"ano" meaning in Polnisch

See ano in All languages combined, or Wiktionary

Particle

IPA: ˈanɔ
Etymology: seit dem 15. Jahrhundert bezeugtes Erbwort aus dem urslawischen *a ono
  1. verstärkt die Aussage; ja, na ja Tags: colloquial
    Sense id: de-ano-pl-particle-tj3yrmii
  2. verbindet Aussagen; nun, also, denn Tags: colloquial
    Sense id: de-ano-pl-particle-XkUBWqHP
  3. drückt häufig Resignation aus; nun ja, tja, ach Tags: colloquial
    Sense id: de-ano-pl-particle-tgGw~bU2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Coordinate_terms: no, owszem, tak, otóż, więc, zatem, cóż, ha Translations (verstärkt die Aussage): ja (Deutsch), na ja (Deutsch), nun (Deutsch), also (Deutsch), denn (Deutsch), nun ja (Deutsch), tja (Deutsch)
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "nie"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Polnisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Partikel (Polnisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Polnisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Polnisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "no"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "owszem"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "tak"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "otóż"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "więc"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "zatem"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "cóż"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "ha"
    }
  ],
  "etymology_text": "seit dem 15. Jahrhundert bezeugtes Erbwort aus dem urslawischen *a ono",
  "hyphenation": "a·no",
  "lang": "Polnisch",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "particle",
  "pos_title": "Partikel",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Józef Bliziński",
          "place": "Kraków",
          "publisher": "Drukarnia „Czasu“",
          "ref": "Józef Bliziński: Dzika Różyczka. Drukarnia „Czasu“, Kraków 1889 (Wikisource) , Seite 40.",
          "text": "„Ano tak, to co innego…“",
          "title": "Dzika Różyczka",
          "translation": "Na ja, das ist etwas anderes…",
          "url": "Wikisource",
          "year": "1889"
        }
      ],
      "glosses": [
        "verstärkt die Aussage; ja, na ja"
      ],
      "id": "de-ano-pl-particle-tj3yrmii",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Artur Oppman",
          "collection": "Legendy warszawskie",
          "place": "Poznań",
          "publisher": "Księgarnia św. Wojciecha",
          "ref": "Artur Oppman: Syrena. In: Legendy warszawskie. Księgarnia św. Wojciecha, Poznań 1925 (Wikisource) , Seite 12.",
          "text": "„— Rzetelnie mówicie, kumie Mateuszu, chodźmy do pustelnika Barnaby.\n— Ano, to i chodźmy!“",
          "title": "Syrena",
          "translation": "— Ihr sprecht wohl wahr, mein Freund Mateusz, gehen wir zum Einsiedler Barnaba.\n— Also, dann gehen wir!",
          "url": "Wikisource",
          "year": "1925"
        }
      ],
      "glosses": [
        "verbindet Aussagen; nun, also, denn"
      ],
      "id": "de-ano-pl-particle-XkUBWqHP",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Artur Oppman",
          "collection": "Legendy warszawskie",
          "place": "Poznań",
          "publisher": "Księgarnia św. Wojciecha",
          "ref": "Artur Oppman: Złota kaczka. In: Legendy warszawskie. Księgarnia św. Wojciecha, Poznań 1925 (Wikisource) , Seite 88.",
          "text": "„Ano trudno! Raz się zdecydował: wejść trzeba!“",
          "title": "Złota kaczka",
          "translation": "Nichts zu machen! Er hat den Entschluss gefasst: er muss eintreten!",
          "url": "Wikisource",
          "year": "1925"
        }
      ],
      "glosses": [
        "drückt häufig Resignation aus; nun ja, tja, ach"
      ],
      "id": "de-ano-pl-particle-tgGw~bU2",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈanɔ"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "verstärkt die Aussage",
      "sense_index": "1",
      "word": "ja"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "verstärkt die Aussage",
      "sense_index": "1",
      "word": "na ja"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "verstärkt die Aussage",
      "sense_index": "2",
      "word": "nun"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "verstärkt die Aussage",
      "sense_index": "2",
      "word": "also"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "verstärkt die Aussage",
      "sense_index": "2",
      "word": "denn"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "verstärkt die Aussage",
      "sense_index": "3",
      "word": "nun ja"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "verstärkt die Aussage",
      "sense_index": "3",
      "word": "tja"
    }
  ],
  "word": "ano"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "nie"
    }
  ],
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Polnisch)",
    "Partikel (Polnisch)",
    "Polnisch",
    "Rückläufige Wörterliste (Polnisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "no"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "owszem"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "tak"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "otóż"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "więc"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "zatem"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "cóż"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "ha"
    }
  ],
  "etymology_text": "seit dem 15. Jahrhundert bezeugtes Erbwort aus dem urslawischen *a ono",
  "hyphenation": "a·no",
  "lang": "Polnisch",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "particle",
  "pos_title": "Partikel",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Józef Bliziński",
          "place": "Kraków",
          "publisher": "Drukarnia „Czasu“",
          "ref": "Józef Bliziński: Dzika Różyczka. Drukarnia „Czasu“, Kraków 1889 (Wikisource) , Seite 40.",
          "text": "„Ano tak, to co innego…“",
          "title": "Dzika Różyczka",
          "translation": "Na ja, das ist etwas anderes…",
          "url": "Wikisource",
          "year": "1889"
        }
      ],
      "glosses": [
        "verstärkt die Aussage; ja, na ja"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Artur Oppman",
          "collection": "Legendy warszawskie",
          "place": "Poznań",
          "publisher": "Księgarnia św. Wojciecha",
          "ref": "Artur Oppman: Syrena. In: Legendy warszawskie. Księgarnia św. Wojciecha, Poznań 1925 (Wikisource) , Seite 12.",
          "text": "„— Rzetelnie mówicie, kumie Mateuszu, chodźmy do pustelnika Barnaby.\n— Ano, to i chodźmy!“",
          "title": "Syrena",
          "translation": "— Ihr sprecht wohl wahr, mein Freund Mateusz, gehen wir zum Einsiedler Barnaba.\n— Also, dann gehen wir!",
          "url": "Wikisource",
          "year": "1925"
        }
      ],
      "glosses": [
        "verbindet Aussagen; nun, also, denn"
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Artur Oppman",
          "collection": "Legendy warszawskie",
          "place": "Poznań",
          "publisher": "Księgarnia św. Wojciecha",
          "ref": "Artur Oppman: Złota kaczka. In: Legendy warszawskie. Księgarnia św. Wojciecha, Poznań 1925 (Wikisource) , Seite 88.",
          "text": "„Ano trudno! Raz się zdecydował: wejść trzeba!“",
          "title": "Złota kaczka",
          "translation": "Nichts zu machen! Er hat den Entschluss gefasst: er muss eintreten!",
          "url": "Wikisource",
          "year": "1925"
        }
      ],
      "glosses": [
        "drückt häufig Resignation aus; nun ja, tja, ach"
      ],
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈanɔ"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "verstärkt die Aussage",
      "sense_index": "1",
      "word": "ja"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "verstärkt die Aussage",
      "sense_index": "1",
      "word": "na ja"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "verstärkt die Aussage",
      "sense_index": "2",
      "word": "nun"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "verstärkt die Aussage",
      "sense_index": "2",
      "word": "also"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "verstärkt die Aussage",
      "sense_index": "2",
      "word": "denn"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "verstärkt die Aussage",
      "sense_index": "3",
      "word": "nun ja"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "verstärkt die Aussage",
      "sense_index": "3",
      "word": "tja"
    }
  ],
  "word": "ano"
}

Download raw JSONL data for ano meaning in Polnisch (3.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Polnisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-04 from the dewiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (8c1bb29 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.