia", "name": "der" }, { "args": { "1": "gl", "2": "ine-pro", "3": "*bʰers-", "t": "spike, prickle" }, "expansion": "Proto-Indo-European *bʰers- (“spike, prickle”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "cy", "2": "bara", "t": "bread" }, "expansion": "Welsh bara (“bread”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "non", "2": "barr", "t": "corn, grain, barley" }, "expansion": "Old Norse barr (“corn, grain, barley”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "la", "2": "far", "t": "spelt" }, "expansion": "Latin far (“spelt”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sh", "2": "бра̏шно", "sc": "Cyrl" }, "expansion": "Serbo-Croatian бра̏шно", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sq", "2": "bar", "t": "grass" }, "expansion": "Albanian bar (“grass”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "grc", "2": "Φήρον", "t": "plant deity" }, "expansion": "Ancient Greek Φήρον (Phḗron, “plant deity”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Obscure. From Old Galician-Portuguese borõa (13th century, Cantigas de Santa Maria); cognate with Portuguese broa, Asturian boroña and Spanish borona. Possibly from Germanic *braudą (“bread”), as has been proposed, probably via Gothic *𐌱𐍂𐌰𐌿𐌸 (*brauþ). Alternatively, perhaps from a a pre-Roman substrate of Iberia. Possibly ultimately from Proto-Indo-European *bʰers- (“spike, prickle”) (compare Welsh bara (“bread”), Old Norse barr (“corn, grain, barley”), Latin far (“spelt”), Serbo-Croatian бра̏шно/brȁšno ‘flour’, Albanian bar (“grass”), Ancient Greek Φήρον (Phḗron, “plant deity”)).", "forms": [ { "form": "broas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "broa f (plural broas)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Galician terms with historical senses" ], "glosses": [ "millet bread" ], "links": [ [ "millet", "millet" ], [ "bread", "bread" ] ], "raw_glosses": [ "(historical) millet bread" ], "tags": [ "feminine", "historical" ] }, { "categories": [ "Galician terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "our King can't pretend that we pay a quarter by each pint of wine [we consume], when we can't even sell it for half a quarter. We the poor people eat but a little of bread, or bad black bread, and some greens without seasoning. If He takes this little wine, what strength we'll have left for working the lands?", "ref": "1805, anonymous, Representación dos veciños da Pontedeva (in Ramón Mariño Paz, 2008, Papés d'emprenta condenada. A escrita galega entre 1797 e 1846, page 21-23)", "text": "non pode querer ó noso Rey que lle paguemos un carto polo neto do viño, que non podemos vender á ochavo. Os probes non comemos mais ca un pouco de pan, ou bróa ruin, e unhas berzas sin adubo. Si nos quita a pinga do viño, ¿que forza emos ter para traballar as terras?", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "black bread, cornbread: bread made of rye, millet and maize" ], "links": [ [ "bread", "bread" ], [ "cornbread", "cornbread" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈbɾo.ɐ]" } ], "synonyms": [ { "word": "boroa" }, { "word": "brea" }, { "word": "brona" } ], "wikipedia": [ "Cantigas de Santa Maria", "Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico" ], "word": "broa" } { "categories": [ "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "pt:Breads" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "nb", "2": "noun form", "g": "m", "g2": "f" }, "expansion": "broa m or f", "name": "head" } ], "lang": "Norwegian Bokmål", "lang_code": "nb", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Norwegian Bokmål entries with incorrect language header", "Norwegian Bokmål non-lemma forms", "Norwegian Bokmål noun forms", "Pages with 4 entries", "Pages with entries" ], "form_of": [ { "word": "bro" } ], "glosses": [ "definite feminine singular of bro" ], "links": [ [ "bro", "bro#Norwegian_Bokmål" ] ], "tags": [ "definite", "feminine", "form-of", "masculine", "singular" ] } ], "synonyms": [ { "word": "broen" } ], "word": "broa" } { "categories": [ "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Portuguese 2-syllable words", "Portuguese countable nouns", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese feminine nouns", "Portuguese lemmas", "Portuguese nouns", "Portuguese terms derived from Gothic", "Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese", "Portuguese terms derived from Proto-Germanic", "Portuguese terms derived from a pre-Roman substrate of Iberia", "Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Portuguese terms with IPA pronunciation", "Portuguese terms with unknown etymologies", "pt:Breads" ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "broa", "bor": "1" }, "expansion": "→ English: broa", "name": "desc" } ], "text": "→ English: broa" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "roa-opt", "3": "borõa" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese borõa", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "nocap": "1" }, "expansion": "uncertain", "name": "unc" }, { "args": { "1": "pt", "2": "got", "3": "*𐌱𐍂𐌰𐌿𐌸", "4": "", "5": "bread" }, "expansion": "Gothic *𐌱𐍂𐌰𐌿𐌸 (*brauþ, “bread”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "pt", "2": "gem-pro", "3": "*braudą", "4": "", "5": "cooked food, leavened bread" }, "expansion": "Proto-Germanic *braudą (“cooked food, leavened bread”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "pt", "2": "qsb-ibe" }, "expansion": "a pre-Roman substrate of Iberia", "name": "der" }, { "args": { "1": "gl", "2": "broa" }, "expansion": "Galician broa", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese borõa, of uncertain origin. Possibly from Gothic *𐌱𐍂𐌰𐌿𐌸 (*brauþ, “bread”), from Proto-Germanic *braudą (“cooked food, leavened bread”). Alternatively, perhaps from a pre-Roman substrate of Iberia. See that entry for more. Compare Galician broa.", "forms": [ { "form": "broas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "broa f (plural broas)", "name": "pt-noun" } ], "hyphenation": [ "bro‧a" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Portuguese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Early in the morning, Zezinho Patola appeared at our house, drank a glass of brandy and ate a small slice of bread crumbs, because he no longer had teeth for the crust, which is the tastiest part", "ref": "2013, ANTÓNIO MOTA, O Lobisomem, Leya, →ISBN:", "text": "Logo de manhãzinha, o Zezinho Patola apareceu em nossa casa, bebeu um cálice de aguardente e comeu uma fatiazinha do miolo de uma broa, porque já não tinha dentes para a côdea, que é a parte mais gostosa", "type": "quote" } ], "glosses": [ "broa (type of cornbread made in Portugal, Galicia and Brazil)" ], "links": [ [ "broa", "broa#English" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Portuguese colloquialisms" ], "glosses": [ "an attractive or hot woman" ], "links": [ [ "attractive", "attractive" ], [ "hot", "hot" ], [ "woman", "woman" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) an attractive or hot woman" ], "tags": [ "colloquial", "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɾo.ɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈbɾo.ɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈbɾo.a/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈbɾo.ɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈbɾo.ɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈbɾo(w).ɐ/", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] } ], "synonyms": [ { "word": "boroa" } ], "word": "broa" }
Download raw JSONL data for broa meaning in All languages combined (9.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.