"麵龜" meaning in 漢語

See 麵龜 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /mi̯ɛn⁵¹ ku̯eɪ̯⁵⁵/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /miːn²² kʷɐi̯⁵⁵/ [Cantonese, Standard-Cantonese, Guangzhou, Hong Kong, IPA], /mĩ²²⁻²¹ ku⁴⁴/ [Min-Nan, Hokkien, IPA, Xiamen], /mĩ⁴¹⁻²² ku³³/ [Min-Nan, Hokkien, IPA, Quanzhou], /mĩ²²⁻²¹ ku⁴⁴/ [Min-Nan, Hokkien, IPA, Zhangzhou], /mĩ³³⁻¹¹ ku⁴⁴/ [Min-Nan, Hokkien, IPA, Taibei], /mĩ³³⁻²¹ ku⁴⁴/ [Min-Nan, Hokkien, IPA, Kaohsiung] Forms: 麪龜 [Standard-Chinese, Traditional-Chinese], 面龟 [Simplified-Chinese]
  1. 派,餡餅
    Sense id: zh-麵龜-zh-noun-tCIIASxF Categories (other): 有引文的官話詞, 有引文的粵語詞, 漢語過時用語, 澳門漢語, 粵漢語
  2. 華南地區祭祀、婚喪喜慶用之麵粉製食品,呈橢圓形,約巴掌大小,外表通紅,口感近似麵包
    Sense id: zh-麵龜-zh-noun-b4IAuLKn Categories (other): 有引文的官話詞, 泉漳漢語
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 壽龜 [Traditional-Chinese, Hokkien], 寿龟 [Simplified-Chinese, Hokkien] Related terms: 壽桃 (shòutáo) [Traditional-Chinese], 寿桃 (shòutáo) [Simplified-Chinese]
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「麵」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「龜」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "麪龜",
      "tags": [
        "Standard-Chinese",
        "Traditional-Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "面龟",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "related": [
    {
      "roman": "shòutáo",
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "壽桃"
    },
    {
      "roman": "shòutáo",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "寿桃"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的粵語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "漢語過時用語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "澳門漢語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "粵漢語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              10,
              20
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              4
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              3,
              4
            ]
          ],
          "ref": "1841年,Elijah Coleman Bridgman,A Chinese Chrestomathy in the Canton Dialect,澳門: S. Wells Williams,頁 165:",
          "roman": "guk⁶ hou⁴ min⁶ gwai¹ jiu³ hei² hou² sou¹",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "局蠔麵龜要起好酥",
          "translation": "烤牡蠣派,要讓酥皮變得輕盈和柔軟。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              10,
              20
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              4
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              3,
              4
            ]
          ],
          "ref": "1841年,Elijah Coleman Bridgman,A Chinese Chrestomathy in the Canton Dialect,澳門: S. Wells Williams,頁 165:",
          "roman": "guk⁶ hou⁴ min⁶ gwai¹ jiu³ hei² hou² sou¹",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "局蚝面龟要起好酥",
          "translation": "烤牡蠣派,要讓酥皮變得輕盈和柔軟。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              26,
              36
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              7
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              5,
              6
            ]
          ],
          "ref": "1862年,唐廷樞,《英語集全》,卷 6, 廣州: 緯經堂,頁 42r:",
          "roman": "zou⁶ jat¹ pun⁴ baak⁶ gap³ min⁶ gwai¹",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "做一盤白鴿麵龜",
          "translation": "做一盤鴿子派"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              26,
              36
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              7
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              5,
              6
            ]
          ],
          "ref": "1862年,唐廷樞,《英語集全》,卷 6, 廣州: 緯經堂,頁 42r:",
          "roman": "zou⁶ jat¹ pun⁴ baak⁶ gap³ min⁶ gwai¹",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "做一盘白鸽面龟",
          "translation": "做一盤鴿子派"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              43,
              50
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              14
            ]
          ],
          "ref": "2018年 2月,黃浩雲,“飽食澳門,美食享樂新探索”, in 《旅人誌》,期 153,頁 96:",
          "roman": "Lìng yǒu yīxiē xūyào yùdìng de shāngpǐn rú miànguī, wàiguān xiàng jí bōluó miànbāo, nèixiàn zé jiārùle lúyú, chī qǐlái nèi xián wài tián, qiě hěn yǒu bǎozúgǎn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "另有一些需要預訂的商品如麵龜,外觀像極菠蘿麵包,內餡則加入了鱸魚,吃起來內鹹外甜,且很有飽足感。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              43,
              50
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              14
            ]
          ],
          "ref": "2018年 2月,黃浩雲,“飽食澳門,美食享樂新探索”, in 《旅人誌》,期 153,頁 96:",
          "roman": "Lìng yǒu yīxiē xūyào yùdìng de shāngpǐn rú miànguī, wàiguān xiàng jí bōluó miànbāo, nèixiàn zé jiārùle lúyú, chī qǐlái nèi xián wài tián, qiě hěn yǒu bǎozúgǎn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "另有一些需要预订的商品如面龟,外观像极菠萝面包,内馅则加入了鲈鱼,吃起来内咸外甜,且很有饱足感。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "派,餡餅"
      ],
      "id": "zh-麵龜-zh-noun-tCIIASxF",
      "raw_tags": [
        "在粵語過時",
        "在澳門仍在使用"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "泉漳漢語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              114,
              121
            ],
            [
              138,
              145
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              35,
              37
            ],
            [
              42,
              44
            ]
          ],
          "ref": "1989年,“乞丐命”, in 臺灣民間故事集,台北: 遠流出版, →ISBN,頁 284:",
          "roman": "Tàiyáng piān zhīdào Zhīwúyè de yìzhì shì jiānjué de, bùdéyǐ zhǐhǎo ràng tā zǒu le, tā jiào jiārén duō zuòle jǐ ge miànguī, bìngqiě měi ge miànguī nèi dōu àn bāole bā kuài qián de yínzi.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "太陽偏知道枝無葉的意志是堅決的,不得已只好讓他走了,他叫家人多做了幾個麵龜,並且每個麵龜內都暗包了八塊錢的銀子。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              114,
              121
            ],
            [
              138,
              145
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              35,
              37
            ],
            [
              42,
              44
            ]
          ],
          "ref": "1989年,“乞丐命”, in 臺灣民間故事集,台北: 遠流出版, →ISBN,頁 284:",
          "roman": "Tàiyáng piān zhīdào Zhīwúyè de yìzhì shì jiānjué de, bùdéyǐ zhǐhǎo ràng tā zǒu le, tā jiào jiārén duō zuòle jǐ ge miànguī, bìngqiě měi ge miànguī nèi dōu àn bāole bā kuài qián de yínzi.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "太阳偏知道枝无叶的意志是坚决的,不得已只好让他走了,他叫家人多做了几个面龟,并且每个面龟内都暗包了八块钱的银子。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "華南地區祭祀、婚喪喜慶用之麵粉製食品,呈橢圓形,約巴掌大小,外表通紅,口感近似麵包"
      ],
      "id": "zh-麵龜-zh-noun-b4IAuLKn",
      "raw_tags": [
        "主要用於泉漳話"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "miànguī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄧㄢˋ ㄍㄨㄟ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "min⁶ gwai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "mī-ku"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "miànguī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄧㄢˋ ㄍㄨㄟ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "miànguei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "mien⁴-kuei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "myàn-gwēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "miannguei"
    },
    {
      "roman": "mjanʹguj",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Cyrillic"
      ],
      "zh_pron": "мяньгуй"
    },
    {
      "ipa": "/mi̯ɛn⁵¹ ku̯eɪ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "min⁶ gwai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mihn gwāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "min⁶ gwai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "min⁶ guei¹"
    },
    {
      "ipa": "/miːn²² kʷɐi̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "mī-ku"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Tâi-lô"
      ],
      "zh_pron": "mī-ku"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "mixkw"
    },
    {
      "ipa": "/mĩ²²⁻²¹ ku⁴⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mĩ⁴¹⁻²² ku³³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mĩ²²⁻²¹ ku⁴⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mĩ³³⁻¹¹ ku⁴⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Taibei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mĩ³³⁻²¹ ku⁴⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Kaohsiung"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese",
        "Hokkien"
      ],
      "word": "壽龜"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese",
        "Hokkien"
      ],
      "word": "寿龟"
    }
  ],
  "word": "麵龜"
}
{
  "categories": [
    "官話名詞",
    "官話詞元",
    "帶「麵」的漢語詞",
    "帶「龜」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "泉漳話名詞",
    "泉漳話詞元",
    "漢語名詞",
    "漢語詞元",
    "粵語名詞",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "麪龜",
      "tags": [
        "Standard-Chinese",
        "Traditional-Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "面龟",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "related": [
    {
      "roman": "shòutáo",
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "壽桃"
    },
    {
      "roman": "shòutáo",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "寿桃"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞",
        "有引文的粵語詞",
        "漢語過時用語",
        "澳門漢語",
        "粵漢語"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              10,
              20
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              4
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              3,
              4
            ]
          ],
          "ref": "1841年,Elijah Coleman Bridgman,A Chinese Chrestomathy in the Canton Dialect,澳門: S. Wells Williams,頁 165:",
          "roman": "guk⁶ hou⁴ min⁶ gwai¹ jiu³ hei² hou² sou¹",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "局蠔麵龜要起好酥",
          "translation": "烤牡蠣派,要讓酥皮變得輕盈和柔軟。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              10,
              20
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              4
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              3,
              4
            ]
          ],
          "ref": "1841年,Elijah Coleman Bridgman,A Chinese Chrestomathy in the Canton Dialect,澳門: S. Wells Williams,頁 165:",
          "roman": "guk⁶ hou⁴ min⁶ gwai¹ jiu³ hei² hou² sou¹",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "局蚝面龟要起好酥",
          "translation": "烤牡蠣派,要讓酥皮變得輕盈和柔軟。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              26,
              36
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              7
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              5,
              6
            ]
          ],
          "ref": "1862年,唐廷樞,《英語集全》,卷 6, 廣州: 緯經堂,頁 42r:",
          "roman": "zou⁶ jat¹ pun⁴ baak⁶ gap³ min⁶ gwai¹",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "做一盤白鴿麵龜",
          "translation": "做一盤鴿子派"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              26,
              36
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              7
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              5,
              6
            ]
          ],
          "ref": "1862年,唐廷樞,《英語集全》,卷 6, 廣州: 緯經堂,頁 42r:",
          "roman": "zou⁶ jat¹ pun⁴ baak⁶ gap³ min⁶ gwai¹",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "做一盘白鸽面龟",
          "translation": "做一盤鴿子派"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              43,
              50
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              14
            ]
          ],
          "ref": "2018年 2月,黃浩雲,“飽食澳門,美食享樂新探索”, in 《旅人誌》,期 153,頁 96:",
          "roman": "Lìng yǒu yīxiē xūyào yùdìng de shāngpǐn rú miànguī, wàiguān xiàng jí bōluó miànbāo, nèixiàn zé jiārùle lúyú, chī qǐlái nèi xián wài tián, qiě hěn yǒu bǎozúgǎn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "另有一些需要預訂的商品如麵龜,外觀像極菠蘿麵包,內餡則加入了鱸魚,吃起來內鹹外甜,且很有飽足感。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              43,
              50
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              14
            ]
          ],
          "ref": "2018年 2月,黃浩雲,“飽食澳門,美食享樂新探索”, in 《旅人誌》,期 153,頁 96:",
          "roman": "Lìng yǒu yīxiē xūyào yùdìng de shāngpǐn rú miànguī, wàiguān xiàng jí bōluó miànbāo, nèixiàn zé jiārùle lúyú, chī qǐlái nèi xián wài tián, qiě hěn yǒu bǎozúgǎn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "另有一些需要预订的商品如面龟,外观像极菠萝面包,内馅则加入了鲈鱼,吃起来内咸外甜,且很有饱足感。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "派,餡餅"
      ],
      "raw_tags": [
        "在粵語過時",
        "在澳門仍在使用"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞",
        "泉漳漢語"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              114,
              121
            ],
            [
              138,
              145
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              35,
              37
            ],
            [
              42,
              44
            ]
          ],
          "ref": "1989年,“乞丐命”, in 臺灣民間故事集,台北: 遠流出版, →ISBN,頁 284:",
          "roman": "Tàiyáng piān zhīdào Zhīwúyè de yìzhì shì jiānjué de, bùdéyǐ zhǐhǎo ràng tā zǒu le, tā jiào jiārén duō zuòle jǐ ge miànguī, bìngqiě měi ge miànguī nèi dōu àn bāole bā kuài qián de yínzi.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "太陽偏知道枝無葉的意志是堅決的,不得已只好讓他走了,他叫家人多做了幾個麵龜,並且每個麵龜內都暗包了八塊錢的銀子。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              114,
              121
            ],
            [
              138,
              145
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              35,
              37
            ],
            [
              42,
              44
            ]
          ],
          "ref": "1989年,“乞丐命”, in 臺灣民間故事集,台北: 遠流出版, →ISBN,頁 284:",
          "roman": "Tàiyáng piān zhīdào Zhīwúyè de yìzhì shì jiānjué de, bùdéyǐ zhǐhǎo ràng tā zǒu le, tā jiào jiārén duō zuòle jǐ ge miànguī, bìngqiě měi ge miànguī nèi dōu àn bāole bā kuài qián de yínzi.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "太阳偏知道枝无叶的意志是坚决的,不得已只好让他走了,他叫家人多做了几个面龟,并且每个面龟内都暗包了八块钱的银子。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "華南地區祭祀、婚喪喜慶用之麵粉製食品,呈橢圓形,約巴掌大小,外表通紅,口感近似麵包"
      ],
      "raw_tags": [
        "主要用於泉漳話"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "miànguī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄧㄢˋ ㄍㄨㄟ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "min⁶ gwai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "mī-ku"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "miànguī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄧㄢˋ ㄍㄨㄟ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "miànguei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "mien⁴-kuei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "myàn-gwēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "miannguei"
    },
    {
      "roman": "mjanʹguj",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Cyrillic"
      ],
      "zh_pron": "мяньгуй"
    },
    {
      "ipa": "/mi̯ɛn⁵¹ ku̯eɪ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "min⁶ gwai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mihn gwāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "min⁶ gwai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "min⁶ guei¹"
    },
    {
      "ipa": "/miːn²² kʷɐi̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "mī-ku"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Tâi-lô"
      ],
      "zh_pron": "mī-ku"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "mixkw"
    },
    {
      "ipa": "/mĩ²²⁻²¹ ku⁴⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mĩ⁴¹⁻²² ku³³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mĩ²²⁻²¹ ku⁴⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mĩ³³⁻¹¹ ku⁴⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Taibei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mĩ³³⁻²¹ ku⁴⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Kaohsiung"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese",
        "Hokkien"
      ],
      "word": "壽龜"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese",
        "Hokkien"
      ],
      "word": "寿龟"
    }
  ],
  "word": "麵龜"
}

Download raw JSONL data for 麵龜 meaning in 漢語 (7.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-09-03 from the zhwiktionary dump dated 2025-09-02 using wiktextract (20da82b and a97feda). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.