All languages combined word senses marked with topical category "Translingual matched pairs"
Parent categories: Matched pairs, Symbols, Letters, symbols, and punctuation, Orthography, Writing, Human behaviour, Language, Human, Communication
Total 63 word senses
- ! ! (Punctuation) [Translingual] Encloses diaphonemic transcription.
- " " (Punctuation) [Translingual] Used for emphasis.
- & ; (Symbol) [Translingual] Encloses a character entity reference, which is displayed as a certain character in HTML and XML.
- ' ' (Punctuation) [Translingual] Encloses a string literal in some programming languages.
- ( ) (Symbol) [Translingual] Defines a marked subexpression, to be matched using the backslash (\1, \2, etc.)
- ((( ))) (Symbol) [Translingual] Indicates somebody or something of Jewish background, or by extension anything thought to be insidiously controlled by Jews.
- ))) ((( (Symbol) [Translingual] Indicates somebody or something of pure non-Jewish background.
- * * (Punctuation) [Translingual] Encloses a word or phrase to indicate emphasis; especially, used in plain-text contexts to simulate italics or boldface.
- * * (Punctuation) [Translingual] Encloses an interpretation; an action described as if it were actually happening; in English, typically written in the third person.
- -- -- (Punctuation) [Translingual] Alternative form of ( ) or — —. These are two sets of -- used to enclose parenthetical text, like two em dashes, especially when actual em dashes are not available.
- . . (Punctuation) [Translingual] Encloses a numeral.
- / / (Punctuation) [Translingual] Encloses phonemic transcription.
- /* */ (Punctuation) [Translingual] Encloses a multi-line comment in some programming, markup and query languages.
- : : (Punctuation) [Translingual] In some social networks and forums, generates an emoji.
- \ \ (Punctuation) [Translingual] Encloses diaphonemic transcription.
- `lcub` `rcub` (Punctuation) [Translingual] Encloses morphophonemic transcription; especially when presented as sets of phonemes rather than as single symbols for archiphonemes.
- `lowbar` `lowbar` (Punctuation) [Translingual] Encloses plain text that would be underlined or italicized if formatting was available.
- `lsqb` `rsqb` (Punctuation) [Translingual] Encloses alterations in quoted text.; Encloses restored writing that was present in the original text but has since become damaged or broken away.
- `lsqb` `rsqb` (Punctuation) [Translingual] Encloses alterations in quoted text.; Denotes a text deemed interpolated.
- `lt` /`gt` (Symbol) [Translingual] Encloses a standalone XML tag. Compare < >.
- `lt` `gt` (Punctuation) [Translingual] Synonym of * * (“encloses an interpretation, describes an action as if it were actually happening”)
- `lt` `gt` `lt`/ `gt` (Symbol) [Translingual] Used in HTML and XML to open and close an element.
- `lt`!-- --`gt` (Symbol) [Translingual] Encloses a multi-line comment in some markup languages, including HTML, XML, and SGML.
- `num` `num` (Punctuation) [Translingual] Encloses subtitled text that is sung or in a singsong intonation.
- `vert` `vert` (Symbol) [Translingual] Marks absolute value.
- `vert` `vert` (Symbol) [Translingual] Marks determinants.
- `vert` `vert` (Punctuation) [Translingual] Encloses morphophonemic transcription.
- `vert` `vert` (Punctuation) [Translingual] Encloses diaphonemic transcription.
- ~ ~ (Punctuation) [Translingual] Encloses a word or phrase to indicate disdain, mockery, snarkiness, or sarcasm.
- ~ ~ (Punctuation) [Translingual] Encloses a word or phrase to indicate quirkiness.
- ~ ~ (Punctuation) [Translingual] Encloses a word or phrase to indicate flirtatiousness.
- ¡ ! (Punctuation) [Translingual] Encloses an exclamation in some languages.
- ¡¿ (Punctuation) [Translingual] A gnaborretni.
- « » (Punctuation) [Translingual] Enclose a quotation in some languages.
- » « (Punctuation) [Translingual] Double inward guillemets. Enclose a quotation in some languages.
- » » (Punctuation) [Translingual] May be used to enclose a quotation in Finnish and Swedish, in place of the more usual ” ”.
- ¿ ? (Punctuation) [Translingual] Encloses a question in some languages.
- — — (Punctuation) [Translingual] Encloses supplemental information when the original text continues afterwards; similar to ( ).
- ‖ ‖ (Punctuation) [Translingual] Encloses morphophonemic transcription.
- ‘ ’ (Punctuation) [Translingual] Encloses a quotation in some languages.
- ’ ’ (Punctuation) [Translingual] Encloses a quotation in some languages.
- ‚ ‘ (Punctuation) [Translingual] Encloses a quotation in some languages.
- “ ” (Punctuation) [Translingual] Encloses a quotation in some languages.
- ” ” (Punctuation) [Translingual] Encloses a quotation in some languages.
- „ “ (Punctuation) [Translingual] Encloses a quotation in some languages.
- „ ” (Punctuation) [Translingual] Encloses a quotation in some languages.
- ‹ › (Punctuation) [Translingual] Denotes conjectured or emendated characters because the text was transmitted wrongly or just broken away.
- › ‹ (Punctuation) [Translingual] Inward guillemets. Enclose a quotation in some languages.
- ⌈ ⌉ (Symbol) [Translingual] Indicates the use of ceiling function, rounds up a number to the nearest integer.
- ⌊ ⌉ (Symbol) [Translingual] Indicates the use of nearest integer function.
- ⌊ ⌋ (Symbol) [Translingual] Indicates the use of floor function, rounds down a number to the nearest integer.
- ♪ ♪ (Punctuation) [Translingual] Encloses subtitled text that is sung or in a singsong intonation.
- ⟨ ⟩ (Punctuation) [Translingual] Encloses restored writing that was mistakenly omitted by the original scribe.
- ⫽ ⫽ (Punctuation) [Translingual] Encloses morphophonemic transcription.
- ⸘ ‽ (Punctuation) [Translingual] Encloses an emphatic question in some languages.
- ⸢ ⸣ (Punctuation) [Translingual] Encloses amended writing where the original scribe has written something else erroneously.
- ⸢ ⸣ (Punctuation) [Translingual] Encloses restored writing where text has been lost and the restoration is likely but not certain.
- ⸢ ⸣ (Punctuation) [Translingual] Encloses phrasemes.
- 「 」 (Punctuation) [Translingual] Encloses a quotation in CJK languages.
- 『 』 (Punctuation) [Translingual] Encloses a quotation in CJK languages, specifically an embedded (inner) quotation where corner brackets are the usual quotation marks.
- 〔 〕 (Punctuation) [Translingual] Encloses quotations in CJK languages.
- ﴾ ﴿ (Punctuation) [Translingual] Encloses Quranic quotations.
- 🗦 🗧 (Punctuation) [Translingual] Encloses an interjection, for emphasis.
Download postprocessed JSONL data for these senses (201.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c).
The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.