All languages combined word senses marked with topical category "Translingual matched pairs"
Parent categories: Matched pairs, Symbols, Letters, symbols, and punctuation, Orthography, Writing, Human behaviour, Language, Human, Communication
Total 53 word senses
- " " (Punctuation) [Translingual] Used for emphasis.
- & ; (Symbol) [Translingual] Encloses a character entity reference, which is displayed as a certain character in HTML and XML.
- ' ' (Punctuation) [Translingual] Encloses a string literal in some programming languages.
- ( ) (Punctuation) [Translingual] Used as quotation marks (e.g. in Arabic).
- ((( ))) (Symbol) [Translingual] Indicates somebody or something of Jewish background, or by extension anything thought to be insidiously controlled by Jews.
- * * (Punctuation) [Translingual] Encloses a word or phrase to indicate emphasis; especially, used in plain-text contexts to simulate italics or boldface.
- * * (Punctuation) [Translingual] Encloses an interpretation; an action described as if it were actually happening, in English typically written in the third person.
- -- -- (Punctuation) [Translingual] Alternative form of ( ) or — —. These are two sets of -- used to enclose parenthetical text, like two em dashes, especially when actual em dashes are not available.
- . . (Punctuation) [Translingual] Encloses a numeral.
- / / (Punctuation) [Translingual] Encloses text that should be taken as italicized (used in contexts where true italics are unavailable)
- /* */ (Punctuation) [Translingual] In some programming, markup and query languages, encloses a multi-line comment.
- : : (Punctuation) [Translingual] In some social networks and forums, generates an emoji.
- \ (Punctuation) [Translingual] delimiter for polyphonemic transcription.
- `lcub` `rcub` (Punctuation) [Translingual] Encloses writing by the original scribe that the editor considers erroneous.
- `lowbar` `lowbar` (Punctuation) [Translingual] Encloses plain text that would be underlined or italicized if formatting was available.
- `lsqb` `rsqb` (Punctuation) [Translingual] Encloses a number of changes in quoted text.; Restored writing that was present in the original text but has since become damaged or broken away.
- `lt` /`gt` (Symbol) [Translingual] Encloses a standalone XML tag. Compare < >.
- `lt` `gt` (Punctuation) [Translingual] Synonym of * * (“encloses an interpretation, describes an action as if it were actually happening”)
- `lt` `gt` `lt`/ `gt` (Symbol) [Translingual] Used in HTML and XML to open and close an element.
- `lt` `gt` `lt`/ `gt` (Punctuation) [Translingual] Used to explicitly indicate an attribute of given statement.
- `lt`!-- --`gt` (Symbol) [Translingual] Encloses a multi-line comment in some markup languages, including HTML, XML, and SGML.
- `num` `num` (Punctuation) [Translingual] Used in subtitles to indicate that the enclosed text is sung.
- `vert` `vert` (Symbol) [Translingual] Marks absolute value.
- ~ ~ (Punctuation) [Translingual] Encloses a word or phrase to indicate disdain, mockery, snarkiness, or sarcasm being applied to it.
- ¡ ! (Punctuation) [Translingual] Encloses an exclamation in some languages.
- « » (Punctuation) [Translingual] Encloses a quotation in some languages.
- » « (Punctuation) [Translingual] Encloses a quotation in some languages.
- » » (Punctuation) [Translingual] Encloses a quotation in some languages.
- ¿ ? (Punctuation) [Translingual] Encloses a question in some languages.
- — — (Punctuation) [Translingual] encloses parenthetical thought; sometimes similar to ( ).
- ‖ ‖ (Symbol) [Translingual] delimiter for morphophonemic transcription
- ‘ ’ (Punctuation) [Translingual] Encloses a quotation in some languages.
- ’ ‘ (Punctuation) [Translingual] Encloses a quotation in some languages.
- ’ ’ (Punctuation) [Translingual] Encloses a quotation in some languages.
- ‚ ‘ (Punctuation) [Translingual] Encloses a quotation in some languages.
- ‚ ’ (Punctuation) [Translingual] Encloses a quotation in some languages.
- “ ” (Punctuation) [Translingual] Encloses a quotation in some languages.
- ” ” (Punctuation) [Translingual] Encloses a quotation in some languages.
- „ “ (Punctuation) [Translingual] Encloses a quotation in some languages.
- „ ” (Punctuation) [Translingual] Encloses a quotation in some languages.
- ‹ › (Punctuation) [Translingual] Denotes conjectured or emendated characters because the text was transmitted wrongly or just broken away.
- › ‹ (Punctuation) [Translingual] Encloses a quotation in some languages.
- ⌈ ⌉ (Symbol) [Translingual] Indicates the use of ceiling function, rounds up a number to the nearest integer.
- ⌊ ⌉ (Symbol) [Translingual] Indicates the use of nearest integer function.
- ⌊ ⌋ (Symbol) [Translingual] Indicates the use of floor function, rounds down a number to the nearest integer.
- ⟨ ⟩ (Punctuation) [Translingual] Encloses restored writing that was mistakenly omitted by the original scribe.
- ⸘ ‽ (Punctuation) [Translingual] Encloses an emphatic question in some languages.
- ⸢ ⸣ (Punctuation) [Translingual] Encloses amended writing where the original scribe has written something else erroneously.
- ⸢ ⸣ (Punctuation) [Translingual] Encloses restored writing where text has been lost and the restoration is likely but not certain.
- 「 」 (Punctuation) [Translingual] Encloses a quotation in some languages. Equivalent in English: " ", “ ”.
- 『 』 (Punctuation) [Translingual] Encloses a quotation in some languages. Equivalent in English: " ", “ ”.
- 〔 〕 (Punctuation) [Translingual] The tortoise shell brackets, which enclose text in some languages.
- 🗦 🗧 (Punctuation) [Translingual] Encloses an interjection, for emphasis.
Download JSON data for these senses (249.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce).
The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.