See Verfremdungseffekt on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "de", "3": "Verfremdungseffekt" }, "expansion": "German Verfremdungseffekt", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from German Verfremdungseffekt.", "forms": [ { "form": "Verfremdungseffekte", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "Verfremdungseffekte" }, "expansion": "Verfremdungseffekt (plural Verfremdungseffekte)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Literature", "orig": "en:Literature", "parents": [ "Culture", "Entertainment", "Writing", "Society", "Human behaviour", "Language", "All topics", "Human", "Communication", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Theater", "orig": "en:Theater", "parents": [ "Art", "Entertainment", "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "55 45", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "coordinate_terms": [ { "_dis1": "67 33", "word": "defamiliarisation" } ], "examples": [ { "ref": "1997 May, Clive Barker, Simon Trussler, editors, New Theatre Quarterly, volume 13, number 50, page 114:", "text": "Brecht's famous ‘Verfremdungseffekte’^([sic]) or ‘alienation effect’, intended to counter the magical associations of stage illusion and the tendency for spellbound audiences to identify emotionally with characters on stage, both of which Brecht found abhorrent.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Brecht's distancing effect." ], "id": "en-Verfremdungseffekt-en-noun-CC1Cy0fx", "links": [ [ "theater", "theater" ], [ "literature", "literature" ], [ "distancing effect", "distancing effect" ] ], "raw_glosses": [ "(theater, literature) Brecht's distancing effect." ], "synonyms": [ { "word": "alienation" }, { "word": "estrangement" }, { "_dis1": "56 44", "word": "verfremdungseffekt" } ], "topics": [ "entertainment", "lifestyle", "literature", "media", "publishing", "theater" ], "translations": [ { "_dis1": "56 44", "code": "de", "lang": "German", "sense": "Verfremdungseffekt", "tags": [ "masculine" ], "word": "Verfremdungseffekt" }, { "_dis1": "56 44", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "ika kōka", "sense": "Verfremdungseffekt", "word": "異化効果" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "55 45", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A greying out, where distinct elements blend to become one." ], "id": "en-Verfremdungseffekt-en-noun-EUBgRvlZ", "links": [ [ "greying out", "greying out" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/vɜːˈfɹɛm.duŋs.əˌfɛkt/", "note": "non-rhotic", "tags": [ "Anglicised" ] }, { "ipa": "/fɛːˈfɹɛm.dʊŋs.ɛˌfɛkt/", "note": "emulating German" }, { "ipa": "/vɝˈfɹɛm.duŋs.əˌfɛkt/", "note": "rhotic", "tags": [ "Anglicised" ] }, { "ipa": "/fɛɹˈfɹɛm.dʊŋs.ɛˌfɛkt/", "note": "emulating German" } ], "word": "Verfremdungseffekt" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "Verfremdung", "3": "-s-", "4": "Effekt", "t1": "alienation", "t3": "effect" }, "expansion": "Verfremdung (“alienation”) + -s- + Effekt (“effect”)", "name": "af" }, { "args": { "1": "de", "2": "Bertolt Brecht", "in": "1936", "nobycat": "1", "nocap": "1" }, "expansion": "coined by Bertolt Brecht in 1936", "name": "coin" } ], "etymology_text": "Verfremdung (“alienation”) + -s- + Effekt (“effect”), coined by Bertolt Brecht in 1936.", "forms": [ { "form": "Verfremdungseffektes", "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "Verfremdungseffekts", "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "Verfremdungseffekte", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "strong", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "de-ndecl", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "Verfremdungseffekt", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "Verfremdungseffekte", "source": "declension", "tags": [ "definite", "nominative", "plural" ] }, { "form": "Verfremdungseffektes", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "Verfremdungseffekts", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "Verfremdungseffekte", "source": "declension", "tags": [ "definite", "genitive", "plural" ] }, { "form": "Verfremdungseffekt", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "Verfremdungseffekte", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "Verfremdungseffekten", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "plural" ] }, { "form": "Verfremdungseffekt", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "Verfremdungseffekte", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "definite", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m,(e)s" }, "expansion": "Verfremdungseffekt m (strong, genitive Verfremdungseffektes or Verfremdungseffekts, plural Verfremdungseffekte)", "name": "de-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "m,(e)s" }, "name": "de-ndecl" } ], "lang": "German", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "German entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "German terms interfixed with -s-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "de", "name": "Literature", "orig": "de:Literature", "parents": [ "Culture", "Entertainment", "Writing", "Society", "Human behaviour", "Language", "All topics", "Human", "Communication", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "de", "name": "Theater", "orig": "de:Theater", "parents": [ "Art", "Entertainment", "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2017, “Notizen des Übersetzers”, in Alexander Nitzberg, transl., Meister und Margarita, Galiani, →ISBN:", "text": "Dass dieser berüchtigte Treffpunkt der Hexen […] zur Szenerie der christlichen Passionsgeschichte gemacht wird, sodass sich zwei mythische Welten überlagern, ist ein überraschender modernistischer Kunstgriff, ein Verfremdungseffekt, wie er im Buche steht.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Verfremdungseffekt" ], "id": "en-Verfremdungseffekt-de-noun-GUSxXGEk", "links": [ [ "theater", "theater" ], [ "literature", "literature" ], [ "Verfremdungseffekt", "#English" ] ], "raw_glosses": [ "(theater, literature) Verfremdungseffekt" ], "synonyms": [ { "word": "V-Effekt" } ], "tags": [ "masculine", "strong" ], "topics": [ "entertainment", "lifestyle", "literature", "media", "publishing", "theater" ] } ], "sounds": [ { "audio": "De-Verfremdungseffekt.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/De-Verfremdungseffekt.ogg/De-Verfremdungseffekt.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/81/De-Verfremdungseffekt.ogg" } ], "word": "Verfremdungseffekt" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English nouns with irregular plurals", "English terms borrowed from German", "English terms derived from German", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Terms with German translations", "Terms with Japanese translations" ], "coordinate_terms": [ { "word": "defamiliarisation" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "de", "3": "Verfremdungseffekt" }, "expansion": "German Verfremdungseffekt", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from German Verfremdungseffekt.", "forms": [ { "form": "Verfremdungseffekte", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "Verfremdungseffekte" }, "expansion": "Verfremdungseffekt (plural Verfremdungseffekte)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "en:Literature", "en:Theater" ], "examples": [ { "ref": "1997 May, Clive Barker, Simon Trussler, editors, New Theatre Quarterly, volume 13, number 50, page 114:", "text": "Brecht's famous ‘Verfremdungseffekte’^([sic]) or ‘alienation effect’, intended to counter the magical associations of stage illusion and the tendency for spellbound audiences to identify emotionally with characters on stage, both of which Brecht found abhorrent.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Brecht's distancing effect." ], "links": [ [ "theater", "theater" ], [ "literature", "literature" ], [ "distancing effect", "distancing effect" ] ], "raw_glosses": [ "(theater, literature) Brecht's distancing effect." ], "synonyms": [ { "word": "alienation" }, { "word": "estrangement" } ], "topics": [ "entertainment", "lifestyle", "literature", "media", "publishing", "theater" ] }, { "glosses": [ "A greying out, where distinct elements blend to become one." ], "links": [ [ "greying out", "greying out" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/vɜːˈfɹɛm.duŋs.əˌfɛkt/", "note": "non-rhotic", "tags": [ "Anglicised" ] }, { "ipa": "/fɛːˈfɹɛm.dʊŋs.ɛˌfɛkt/", "note": "emulating German" }, { "ipa": "/vɝˈfɹɛm.duŋs.əˌfɛkt/", "note": "rhotic", "tags": [ "Anglicised" ] }, { "ipa": "/fɛɹˈfɹɛm.dʊŋs.ɛˌfɛkt/", "note": "emulating German" } ], "synonyms": [ { "word": "verfremdungseffekt" } ], "translations": [ { "code": "de", "lang": "German", "sense": "Verfremdungseffekt", "tags": [ "masculine" ], "word": "Verfremdungseffekt" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "ika kōka", "sense": "Verfremdungseffekt", "word": "異化効果" } ], "word": "Verfremdungseffekt" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "Verfremdung", "3": "-s-", "4": "Effekt", "t1": "alienation", "t3": "effect" }, "expansion": "Verfremdung (“alienation”) + -s- + Effekt (“effect”)", "name": "af" }, { "args": { "1": "de", "2": "Bertolt Brecht", "in": "1936", "nobycat": "1", "nocap": "1" }, "expansion": "coined by Bertolt Brecht in 1936", "name": "coin" } ], "etymology_text": "Verfremdung (“alienation”) + -s- + Effekt (“effect”), coined by Bertolt Brecht in 1936.", "forms": [ { "form": "Verfremdungseffektes", "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "Verfremdungseffekts", "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "Verfremdungseffekte", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "strong", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "de-ndecl", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "Verfremdungseffekt", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "Verfremdungseffekte", "source": "declension", "tags": [ "definite", "nominative", "plural" ] }, { "form": "Verfremdungseffektes", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "Verfremdungseffekts", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "Verfremdungseffekte", "source": "declension", "tags": [ "definite", "genitive", "plural" ] }, { "form": "Verfremdungseffekt", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "Verfremdungseffekte", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "Verfremdungseffekten", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "plural" ] }, { "form": "Verfremdungseffekt", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "Verfremdungseffekte", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "definite", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m,(e)s" }, "expansion": "Verfremdungseffekt m (strong, genitive Verfremdungseffektes or Verfremdungseffekts, plural Verfremdungseffekte)", "name": "de-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "m,(e)s" }, "name": "de-ndecl" } ], "lang": "German", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "German coinages", "German compound terms", "German entries with incorrect language header", "German lemmas", "German masculine nouns", "German nouns", "German terms interfixed with -s-", "German terms with quotations", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for translations of German quotations", "de:Literature", "de:Theater" ], "examples": [ { "ref": "2017, “Notizen des Übersetzers”, in Alexander Nitzberg, transl., Meister und Margarita, Galiani, →ISBN:", "text": "Dass dieser berüchtigte Treffpunkt der Hexen […] zur Szenerie der christlichen Passionsgeschichte gemacht wird, sodass sich zwei mythische Welten überlagern, ist ein überraschender modernistischer Kunstgriff, ein Verfremdungseffekt, wie er im Buche steht.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Verfremdungseffekt" ], "links": [ [ "theater", "theater" ], [ "literature", "literature" ], [ "Verfremdungseffekt", "#English" ] ], "raw_glosses": [ "(theater, literature) Verfremdungseffekt" ], "synonyms": [ { "word": "V-Effekt" } ], "tags": [ "masculine", "strong" ], "topics": [ "entertainment", "lifestyle", "literature", "media", "publishing", "theater" ] } ], "sounds": [ { "audio": "De-Verfremdungseffekt.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/De-Verfremdungseffekt.ogg/De-Verfremdungseffekt.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/81/De-Verfremdungseffekt.ogg" } ], "word": "Verfremdungseffekt" }
Download raw JSONL data for Verfremdungseffekt meaning in All languages combined (6.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.