See 血肉 on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "roman": "xuèròuzhīqū", "word": "血肉之軀" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "xuèròuzhīqū", "word": "血肉之躯" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "xuèròumóhú", "word": "血肉模糊" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "xuèròuhéngfēi", "word": "血肉橫飛" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "xuèròuhéngfēi", "word": "血肉横飞" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "xuèròuxiānglián", "word": "血肉相連" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "xuèròuxiānglián", "word": "血肉相连" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "血肉", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "73 27", "kind": "other", "name": "Chinese antonymous compounds", "parents": [ "Antonymous compounds", "Antonym", "Dvandva compounds", "Compound terms", "Terms by etymology" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "77 23", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "82 18", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "82 18", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "\"The Fourth of July\", what meaning this day represents and what kind of content it contains, the Americans will never forget. For us Chinese people — a nation that is fighting for national independence, democracy and freedom with flesh and blood — it is also worth experiencing, worth knowing and learning.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1945, 新華日報 (Xinhua Daily), 《象徵民主自由的日子》", "roman": "“Qīyuè sìrì”, zhè rìzǐ dàibiǎo zhe yīge shénme yìyì, bāohán zhe yīzhǒng shénme nèiróng, měiguórén shì bùhuì wàngjì de. Duìyú wǒmen Zhōngguó rénmín — yīge zhèngzài yǐ xuèròu zhēngqǔ mínzú dúlì hé mínzhǔ zìyóu de mínzú — láishuō, yě tóngyàng shì zhídé tǐyàn, zhídé rènshí érqiě xuéxí de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "「七月四日」,這日子代表着一個什麼意義,包含着一種什麼內容,美國人是不會忘記的。對於我們中國人民——一個正在以血肉爭取民族獨立和民主自由的民族——來說,也同樣是值得體驗、值得認識而且學習的。", "type": "quote" }, { "english": "\"The Fourth of July\", what meaning this day represents and what kind of content it contains, the Americans will never forget. For us Chinese people — a nation that is fighting for national independence, democracy and freedom with flesh and blood — it is also worth experiencing, worth knowing and learning.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1945, 新華日報 (Xinhua Daily), 《象徵民主自由的日子》", "roman": "“Qīyuè sìrì”, zhè rìzǐ dàibiǎo zhe yīge shénme yìyì, bāohán zhe yīzhǒng shénme nèiróng, měiguórén shì bùhuì wàngjì de. Duìyú wǒmen Zhōngguó rénmín — yīge zhèngzài yǐ xuèròu zhēngqǔ mínzú dúlì hé mínzhǔ zìyóu de mínzú — láishuō, yě tóngyàng shì zhídé tǐyàn, zhídé rènshí érqiě xuéxí de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "「七月四日」,这日子代表着一个什么意义,包含着一种什么内容,美国人是不会忘记的。对于我们中国人民——一个正在以血肉争取民族独立和民主自由的民族——来说,也同样是值得体验、值得认识而且学习的。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "flesh and blood; human body" ], "id": "en-血肉-zh-noun-vorf8fHw", "links": [ [ "flesh", "flesh" ], [ "blood", "blood" ], [ "human", "human" ], [ "body", "body" ] ] }, { "glosses": [ "close relationship" ], "id": "en-血肉-zh-noun-qAB4-Lqa", "links": [ [ "close", "close" ], [ "relationship", "relationship" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively) close relationship" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "xuèròu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "xuěròu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "xiěròu" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄒㄩㄝˋ ㄖㄡˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄒㄩㄝˇ ㄖㄡˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄒㄧㄝˇ ㄖㄡˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "hyut³ juk⁶" }, { "zh-pron": "hiat-lio̍k" }, { "zh-pron": "hiat-bah" }, { "zh-pron": "hiat-jio̍k" }, { "zh-pron": "huih-hiak" }, { "zh-pron": "huih-bah" }, { "zh-pron": "hoeh-bah" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "xuèròu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "syuèròu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "hsüeh⁴-jou⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "sywè-ròu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "shiuehrow" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "сюэжоу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "sjuežou" }, { "ipa": "/ɕy̯ɛ⁵¹⁻⁵³ ʐoʊ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "xuěròu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "syuěròu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "hsüeh³-jou⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "sywě-ròu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "sheuerow" }, { "ipa": "/ɕy̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʐoʊ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "xiěròu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "siěròu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "hsieh³-jou⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "syě-ròu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "shieerow" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "сежоу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "sežou" }, { "ipa": "/ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʐoʊ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "hyut yuhk" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "hyt⁸ juk⁹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "hüd³ yug⁶" }, { "ipa": "/hyːt̚³ jʊk̚²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "hiat-lio̍k" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "hiat-lio̍k" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "hiatliok" }, { "ipa": "/hiɛt̚³²⁻⁴ liɔk̚⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/hiɛt̚⁵⁻²⁴ liɔk̚²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "hiat-bah" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "hiat-bah" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "hiatbaq" }, { "ipa": "/hiɛt̚³²⁻⁴ baʔ³²/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung", "Taipei" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "hiat-jio̍k" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "hiat-jio̍k" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "hiatjiok" }, { "ipa": "/hiɛt̚³²⁻⁵ d͡ziɔk̚¹²¹/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "huih-hiak" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "huih-hiak" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "huihhiag" }, { "ipa": "/hui(ʔ)⁵ hiak̚⁵/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "huih-bah" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "huih-bah" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "huihbaq" }, { "ipa": "/hui(ʔ)³²⁻⁵³ baʔ³²/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "hoeh-bah" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "hueh-bah" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "hoehbaq" }, { "ipa": "/hue(ʔ)³²⁻⁵³ baʔ³²/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "xwet nyuwk" }, { "other": "/ hiat-bah /" }, { "other": "/ huih-hiak /" }, { "ipa": "/ɕy̯ɛ⁵¹⁻⁵³ ʐoʊ̯⁵¹/" }, { "ipa": "/ɕy̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʐoʊ̯⁵¹/" }, { "ipa": "/ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʐoʊ̯⁵¹/" }, { "ipa": "/hyːt̚³ jʊk̚²/" }, { "ipa": "/hiɛt̚³²⁻⁴ liɔk̚⁴/" }, { "ipa": "/hiɛt̚⁵⁻²⁴ liɔk̚²⁴/" }, { "ipa": "/hiɛt̚³²⁻⁴ baʔ³²/" }, { "ipa": "/hiɛt̚³²⁻⁵ d͡ziɔk̚¹²¹/" }, { "ipa": "/hui(ʔ)⁵ hiak̚⁵/" }, { "ipa": "/hui(ʔ)³²⁻⁵³ baʔ³²/" }, { "ipa": "/hue(ʔ)³²⁻⁵³ baʔ³²/" } ], "word": "血肉" } { "forms": [ { "form": "血肉", "ruby": [ [ "血", "けつ" ], [ "肉", "にく" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "血肉", "ruby": [ [ "血", "ち" ], [ "肉", "にく" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "ketsuniku", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "chiniku", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "けつにく", "2": "ちにく" }, "expansion": "血(けつ)肉(にく) or 血(ち)肉(にく) • (ketsuniku or chiniku)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Japanese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with 2 kanji", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with multiple readings", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with redundant sortkeys", "parents": [ "Terms with redundant sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "roman": "ketsunikuka", "ruby": [ [ "血", "けつ" ], [ "肉", "にく" ], [ "化", "か" ] ], "word": "血肉化" } ], "examples": [ { "ruby": [ [ "血肉", "ちにく" ], [ "分", "わ" ], [ "仲", "なか" ] ], "text": "西條八十 (lyricist), 「同期の桜」\n血肉分けたる仲ではないが\nchiniku waketaru naka de wa nai ga" } ], "glosses": [ "flesh and blood; human body" ], "id": "en-血肉-ja-noun-vorf8fHw", "links": [ [ "flesh", "flesh" ], [ "blood", "blood" ], [ "human", "human" ], [ "body", "body" ] ] } ], "sounds": [ { "other": "けつにく" }, { "other": "けつにく" }, { "ipa": "[ke̞t͡sɨɲ̟ikɯ̟]" }, { "other": "ちにく" }, { "ipa": "[t͡ɕiɲ̟ikɯ̟]" } ], "word": "血肉" }
{ "categories": [ "Chinese antonymous compounds", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 肉", "Chinese terms spelled with 血", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese nouns", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "roman": "xuèròuzhīqū", "word": "血肉之軀" }, { "roman": "xuèròuzhīqū", "word": "血肉之躯" }, { "roman": "xuèròumóhú", "word": "血肉模糊" }, { "roman": "xuèròuhéngfēi", "word": "血肉橫飛" }, { "roman": "xuèròuhéngfēi", "word": "血肉横飞" }, { "roman": "xuèròuxiānglián", "word": "血肉相連" }, { "roman": "xuèròuxiānglián", "word": "血肉相连" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "血肉", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Mandarin terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "\"The Fourth of July\", what meaning this day represents and what kind of content it contains, the Americans will never forget. For us Chinese people — a nation that is fighting for national independence, democracy and freedom with flesh and blood — it is also worth experiencing, worth knowing and learning.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1945, 新華日報 (Xinhua Daily), 《象徵民主自由的日子》", "roman": "“Qīyuè sìrì”, zhè rìzǐ dàibiǎo zhe yīge shénme yìyì, bāohán zhe yīzhǒng shénme nèiróng, měiguórén shì bùhuì wàngjì de. Duìyú wǒmen Zhōngguó rénmín — yīge zhèngzài yǐ xuèròu zhēngqǔ mínzú dúlì hé mínzhǔ zìyóu de mínzú — láishuō, yě tóngyàng shì zhídé tǐyàn, zhídé rènshí érqiě xuéxí de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "「七月四日」,這日子代表着一個什麼意義,包含着一種什麼內容,美國人是不會忘記的。對於我們中國人民——一個正在以血肉爭取民族獨立和民主自由的民族——來說,也同樣是值得體驗、值得認識而且學習的。", "type": "quote" }, { "english": "\"The Fourth of July\", what meaning this day represents and what kind of content it contains, the Americans will never forget. For us Chinese people — a nation that is fighting for national independence, democracy and freedom with flesh and blood — it is also worth experiencing, worth knowing and learning.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1945, 新華日報 (Xinhua Daily), 《象徵民主自由的日子》", "roman": "“Qīyuè sìrì”, zhè rìzǐ dàibiǎo zhe yīge shénme yìyì, bāohán zhe yīzhǒng shénme nèiróng, měiguórén shì bùhuì wàngjì de. Duìyú wǒmen Zhōngguó rénmín — yīge zhèngzài yǐ xuèròu zhēngqǔ mínzú dúlì hé mínzhǔ zìyóu de mínzú — láishuō, yě tóngyàng shì zhídé tǐyàn, zhídé rènshí érqiě xuéxí de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "「七月四日」,这日子代表着一个什么意义,包含着一种什么内容,美国人是不会忘记的。对于我们中国人民——一个正在以血肉争取民族独立和民主自由的民族——来说,也同样是值得体验、值得认识而且学习的。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "flesh and blood; human body" ], "links": [ [ "flesh", "flesh" ], [ "blood", "blood" ], [ "human", "human" ], [ "body", "body" ] ] }, { "glosses": [ "close relationship" ], "links": [ [ "close", "close" ], [ "relationship", "relationship" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively) close relationship" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "xuèròu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "xuěròu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "xiěròu" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄒㄩㄝˋ ㄖㄡˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄒㄩㄝˇ ㄖㄡˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄒㄧㄝˇ ㄖㄡˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "hyut³ juk⁶" }, { "zh-pron": "hiat-lio̍k" }, { "zh-pron": "hiat-bah" }, { "zh-pron": "hiat-jio̍k" }, { "zh-pron": "huih-hiak" }, { "zh-pron": "huih-bah" }, { "zh-pron": "hoeh-bah" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "xuèròu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "syuèròu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "hsüeh⁴-jou⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "sywè-ròu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "shiuehrow" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "сюэжоу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "sjuežou" }, { "ipa": "/ɕy̯ɛ⁵¹⁻⁵³ ʐoʊ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "xuěròu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "syuěròu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "hsüeh³-jou⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "sywě-ròu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "sheuerow" }, { "ipa": "/ɕy̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʐoʊ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "xiěròu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "siěròu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "hsieh³-jou⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "syě-ròu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "shieerow" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "сежоу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "sežou" }, { "ipa": "/ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʐoʊ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "hyut yuhk" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "hyt⁸ juk⁹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "hüd³ yug⁶" }, { "ipa": "/hyːt̚³ jʊk̚²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "hiat-lio̍k" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "hiat-lio̍k" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "hiatliok" }, { "ipa": "/hiɛt̚³²⁻⁴ liɔk̚⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/hiɛt̚⁵⁻²⁴ liɔk̚²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "hiat-bah" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "hiat-bah" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "hiatbaq" }, { "ipa": "/hiɛt̚³²⁻⁴ baʔ³²/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung", "Taipei" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "hiat-jio̍k" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "hiat-jio̍k" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "hiatjiok" }, { "ipa": "/hiɛt̚³²⁻⁵ d͡ziɔk̚¹²¹/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "huih-hiak" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "huih-hiak" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "huihhiag" }, { "ipa": "/hui(ʔ)⁵ hiak̚⁵/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "huih-bah" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "huih-bah" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "huihbaq" }, { "ipa": "/hui(ʔ)³²⁻⁵³ baʔ³²/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "hoeh-bah" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "hueh-bah" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "hoehbaq" }, { "ipa": "/hue(ʔ)³²⁻⁵³ baʔ³²/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "xwet nyuwk" }, { "other": "/ hiat-bah /" }, { "other": "/ huih-hiak /" }, { "ipa": "/ɕy̯ɛ⁵¹⁻⁵³ ʐoʊ̯⁵¹/" }, { "ipa": "/ɕy̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʐoʊ̯⁵¹/" }, { "ipa": "/ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʐoʊ̯⁵¹/" }, { "ipa": "/hyːt̚³ jʊk̚²/" }, { "ipa": "/hiɛt̚³²⁻⁴ liɔk̚⁴/" }, { "ipa": "/hiɛt̚⁵⁻²⁴ liɔk̚²⁴/" }, { "ipa": "/hiɛt̚³²⁻⁴ baʔ³²/" }, { "ipa": "/hiɛt̚³²⁻⁵ d͡ziɔk̚¹²¹/" }, { "ipa": "/hui(ʔ)⁵ hiak̚⁵/" }, { "ipa": "/hui(ʔ)³²⁻⁵³ baʔ³²/" }, { "ipa": "/hue(ʔ)³²⁻⁵³ baʔ³²/" } ], "word": "血肉" } { "derived": [ { "roman": "ketsunikuka", "ruby": [ [ "血", "けつ" ], [ "肉", "にく" ], [ "化", "か" ] ], "word": "血肉化" } ], "forms": [ { "form": "血肉", "ruby": [ [ "血", "けつ" ], [ "肉", "にく" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "血肉", "ruby": [ [ "血", "ち" ], [ "肉", "にく" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "ketsuniku", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "chiniku", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "けつにく", "2": "ちにく" }, "expansion": "血(けつ)肉(にく) or 血(ち)肉(にく) • (ketsuniku or chiniku)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Japanese entries with incorrect language header", "Japanese lemmas", "Japanese links with redundant alt parameters", "Japanese links with redundant wikilinks", "Japanese nouns", "Japanese terms spelled with second grade kanji", "Japanese terms spelled with third grade kanji", "Japanese terms with 2 kanji", "Japanese terms with IPA pronunciation", "Japanese terms with multiple readings", "Japanese terms with redundant sortkeys", "Japanese terms with usage examples", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for translations of Japanese usage examples" ], "examples": [ { "ruby": [ [ "血肉", "ちにく" ], [ "分", "わ" ], [ "仲", "なか" ] ], "text": "西條八十 (lyricist), 「同期の桜」\n血肉分けたる仲ではないが\nchiniku waketaru naka de wa nai ga" } ], "glosses": [ "flesh and blood; human body" ], "links": [ [ "flesh", "flesh" ], [ "blood", "blood" ], [ "human", "human" ], [ "body", "body" ] ] } ], "sounds": [ { "other": "けつにく" }, { "other": "けつにく" }, { "ipa": "[ke̞t͡sɨɲ̟ikɯ̟]" }, { "other": "ちにく" }, { "ipa": "[t͡ɕiɲ̟ikɯ̟]" } ], "word": "血肉" }
Download raw JSONL data for 血肉 meaning in All languages combined (9.8kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, variant in Mainland)⁺'", "path": [ "血肉" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "血肉", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, standard in Taiwan; colloquial in Mainland)⁺'", "path": [ "血肉" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "血肉", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "血肉" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "血肉", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "血肉" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "血肉", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'", "path": [ "血肉" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "血肉", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, standard in Mainland)⁺'", "path": [ "血肉" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "血肉", "trace": "" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "血肉" ], "section": "Japanese", "subsection": "noun", "title": "血肉", "trace": "" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "血肉" ], "section": "Japanese", "subsection": "noun", "title": "血肉", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.