See 邂逅 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "上古漢語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "上古漢語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "上古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "吳語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "吳語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "吳語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「逅」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「邂」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有3個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有多個讀音的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語連綿詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "閩東語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "閩東語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "閩東語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "邂逅之緣" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "邂逅之缘" }, { "word": "邂逅相逢" }, { "roman": "xièhòuxiāngyù", "word": "邂逅相遇" } ], "descendants": [ { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "kaikō", "ruby": [ [ "邂逅", "かいこう" ] ], "word": "邂逅" }, { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "roman": "haehu", "word": "해후(邂逅)" } ], "etymology_text": "可能是上古漢語中的一個疊詞(Baxter and Sagart, 1998)。本義可能是“相遇,遇見”或“歡愉,無憂無慮”。\nSchuessler引用《詩經》詩句中“歡愉,無憂無慮”的意思,認為其衍生自解 (OC *kreːʔ, *kreːs, *ɡreːʔ, *ɡreːs, “解開,鬆綁”)和懈 (OC *kreːs, “放鬆;懶惰,懈怠”)。歷史上本詞出現過許多異體寫法。", "forms": [ { "form": "*邂遘" }, { "form": "*邂覯" }, { "form": "*解遘" }, { "form": "*解詬" }, { "form": "*解覯" }, { "form": "*解構" }, { "form": "*解果" }, { "form": "*解搆" }, { "form": "*解垢" }, { "form": "*解后" }, { "form": "*蟹螺" }, { "form": "*蟹堁" }, { "form": "*薢茩" }, { "form": "*㙰堁" }, { "form": "*迦逅" }, { "form": "*䜁詬" }, { "form": "*謑詬" }, { "form": "*喫詬" }, { "form": "*雞堁" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "《詩經》,約公元前11 – 前7世紀", "roman": "Xièhòu xiāngyù, shì wǒ yuàn xī.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "邂逅相遇,適我願兮。" }, { "ref": "《詩經》,約公元前11 – 前7世紀", "roman": "Xièhòu xiāngyù, shì wǒ yuàn xī.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "邂逅相遇,适我愿兮。" }, { "roman": "Děng chē de tā xièhòu le yī míng nǚhái.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "等車的他邂逅了一名女孩。" }, { "roman": "Děng chē de tā xièhòu le yī míng nǚhái.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "等车的他邂逅了一名女孩。" }, { "roman": "rú yī chǎng měilì de xièhòu", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "如一場美麗的邂逅" }, { "roman": "rú yī chǎng měilì de xièhòu", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "如一场美丽的邂逅" } ], "glosses": [ "泛指兩個或以上的人不期而遇,且當次相遇時在彼此之間都留下了深刻印象的情景。" ], "id": "zh-邂逅-zh-verb-9RL9tPDW" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有棄用詞義的漢語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "交媾" ], "id": "zh-邂逅-zh-verb-gNxiLpTc", "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "xièhòu, xiègòu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄝˋ ㄏㄡˋ, ㄒㄧㄝˋ ㄍㄡˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "haai⁵ hau⁶" }, { "raw_tags": [ "平話字" ], "tags": [ "Eastern Min" ], "zh_pron": "hâi-hâiu" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hāi-hō͘" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "hai⁶ hou⁶" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai", "Wugniu" ], "zh_pron": "⁶gha-gheu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "xièhòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄝˋ ㄏㄡˋ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "sièhòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hsieh⁴-hou⁴" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "syè-hòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shiehhow" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "сехоу (sexou)" }, { "ipa": "/ɕi̯ɛ⁵¹⁻⁵³ xoʊ̯⁵¹/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "xiègòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄝˋ ㄍㄡˋ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "siègòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hsieh⁴-kou⁴" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "syè-gòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shiehgow" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "сегоу (segou)" }, { "ipa": "/ɕi̯ɛ⁵¹⁻⁵³ koʊ̯⁵¹/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "haai⁵ hau⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "háaih hauh" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "haai⁵ hau⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "hai⁵ heo⁶" }, { "ipa": "/haːi̯¹³ hɐu̯²²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "福州話", "平話字" ], "tags": [ "Eastern Min" ], "zh_pron": "hâi-hâiu" }, { "ipa": "/hai²⁴²⁻⁵³ ⁽ʰ⁻⁾ɑu²⁴²/", "raw_tags": [ "福州話" ], "tags": [ "Eastern Min", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hāi-hō͘" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hāi-hōo" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "haixho" }, { "ipa": "/hai³³⁻²¹ hɔ³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/hai³³⁻¹¹ hɔ³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "hai⁶ hou⁶" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "hăi hŏu" }, { "ipa": "/hai³⁵⁻¹¹ hou³⁵/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "太湖片" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai", "Wugniu" ], "zh_pron": "⁶gha-gheu" }, { "raw_tags": [ "太湖片", "吳音小字典" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "zh_pron": "gha^去 gheu" }, { "raw_tags": [ "太湖片", "維基詞典羅馬化 (上海話" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "zh_pron": "³hha-hheu" }, { "ipa": "/ɦa²² ɦɤ⁴⁴/", "raw_tags": [ "太湖片", "國際音標 (上海" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "heaH huwH" }, { "raw_tags": [ "上古", "白–沙" ], "zh_pron": "/*[ɡ]ˤre-s [ɡ]ˤro-s/" }, { "raw_tags": [ "上古", "鄭張" ], "zh_pron": "/*ɡreːs ɡoːs/" } ], "word": "邂逅" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "上古漢語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "上古漢語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "上古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "吳語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "吳語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "吳語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「逅」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「邂」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有3個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有多個讀音的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語連綿詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "閩東語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "閩東語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "閩東語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "邂逅不偶" } ], "etymology_text": "可能是上古漢語中的一個疊詞(Baxter and Sagart, 1998)。本義可能是“相遇,遇見”或“歡愉,無憂無慮”。\nSchuessler引用《詩經》詩句中“歡愉,無憂無慮”的意思,認為其衍生自解 (OC *kreːʔ, *kreːs, *ɡreːʔ, *ɡreːs, “解開,鬆綁”)和懈 (OC *kreːs, “放鬆;懶惰,懈怠”)。歷史上本詞出現過許多異體寫法。", "forms": [ { "form": "*邂遘" }, { "form": "*邂覯" }, { "form": "*解遘" }, { "form": "*解詬" }, { "form": "*解覯" }, { "form": "*解構" }, { "form": "*解果" }, { "form": "*解搆" }, { "form": "*解垢" }, { "form": "*解后" }, { "form": "*蟹螺" }, { "form": "*蟹堁" }, { "form": "*薢茩" }, { "form": "*㙰堁" }, { "form": "*迦逅" }, { "form": "*䜁詬" }, { "form": "*謑詬" }, { "form": "*喫詬" }, { "form": "*雞堁" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語書面用語", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "《詩經》,約公元前11 – 前7世紀", "roman": "Jīn xī hé xī, jiàn cǐ xièhòu. Zǐ xī zǐ xī, rúcǐ xièhòu hé!", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "今夕何夕,見此邂逅。子兮子兮,如此邂逅何!" }, { "ref": "《詩經》,約公元前11 – 前7世紀", "roman": "Jīn xī hé xī, jiàn cǐ xièhòu. Zǐ xī zǐ xī, rúcǐ xièhòu hé!", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "今夕何夕,见此邂逅。子兮子兮,如此邂逅何!" } ], "glosses": [ "快樂的,愉悅的" ], "id": "zh-邂逅-zh-adj-byfITNkv", "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語書面用語", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "北宋·王安石《高魏留》", "roman": "Xièhòu dé guī yé zhànsǐ, mǔ suí rén qù yì xiāorán.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "邂逅得歸耶戰死,母隨人去亦蕭然。" }, { "ref": "北宋·王安石《高魏留》", "roman": "Xièhòu dé guī yé zhànsǐ, mǔ suí rén qù yì xiāorán.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "邂逅得归耶战死,母随人去亦萧然。" } ], "glosses": [ "偶然的;意外的;突然的" ], "id": "zh-邂逅-zh-adj-8v5Tre8q", "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "xièhòu, xiègòu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄝˋ ㄏㄡˋ, ㄒㄧㄝˋ ㄍㄡˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "haai⁵ hau⁶" }, { "raw_tags": [ "平話字" ], "tags": [ "Eastern Min" ], "zh_pron": "hâi-hâiu" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hāi-hō͘" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "hai⁶ hou⁶" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai", "Wugniu" ], "zh_pron": "⁶gha-gheu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "xièhòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄝˋ ㄏㄡˋ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "sièhòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hsieh⁴-hou⁴" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "syè-hòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shiehhow" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "сехоу (sexou)" }, { "ipa": "/ɕi̯ɛ⁵¹⁻⁵³ xoʊ̯⁵¹/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "xiègòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄝˋ ㄍㄡˋ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "siègòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hsieh⁴-kou⁴" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "syè-gòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shiehgow" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "сегоу (segou)" }, { "ipa": "/ɕi̯ɛ⁵¹⁻⁵³ koʊ̯⁵¹/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "haai⁵ hau⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "háaih hauh" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "haai⁵ hau⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "hai⁵ heo⁶" }, { "ipa": "/haːi̯¹³ hɐu̯²²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "福州話", "平話字" ], "tags": [ "Eastern Min" ], "zh_pron": "hâi-hâiu" }, { "ipa": "/hai²⁴²⁻⁵³ ⁽ʰ⁻⁾ɑu²⁴²/", "raw_tags": [ "福州話" ], "tags": [ "Eastern Min", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hāi-hō͘" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hāi-hōo" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "haixho" }, { "ipa": "/hai³³⁻²¹ hɔ³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/hai³³⁻¹¹ hɔ³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "hai⁶ hou⁶" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "hăi hŏu" }, { "ipa": "/hai³⁵⁻¹¹ hou³⁵/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "太湖片" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai", "Wugniu" ], "zh_pron": "⁶gha-gheu" }, { "raw_tags": [ "太湖片", "吳音小字典" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "zh_pron": "gha^去 gheu" }, { "raw_tags": [ "太湖片", "維基詞典羅馬化 (上海話" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "zh_pron": "³hha-hheu" }, { "ipa": "/ɦa²² ɦɤ⁴⁴/", "raw_tags": [ "太湖片", "國際音標 (上海" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "heaH huwH" }, { "raw_tags": [ "上古", "白–沙" ], "zh_pron": "/*[ɡ]ˤre-s [ɡ]ˤro-s/" }, { "raw_tags": [ "上古", "鄭張" ], "zh_pron": "/*ɡreːs ɡoːs/" } ], "word": "邂逅" }
{ "categories": [ "上古漢語動詞", "上古漢語形容詞", "上古漢語詞元", "中古漢語動詞", "中古漢語形容詞", "中古漢語詞元", "吳語動詞", "吳語形容詞", "吳語詞元", "官話動詞", "官話形容詞", "官話詞元", "帶「逅」的漢語詞", "帶「邂」的漢語詞", "有3個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有多個讀音的官話詞", "有詞條的頁面", "泉漳話動詞", "泉漳話形容詞", "泉漳話詞元", "漢語動詞", "漢語形容詞", "漢語詞元", "漢語連綿詞", "潮州話動詞", "潮州話形容詞", "潮州話詞元", "粵語動詞", "粵語形容詞", "粵語詞元", "閩東語動詞", "閩東語形容詞", "閩東語詞元" ], "derived": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "邂逅之緣" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "邂逅之缘" }, { "word": "邂逅相逢" }, { "roman": "xièhòuxiāngyù", "word": "邂逅相遇" } ], "descendants": [ { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "kaikō", "ruby": [ [ "邂逅", "かいこう" ] ], "word": "邂逅" }, { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "roman": "haehu", "word": "해후(邂逅)" } ], "etymology_text": "可能是上古漢語中的一個疊詞(Baxter and Sagart, 1998)。本義可能是“相遇,遇見”或“歡愉,無憂無慮”。\nSchuessler引用《詩經》詩句中“歡愉,無憂無慮”的意思,認為其衍生自解 (OC *kreːʔ, *kreːs, *ɡreːʔ, *ɡreːs, “解開,鬆綁”)和懈 (OC *kreːs, “放鬆;懶惰,懈怠”)。歷史上本詞出現過許多異體寫法。", "forms": [ { "form": "*邂遘" }, { "form": "*邂覯" }, { "form": "*解遘" }, { "form": "*解詬" }, { "form": "*解覯" }, { "form": "*解構" }, { "form": "*解果" }, { "form": "*解搆" }, { "form": "*解垢" }, { "form": "*解后" }, { "form": "*蟹螺" }, { "form": "*蟹堁" }, { "form": "*薢茩" }, { "form": "*㙰堁" }, { "form": "*迦逅" }, { "form": "*䜁詬" }, { "form": "*謑詬" }, { "form": "*喫詬" }, { "form": "*雞堁" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的官話詞", "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "ref": "《詩經》,約公元前11 – 前7世紀", "roman": "Xièhòu xiāngyù, shì wǒ yuàn xī.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "邂逅相遇,適我願兮。" }, { "ref": "《詩經》,約公元前11 – 前7世紀", "roman": "Xièhòu xiāngyù, shì wǒ yuàn xī.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "邂逅相遇,适我愿兮。" }, { "roman": "Děng chē de tā xièhòu le yī míng nǚhái.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "等車的他邂逅了一名女孩。" }, { "roman": "Děng chē de tā xièhòu le yī míng nǚhái.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "等车的他邂逅了一名女孩。" }, { "roman": "rú yī chǎng měilì de xièhòu", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "如一場美麗的邂逅" }, { "roman": "rú yī chǎng měilì de xièhòu", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "如一场美丽的邂逅" } ], "glosses": [ "泛指兩個或以上的人不期而遇,且當次相遇時在彼此之間都留下了深刻印象的情景。" ] }, { "categories": [ "有棄用詞義的漢語詞" ], "glosses": [ "交媾" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "xièhòu, xiègòu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄝˋ ㄏㄡˋ, ㄒㄧㄝˋ ㄍㄡˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "haai⁵ hau⁶" }, { "raw_tags": [ "平話字" ], "tags": [ "Eastern Min" ], "zh_pron": "hâi-hâiu" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hāi-hō͘" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "hai⁶ hou⁶" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai", "Wugniu" ], "zh_pron": "⁶gha-gheu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "xièhòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄝˋ ㄏㄡˋ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "sièhòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hsieh⁴-hou⁴" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "syè-hòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shiehhow" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "сехоу (sexou)" }, { "ipa": "/ɕi̯ɛ⁵¹⁻⁵³ xoʊ̯⁵¹/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "xiègòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄝˋ ㄍㄡˋ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "siègòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hsieh⁴-kou⁴" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "syè-gòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shiehgow" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "сегоу (segou)" }, { "ipa": "/ɕi̯ɛ⁵¹⁻⁵³ koʊ̯⁵¹/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "haai⁵ hau⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "háaih hauh" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "haai⁵ hau⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "hai⁵ heo⁶" }, { "ipa": "/haːi̯¹³ hɐu̯²²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "福州話", "平話字" ], "tags": [ "Eastern Min" ], "zh_pron": "hâi-hâiu" }, { "ipa": "/hai²⁴²⁻⁵³ ⁽ʰ⁻⁾ɑu²⁴²/", "raw_tags": [ "福州話" ], "tags": [ "Eastern Min", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hāi-hō͘" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hāi-hōo" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "haixho" }, { "ipa": "/hai³³⁻²¹ hɔ³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/hai³³⁻¹¹ hɔ³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "hai⁶ hou⁶" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "hăi hŏu" }, { "ipa": "/hai³⁵⁻¹¹ hou³⁵/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "太湖片" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai", "Wugniu" ], "zh_pron": "⁶gha-gheu" }, { "raw_tags": [ "太湖片", "吳音小字典" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "zh_pron": "gha^去 gheu" }, { "raw_tags": [ "太湖片", "維基詞典羅馬化 (上海話" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "zh_pron": "³hha-hheu" }, { "ipa": "/ɦa²² ɦɤ⁴⁴/", "raw_tags": [ "太湖片", "國際音標 (上海" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "heaH huwH" }, { "raw_tags": [ "上古", "白–沙" ], "zh_pron": "/*[ɡ]ˤre-s [ɡ]ˤro-s/" }, { "raw_tags": [ "上古", "鄭張" ], "zh_pron": "/*ɡreːs ɡoːs/" } ], "word": "邂逅" } { "categories": [ "上古漢語動詞", "上古漢語形容詞", "上古漢語詞元", "中古漢語動詞", "中古漢語形容詞", "中古漢語詞元", "吳語動詞", "吳語形容詞", "吳語詞元", "官話動詞", "官話形容詞", "官話詞元", "帶「逅」的漢語詞", "帶「邂」的漢語詞", "有3個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有多個讀音的官話詞", "有詞條的頁面", "泉漳話動詞", "泉漳話形容詞", "泉漳話詞元", "漢語動詞", "漢語形容詞", "漢語詞元", "漢語連綿詞", "潮州話動詞", "潮州話形容詞", "潮州話詞元", "粵語動詞", "粵語形容詞", "粵語詞元", "閩東語動詞", "閩東語形容詞", "閩東語詞元" ], "derived": [ { "word": "邂逅不偶" } ], "etymology_text": "可能是上古漢語中的一個疊詞(Baxter and Sagart, 1998)。本義可能是“相遇,遇見”或“歡愉,無憂無慮”。\nSchuessler引用《詩經》詩句中“歡愉,無憂無慮”的意思,認為其衍生自解 (OC *kreːʔ, *kreːs, *ɡreːʔ, *ɡreːs, “解開,鬆綁”)和懈 (OC *kreːs, “放鬆;懶惰,懈怠”)。歷史上本詞出現過許多異體寫法。", "forms": [ { "form": "*邂遘" }, { "form": "*邂覯" }, { "form": "*解遘" }, { "form": "*解詬" }, { "form": "*解覯" }, { "form": "*解構" }, { "form": "*解果" }, { "form": "*解搆" }, { "form": "*解垢" }, { "form": "*解后" }, { "form": "*蟹螺" }, { "form": "*蟹堁" }, { "form": "*薢茩" }, { "form": "*㙰堁" }, { "form": "*迦逅" }, { "form": "*䜁詬" }, { "form": "*謑詬" }, { "form": "*喫詬" }, { "form": "*雞堁" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "有引文的文言文詞", "漢語書面用語" ], "examples": [ { "ref": "《詩經》,約公元前11 – 前7世紀", "roman": "Jīn xī hé xī, jiàn cǐ xièhòu. Zǐ xī zǐ xī, rúcǐ xièhòu hé!", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "今夕何夕,見此邂逅。子兮子兮,如此邂逅何!" }, { "ref": "《詩經》,約公元前11 – 前7世紀", "roman": "Jīn xī hé xī, jiàn cǐ xièhòu. Zǐ xī zǐ xī, rúcǐ xièhòu hé!", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "今夕何夕,见此邂逅。子兮子兮,如此邂逅何!" } ], "glosses": [ "快樂的,愉悅的" ], "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [ "有引文的文言文詞", "漢語書面用語" ], "examples": [ { "ref": "北宋·王安石《高魏留》", "roman": "Xièhòu dé guī yé zhànsǐ, mǔ suí rén qù yì xiāorán.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "邂逅得歸耶戰死,母隨人去亦蕭然。" }, { "ref": "北宋·王安石《高魏留》", "roman": "Xièhòu dé guī yé zhànsǐ, mǔ suí rén qù yì xiāorán.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "邂逅得归耶战死,母随人去亦萧然。" } ], "glosses": [ "偶然的;意外的;突然的" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "xièhòu, xiègòu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄝˋ ㄏㄡˋ, ㄒㄧㄝˋ ㄍㄡˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "haai⁵ hau⁶" }, { "raw_tags": [ "平話字" ], "tags": [ "Eastern Min" ], "zh_pron": "hâi-hâiu" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hāi-hō͘" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "hai⁶ hou⁶" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai", "Wugniu" ], "zh_pron": "⁶gha-gheu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "xièhòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄝˋ ㄏㄡˋ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "sièhòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hsieh⁴-hou⁴" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "syè-hòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shiehhow" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "сехоу (sexou)" }, { "ipa": "/ɕi̯ɛ⁵¹⁻⁵³ xoʊ̯⁵¹/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "xiègòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄝˋ ㄍㄡˋ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "siègòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hsieh⁴-kou⁴" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "syè-gòu" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shiehgow" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "сегоу (segou)" }, { "ipa": "/ɕi̯ɛ⁵¹⁻⁵³ koʊ̯⁵¹/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "haai⁵ hau⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "háaih hauh" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "haai⁵ hau⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "hai⁵ heo⁶" }, { "ipa": "/haːi̯¹³ hɐu̯²²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "福州話", "平話字" ], "tags": [ "Eastern Min" ], "zh_pron": "hâi-hâiu" }, { "ipa": "/hai²⁴²⁻⁵³ ⁽ʰ⁻⁾ɑu²⁴²/", "raw_tags": [ "福州話" ], "tags": [ "Eastern Min", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hāi-hō͘" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hāi-hōo" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "haixho" }, { "ipa": "/hai³³⁻²¹ hɔ³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/hai³³⁻¹¹ hɔ³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "hai⁶ hou⁶" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "hăi hŏu" }, { "ipa": "/hai³⁵⁻¹¹ hou³⁵/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "太湖片" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai", "Wugniu" ], "zh_pron": "⁶gha-gheu" }, { "raw_tags": [ "太湖片", "吳音小字典" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "zh_pron": "gha^去 gheu" }, { "raw_tags": [ "太湖片", "維基詞典羅馬化 (上海話" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "zh_pron": "³hha-hheu" }, { "ipa": "/ɦa²² ɦɤ⁴⁴/", "raw_tags": [ "太湖片", "國際音標 (上海" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "heaH huwH" }, { "raw_tags": [ "上古", "白–沙" ], "zh_pron": "/*[ɡ]ˤre-s [ɡ]ˤro-s/" }, { "raw_tags": [ "上古", "鄭張" ], "zh_pron": "/*ɡreːs ɡoːs/" } ], "word": "邂逅" }
Download raw JSONL data for 邂逅 meaning in 漢語 (15.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.