"風塵" meaning in 漢語

See 風塵 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /fɤŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʰən³⁵/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /fʊŋ⁵⁵ t͡sʰɐn²¹/ [Cantonese, Standard-Cantonese, Guangzhou, Hong Kong, IPA], /hɔŋ⁴⁴⁻²² tin²⁴/ [Min-Nan, Hokkien, IPA, Xiamen], /hɔŋ³³ tin²⁴/ [Min-Nan, Hokkien, IPA, Quanzhou], /hɔŋ⁴⁴⁻²² tin¹³/ [Min-Nan, Hokkien, IPA, Zhangzhou], /hɔŋ⁴⁴⁻³³ tin²⁴/ [Min-Nan, Hokkien, IPA, Taibei], /hɔŋ⁴⁴⁻³³ tin²³/ [Min-Nan, Hokkien, IPA, Kaohsiung], /huaŋ³³⁻²³ teŋ⁵⁵/ [Min-Nan, Teochew, IPA] Forms: 风尘 [Simplified-Chinese]
  1. 風沙 Tags: literally
    Sense id: zh-風塵-zh-noun-0cz63wD7
  2. 戰亂,兵亂
    Sense id: zh-風塵-zh-noun-u6FD6pSh Categories (other): 有引文的文言文詞, 漢語提喻
  3. 旅途的艱辛勞累
    Sense id: zh-風塵-zh-noun-SKSdOEiH Categories (other): 有引文的文言文詞, 漢語提喻
  4. 紛亂的社會或漂泊江湖的境況 Tags: figuratively, literary
    Sense id: zh-風塵-zh-noun-3OHKaTQL Categories (other): 漢語書面用語
  5. 娼妓生涯 Tags: obsolete
    Sense id: zh-風塵-zh-noun-E~Gio8Mm Categories (other): 有引文的文言文詞, 有棄用詞義的漢語詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): 中古漢語名詞, 中古漢語詞元, 官話名詞, 官話詞元, 帶「塵」的漢語詞, 帶「風」的漢語詞, 有3個詞條的頁面, 有同音詞的官話詞, 有國際音標的漢語詞, 有詞條的頁面, 泉漳話名詞, 泉漳話詞元, 漢語名詞, 漢語詞元, 潮州話名詞, 潮州話詞元, 粵語名詞, 粵語詞元 Derived forms: 僕僕風塵 [Traditional-Chinese], 仆仆风尘 [Simplified-Chinese], 奔走風塵 [Traditional-Chinese], 奔走风尘 [Simplified-Chinese], 救風塵 [Traditional-Chinese], 救风尘 [Simplified-Chinese], 風塵三俠 [Traditional-Chinese], 风尘三侠 [Simplified-Chinese], 風塵僕僕 (fēngchénpúpú) [Traditional-Chinese], 风尘仆仆 (fēngchénpúpú) [Simplified-Chinese], 風塵勞攘 [Traditional-Chinese], 风尘劳攘 [Simplified-Chinese], 風塵外物 [Traditional-Chinese], 风尘外物 [Simplified-Chinese], 風塵女子 [Traditional-Chinese], 风尘女子 [Simplified-Chinese], 風塵女郎 [Traditional-Chinese], 风尘女郎 [Simplified-Chinese], 風塵惡俗 [Traditional-Chinese], 风尘恶俗 [Simplified-Chinese], 風塵知己 [Traditional-Chinese], 风尘知己 [Simplified-Chinese], 風塵碌碌 [Traditional-Chinese], 风尘碌碌 [Simplified-Chinese], 風塵荏苒 [Traditional-Chinese], 风尘荏苒 [Simplified-Chinese], 風塵表物 (fēngchénbiǎowù) [Traditional-Chinese], 风尘表物 (fēngchénbiǎowù) [Simplified-Chinese]
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "中古漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "中古漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「塵」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「風」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有3個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有同音詞的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "潮州話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "潮州話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "僕僕風塵"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "仆仆风尘"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "奔走風塵"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "奔走风尘"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "救風塵"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "救风尘"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "風塵三俠"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "风尘三侠"
    },
    {
      "roman": "fēngchénpúpú",
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "風塵僕僕"
    },
    {
      "roman": "fēngchénpúpú",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "风尘仆仆"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "風塵勞攘"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "风尘劳攘"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "風塵外物"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "风尘外物"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "風塵女子"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "风尘女子"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "風塵女郎"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "风尘女郎"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "風塵惡俗"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "风尘恶俗"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "風塵知己"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "风尘知己"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "風塵碌碌"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "风尘碌碌"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "風塵荏苒"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "风尘荏苒"
    },
    {
      "roman": "fēngchénbiǎowù",
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "風塵表物"
    },
    {
      "roman": "fēngchénbiǎowù",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "风尘表物"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "风尘",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "風沙"
      ],
      "id": "zh-風塵-zh-noun-0cz63wD7",
      "tags": [
        "literally"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "漢語提喻",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              81,
              89
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              25
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              26,
              28
            ]
          ],
          "ref": "公元1084年,司馬光,《資治通鑒》",
          "roman": "Yángpínggōng Róng yán yú Jiān yuē: “Xiānbēi, qiāng lǔ, wǒ zhī chóuchóu, cháng sī fēngchén zhī biàn yǐ chěng qí zhì, suǒ chén cèhuà, hé kě cóng yě!”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "陽平公融言於堅曰:「鮮卑、羌虜,我之仇讎,常思風塵之變以逞其志,所陳策畫,何可從也!」",
          "translation": "陽平公對皇帝說:「鮮卑與羌虜,皆與我國為敵,時時渴求戰亂以實現野心。陛下怎能輕易採納他們[指鮮卑的慕容垂、羌虜的姚苌等人]所提的計策?」"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              81,
              89
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              25
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              26,
              28
            ]
          ],
          "ref": "公元1084年,司馬光,《資治通鑒》",
          "roman": "Yángpínggōng Róng yán yú Jiān yuē: “Xiānbēi, qiāng lǔ, wǒ zhī chóuchóu, cháng sī fēngchén zhī biàn yǐ chěng qí zhì, suǒ chén cèhuà, hé kě cóng yě!”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "阳平公融言于坚曰:「鲜卑、羌虏,我之仇雠,常思风尘之变以逞其志,所陈策画,何可从也!」",
          "translation": "陽平公對皇帝說:「鮮卑與羌虜,皆與我國為敵,時時渴求戰亂以實現野心。陛下怎能輕易採納他們[指鮮卑的慕容垂、羌虜的姚苌等人]所提的計策?」"
        }
      ],
      "glosses": [
        "戰亂,兵亂"
      ],
      "id": "zh-風塵-zh-noun-u6FD6pSh",
      "raw_tags": [
        "提喻"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "漢語提喻",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              34,
              42
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              11
            ]
          ],
          "ref": "杜甫《贈別賀蘭銛》",
          "roman": "Guóbù chū fǎnzhèng, qiánkūn shàng fēngchén.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "國步初返正,乾坤尚風塵。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              34,
              42
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              11
            ]
          ],
          "ref": "杜甫《贈別賀蘭銛》",
          "roman": "Guóbù chū fǎnzhèng, qiánkūn shàng fēngchén.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "国步初返正,乾坤尚风尘。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "旅途的艱辛勞累"
      ],
      "id": "zh-風塵-zh-noun-SKSdOEiH",
      "raw_tags": [
        "提喻"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "漢語書面用語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "紛亂的社會或漂泊江湖的境況"
      ],
      "id": "zh-風塵-zh-noun-3OHKaTQL",
      "tags": [
        "figuratively",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有棄用詞義的漢語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              17,
              25
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              7
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              10,
              12
            ]
          ],
          "ref": "大約1624年,馮夢龍《杜十娘怒沉百寶箱》",
          "roman": "Mìng zhī bùchén, fēngchén kùncuì, fǔ dé tuōlí, yòu zāo qìjuān.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "命之不辰,風塵困瘁,甫得脫離,又遭棄捐。",
          "translation": "命運注定與我作對,做妓女的日子困頓勞苦,我好不容易擺脫,卻又被拋棄。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              17,
              25
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              7
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              10,
              12
            ]
          ],
          "ref": "大約1624年,馮夢龍《杜十娘怒沉百寶箱》",
          "roman": "Mìng zhī bùchén, fēngchén kùncuì, fǔ dé tuōlí, yòu zāo qìjuān.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "命之不辰,风尘困瘁,甫得脱离,又遭弃捐。",
          "translation": "命運注定與我作對,做妓女的日子困頓勞苦,我好不容易擺脫,卻又被拋棄。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "娼妓生涯"
      ],
      "id": "zh-風塵-zh-noun-E~Gio8Mm",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "fēngchén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄈㄥ ㄔㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "fung¹ can⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "hong-tîn"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "huang¹ dêng⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "fēngchén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄈㄥ ㄔㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "fongchén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "fêng¹-chʻên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "fēng-chén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "fengchern"
    },
    {
      "roman": "fɛnčɛnʹ",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Cyrillic"
      ],
      "zh_pron": "фэнчэнь"
    },
    {
      "ipa": "/fɤŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʰən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "homophone": "封臣",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "風塵",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Traditional-Chinese",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "风尘",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Simplified-Chinese",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "fung¹ can⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "fūng chàhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "fung¹ tsan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "fung¹ cen⁴"
    },
    {
      "ipa": "/fʊŋ⁵⁵ t͡sʰɐn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "hong-tîn"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Tâi-lô"
      ],
      "zh_pron": "hong-tîn"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "hongdiin"
    },
    {
      "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻²² tin²⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɔŋ³³ tin²⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻²² tin¹³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻³³ tin²⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Taibei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻³³ tin²³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "huang¹ dêng⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Teochew",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "huang têng"
    },
    {
      "ipa": "/huaŋ³³⁻²³ teŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Teochew",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh_pron": "pjuwng drin"
    }
  ],
  "word": "風塵"
}
{
  "categories": [
    "中古漢語名詞",
    "中古漢語詞元",
    "官話名詞",
    "官話詞元",
    "帶「塵」的漢語詞",
    "帶「風」的漢語詞",
    "有3個詞條的頁面",
    "有同音詞的官話詞",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "泉漳話名詞",
    "泉漳話詞元",
    "漢語名詞",
    "漢語詞元",
    "潮州話名詞",
    "潮州話詞元",
    "粵語名詞",
    "粵語詞元"
  ],
  "derived": [
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "僕僕風塵"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "仆仆风尘"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "奔走風塵"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "奔走风尘"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "救風塵"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "救风尘"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "風塵三俠"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "风尘三侠"
    },
    {
      "roman": "fēngchénpúpú",
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "風塵僕僕"
    },
    {
      "roman": "fēngchénpúpú",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "风尘仆仆"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "風塵勞攘"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "风尘劳攘"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "風塵外物"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "风尘外物"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "風塵女子"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "风尘女子"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "風塵女郎"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "风尘女郎"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "風塵惡俗"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "风尘恶俗"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "風塵知己"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "风尘知己"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "風塵碌碌"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "风尘碌碌"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "風塵荏苒"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "风尘荏苒"
    },
    {
      "roman": "fēngchénbiǎowù",
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "風塵表物"
    },
    {
      "roman": "fēngchénbiǎowù",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "风尘表物"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "风尘",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "風沙"
      ],
      "tags": [
        "literally"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的文言文詞",
        "漢語提喻"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              81,
              89
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              25
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              26,
              28
            ]
          ],
          "ref": "公元1084年,司馬光,《資治通鑒》",
          "roman": "Yángpínggōng Róng yán yú Jiān yuē: “Xiānbēi, qiāng lǔ, wǒ zhī chóuchóu, cháng sī fēngchén zhī biàn yǐ chěng qí zhì, suǒ chén cèhuà, hé kě cóng yě!”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "陽平公融言於堅曰:「鮮卑、羌虜,我之仇讎,常思風塵之變以逞其志,所陳策畫,何可從也!」",
          "translation": "陽平公對皇帝說:「鮮卑與羌虜,皆與我國為敵,時時渴求戰亂以實現野心。陛下怎能輕易採納他們[指鮮卑的慕容垂、羌虜的姚苌等人]所提的計策?」"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              81,
              89
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              25
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              26,
              28
            ]
          ],
          "ref": "公元1084年,司馬光,《資治通鑒》",
          "roman": "Yángpínggōng Róng yán yú Jiān yuē: “Xiānbēi, qiāng lǔ, wǒ zhī chóuchóu, cháng sī fēngchén zhī biàn yǐ chěng qí zhì, suǒ chén cèhuà, hé kě cóng yě!”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "阳平公融言于坚曰:「鲜卑、羌虏,我之仇雠,常思风尘之变以逞其志,所陈策画,何可从也!」",
          "translation": "陽平公對皇帝說:「鮮卑與羌虜,皆與我國為敵,時時渴求戰亂以實現野心。陛下怎能輕易採納他們[指鮮卑的慕容垂、羌虜的姚苌等人]所提的計策?」"
        }
      ],
      "glosses": [
        "戰亂,兵亂"
      ],
      "raw_tags": [
        "提喻"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的文言文詞",
        "漢語提喻"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              34,
              42
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              11
            ]
          ],
          "ref": "杜甫《贈別賀蘭銛》",
          "roman": "Guóbù chū fǎnzhèng, qiánkūn shàng fēngchén.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "國步初返正,乾坤尚風塵。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              34,
              42
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              11
            ]
          ],
          "ref": "杜甫《贈別賀蘭銛》",
          "roman": "Guóbù chū fǎnzhèng, qiánkūn shàng fēngchén.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "国步初返正,乾坤尚风尘。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "旅途的艱辛勞累"
      ],
      "raw_tags": [
        "提喻"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "漢語書面用語"
      ],
      "glosses": [
        "紛亂的社會或漂泊江湖的境況"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的文言文詞",
        "有棄用詞義的漢語詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              17,
              25
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              7
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              10,
              12
            ]
          ],
          "ref": "大約1624年,馮夢龍《杜十娘怒沉百寶箱》",
          "roman": "Mìng zhī bùchén, fēngchén kùncuì, fǔ dé tuōlí, yòu zāo qìjuān.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "命之不辰,風塵困瘁,甫得脫離,又遭棄捐。",
          "translation": "命運注定與我作對,做妓女的日子困頓勞苦,我好不容易擺脫,卻又被拋棄。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              17,
              25
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              7
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              10,
              12
            ]
          ],
          "ref": "大約1624年,馮夢龍《杜十娘怒沉百寶箱》",
          "roman": "Mìng zhī bùchén, fēngchén kùncuì, fǔ dé tuōlí, yòu zāo qìjuān.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "命之不辰,风尘困瘁,甫得脱离,又遭弃捐。",
          "translation": "命運注定與我作對,做妓女的日子困頓勞苦,我好不容易擺脫,卻又被拋棄。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "娼妓生涯"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "fēngchén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄈㄥ ㄔㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "fung¹ can⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "hong-tîn"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "huang¹ dêng⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "fēngchén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄈㄥ ㄔㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "fongchén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "fêng¹-chʻên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "fēng-chén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "fengchern"
    },
    {
      "roman": "fɛnčɛnʹ",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Cyrillic"
      ],
      "zh_pron": "фэнчэнь"
    },
    {
      "ipa": "/fɤŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʰən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "homophone": "封臣",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "風塵",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Traditional-Chinese",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "风尘",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Simplified-Chinese",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "fung¹ can⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "fūng chàhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "fung¹ tsan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "fung¹ cen⁴"
    },
    {
      "ipa": "/fʊŋ⁵⁵ t͡sʰɐn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "hong-tîn"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Tâi-lô"
      ],
      "zh_pron": "hong-tîn"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "hongdiin"
    },
    {
      "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻²² tin²⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɔŋ³³ tin²⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻²² tin¹³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻³³ tin²⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Taibei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻³³ tin²³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "huang¹ dêng⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Teochew",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "huang têng"
    },
    {
      "ipa": "/huaŋ³³⁻²³ teŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Teochew",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh_pron": "pjuwng drin"
    }
  ],
  "word": "風塵"
}

Download raw JSONL data for 風塵 meaning in 漢語 (8.8kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <sup> not properly closed",
  "path": [
    "風塵"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "發音",
  "title": "風塵",
  "trace": "started on line 21, detected on line 21"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </sup>",
  "path": [
    "風塵"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "發音",
  "title": "風塵",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-11-03 from the zhwiktionary dump dated 2025-11-02 using wiktextract (c73fe0c and 24bdde4). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.