"菜市場" meaning in 漢語

See 菜市場 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /t͡sʰaɪ̯⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ ʈ͡ʂʰɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /t͡sʰaɪ̯⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /t͡sʰaɪ̯⁵¹ ʂʐ̩¹ ʈ͡ʂʰɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sʰɔːi̯³³ siː¹³ t͡sʰœːŋ²¹/ [Cantonese, Standard-Cantonese, Guangzhou, Hong Kong, IPA], /t͡sʰai²¹³⁻²⁴ sz̩¹¹ t͡sʰɔŋ²¹³/ [Gan, IPA], /t͡sʰoi̯⁵⁵ sɨ⁵⁵ t͡sʰoŋ¹¹/ [Hakka, IPA] Forms: 菜市场 [Simplified-Chinese]
  1. 集中販賣蔬菜、雜貨等的場所
    Sense id: zh-菜市場-zh-noun-ncTqFY82 Categories (other): 有使用例的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): 官話名詞, 官話詞元, 客家語名詞, 客家語詞元, 帶「場」的漢語詞, 帶「市」的漢語詞, 帶「菜」的漢語詞, 有1個詞條的頁面, 有國際音標的漢語詞, 有多個讀音的官話詞, 有詞條的頁面, 漢語名詞, 漢語詞元, 粵語名詞, 粵語詞元, 贛語名詞, 贛語詞元, 需要注意讀音的贛語詞 Synonyms: 菜市 [Hakka, Cantonese, Jin, Min-Nan, Quanzhou, Xiamen, dated], 菜場 [Wu, Shanghai], 菜市兒 [Jin], 巴剎 [Min-Nan, Quanzhou, Cantonese, Xiamen], , 菜店, 蔬菜市場 [Jin], 菜市壩兒, 菜街子, 菜市街, 街市 [Min-Nan, Cantonese], 市頭 [Cantonese, dated], 市場 [Min-Nan, Cantonese], 菜市仔 [Hakka, Min-Nan], 菜鋪子 [Jin], 市仔 [Min-Nan, Xiamen], 萬山 [Min-Nan], 小菜場 [Wu, Shanghai]
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "客家語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "客家語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「場」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「市」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「菜」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有多個讀音的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "贛語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "贛語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "需要注意讀音的贛語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "菜市场",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              8,
              19
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              5
            ]
          ],
          "roman": "Zhù zài càishìchǎng pángbiān chǎo sǐ le.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "住在菜市場旁邊吵死了。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              8,
              19
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              5
            ]
          ],
          "roman": "Zhù zài càishìchǎng pángbiān chǎo sǐ le.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "住在菜市场旁边吵死了。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "集中販賣蔬菜、雜貨等的場所"
      ],
      "id": "zh-菜市場-zh-noun-ncTqFY82"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "càishìchǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "càishìcháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "càishichǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄘㄞˋ ㄕˋ ㄔㄤˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄘㄞˋ ㄕˋ ㄔㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄘㄞˋ ˙ㄕ ㄔㄤˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "coi³ si⁵ coeng⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "維基詞典"
      ],
      "tags": [
        "Gan"
      ],
      "zh_pron": "cai³ si⁵ cong³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "四縣"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "chhoi-sṳ-chhòng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中國大陸及臺灣標準讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "càishìchǎng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中國大陸及臺灣標準讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄘㄞˋ ㄕˋ ㄔㄤˇ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中國大陸及臺灣標準讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "càishìhchǎng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中國大陸及臺灣標準讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "tsʻai⁴-shih⁴-chʻang³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中國大陸及臺灣標準讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "tsài-shr̀-chǎng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中國大陸及臺灣標準讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "tsayshyhchaang"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中國大陸及臺灣標準讀法"
      ],
      "roman": "cajšičan",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "цайшичан"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰaɪ̯⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ ʈ͡ʂʰɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "raw_tags": [
        "中國大陸及臺灣標準讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文讀異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "càishìcháng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文讀異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄘㄞˋ ㄕˋ ㄔㄤˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文讀異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "càishìhcháng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文讀異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "tsʻai⁴-shih⁴-chʻang²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文讀異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "tsài-shr̀-cháng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文讀異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "tsayshyhcharng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文讀異讀法"
      ],
      "roman": "cajšičan",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "цайшичан"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰaɪ̯⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/",
      "raw_tags": [
        "文讀異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "北京話"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "càishichǎng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "北京話"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄘㄞˋ ˙ㄕ ㄔㄤˇ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "北京話"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "càishi̊hchǎng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "北京話"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "tsʻai⁴-shih⁵-chʻang³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "北京話"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "tsài-shr-chǎng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "北京話"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "tsay.shychaang"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "北京話"
      ],
      "roman": "cajšičan",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "цайшичан"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰaɪ̯⁵¹ ʂʐ̩¹ ʈ͡ʂʰɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "raw_tags": [
        "北京話"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "coi³ si⁵ coeng⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "choi síh chèuhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "tsoi³ si⁵ tsoeng⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "coi³ xi⁵ cêng⁴"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɔːi̯³³ siː¹³ t͡sʰœːŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "南昌話",
        "維基詞典"
      ],
      "tags": [
        "Gan"
      ],
      "zh_pron": "cai³ si⁵ cong³"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰai²¹³⁻²⁴ sz̩¹¹ t͡sʰɔŋ²¹³/",
      "raw_tags": [
        "南昌話"
      ],
      "tags": [
        "Gan",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "四縣話",
        "包括苗栗和美濃"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "chhoi-sṳ-chhòng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "四縣話",
        "包括苗栗和美濃",
        "客家語拼音"
      ],
      "tags": [
        "Hakka"
      ],
      "zh_pron": "coi^(sii congˇ)"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "四縣話",
        "包括苗栗和美濃",
        "客家話拼音方案"
      ],
      "tags": [
        "Hakka"
      ],
      "zh_pron": "coi⁴ si⁴ cong²"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰoi̯⁵⁵ sɨ⁵⁵ t͡sʰoŋ¹¹/",
      "raw_tags": [
        "四縣話",
        "包括苗栗和美濃"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "漢源",
        "原陽",
        "桂林",
        "諸城",
        "揚州",
        "汕頭",
        "膠遼官話",
        "合肥",
        "煙台",
        "畢節",
        "南寧(亭子)",
        "煙台(牟平)",
        "馬尼拉(泉漳)",
        "冀魯官話",
        "澎湖(西嶼)",
        "鄭州",
        "大連",
        "梅縣",
        "文昌",
        "江淮官話",
        "西南官話",
        "西昌",
        "燕京官話",
        "信陽",
        "南部平話",
        "廣州",
        "書面語 (白話文)",
        "漳州",
        "遵義",
        "濟南",
        "呂梁(離石)",
        "重慶",
        "新加坡(泉漳)",
        "臺灣",
        "白河",
        "平山",
        "利津",
        "中原官話",
        "貴陽"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "Cantonese",
        "Jin",
        "Min-Nan",
        "Quanzhou",
        "Xiamen",
        "dated"
      ],
      "word": "菜市"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "常德",
        "揚州",
        "黎平",
        "天門",
        "阜陽",
        "武漢",
        "江淮官話",
        "西南官話",
        "燕京官話",
        "溫州",
        "書面語 (白話文)",
        "襄陽",
        "柳州",
        "杭州",
        "南京",
        "臺灣",
        "中原官話",
        "紅安"
      ],
      "tags": [
        "Wu",
        "Shanghai"
      ],
      "word": "菜場"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "西安",
        "濟寧",
        "長治",
        "綏德",
        "陽原",
        "燕京官話",
        "冀魯官話",
        "丹東",
        "中原官話",
        "滄州",
        "天津",
        "呼倫貝爾(海拉爾)",
        "徐州",
        "洛陽",
        "膠遼官話",
        "大同"
      ],
      "tags": [
        "Jin"
      ],
      "word": "菜市兒"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "吉隆坡(廣府)",
        "新加坡(廣府)",
        "漳州",
        "新加坡(泉漳)",
        "新加坡",
        "巴淡(潮汕)",
        "坤甸(潮汕)",
        "燕京官話",
        "馬來西亞",
        "檳城(泉漳)",
        "新加坡(潮汕)",
        "新加坡(海南)"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Quanzhou",
        "Cantonese",
        "Xiamen"
      ],
      "word": "巴剎"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "膠遼官話",
        "青島"
      ],
      "word": "集"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "膠遼官話",
        "青島"
      ],
      "word": "菜店"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "林州",
        "天水",
        "中原官話"
      ],
      "tags": [
        "Jin"
      ],
      "word": "蔬菜市場"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "西南官話",
        "自貢"
      ],
      "word": "菜市壩兒"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "西南官話",
        "大理",
        "昭通"
      ],
      "word": "菜街子"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "西南官話",
        "蒙自"
      ],
      "word": "菜市街"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "香港",
        "東莞",
        "揭陽",
        "澳門",
        "台山",
        "廣州"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Cantonese"
      ],
      "word": "街市"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "廣州"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "dated"
      ],
      "word": "市頭"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "廣州",
        "新北(平溪)"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Cantonese"
      ],
      "word": "市場"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺南(安平)",
        "屏東(內埔,南四縣腔)",
        "宜蘭(頭城)",
        "臺南",
        "高雄(旗津)",
        "高雄(杉林,南四縣腔)",
        "高雄",
        "高雄(小港大林蒲)",
        "屏東(里港武洛,南四縣腔)",
        "新北(淡水)"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "Min-Nan"
      ],
      "word": "菜市仔"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "太原",
        "忻州"
      ],
      "tags": [
        "Jin"
      ],
      "word": "菜鋪子"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "漳州"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Xiamen"
      ],
      "word": "市仔"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "檳城(泉漳)"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan"
      ],
      "word": "萬山"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "杭州",
        "上海(崇明)",
        "寧波"
      ],
      "tags": [
        "Wu",
        "Shanghai"
      ],
      "word": "小菜場"
    }
  ],
  "word": "菜市場"
}
{
  "categories": [
    "官話名詞",
    "官話詞元",
    "客家語名詞",
    "客家語詞元",
    "帶「場」的漢語詞",
    "帶「市」的漢語詞",
    "帶「菜」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有多個讀音的官話詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語名詞",
    "漢語詞元",
    "粵語名詞",
    "粵語詞元",
    "贛語名詞",
    "贛語詞元",
    "需要注意讀音的贛語詞"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "菜市场",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有使用例的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              8,
              19
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              5
            ]
          ],
          "roman": "Zhù zài càishìchǎng pángbiān chǎo sǐ le.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "住在菜市場旁邊吵死了。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              8,
              19
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              5
            ]
          ],
          "roman": "Zhù zài càishìchǎng pángbiān chǎo sǐ le.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "住在菜市场旁边吵死了。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "集中販賣蔬菜、雜貨等的場所"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "càishìchǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "càishìcháng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "càishichǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄘㄞˋ ㄕˋ ㄔㄤˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄘㄞˋ ㄕˋ ㄔㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄘㄞˋ ˙ㄕ ㄔㄤˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "coi³ si⁵ coeng⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "維基詞典"
      ],
      "tags": [
        "Gan"
      ],
      "zh_pron": "cai³ si⁵ cong³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "四縣"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "chhoi-sṳ-chhòng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中國大陸及臺灣標準讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "càishìchǎng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中國大陸及臺灣標準讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄘㄞˋ ㄕˋ ㄔㄤˇ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中國大陸及臺灣標準讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "càishìhchǎng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中國大陸及臺灣標準讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "tsʻai⁴-shih⁴-chʻang³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中國大陸及臺灣標準讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "tsài-shr̀-chǎng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中國大陸及臺灣標準讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "tsayshyhchaang"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中國大陸及臺灣標準讀法"
      ],
      "roman": "cajšičan",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "цайшичан"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰaɪ̯⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ ʈ͡ʂʰɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "raw_tags": [
        "中國大陸及臺灣標準讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文讀異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "càishìcháng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文讀異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄘㄞˋ ㄕˋ ㄔㄤˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文讀異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "càishìhcháng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文讀異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "tsʻai⁴-shih⁴-chʻang²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文讀異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "tsài-shr̀-cháng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文讀異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "tsayshyhcharng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文讀異讀法"
      ],
      "roman": "cajšičan",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "цайшичан"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰaɪ̯⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/",
      "raw_tags": [
        "文讀異讀法"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "北京話"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "càishichǎng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "北京話"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄘㄞˋ ˙ㄕ ㄔㄤˇ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "北京話"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "càishi̊hchǎng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "北京話"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "tsʻai⁴-shih⁵-chʻang³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "北京話"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "tsài-shr-chǎng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "北京話"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "tsay.shychaang"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "北京話"
      ],
      "roman": "cajšičan",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "цайшичан"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰaɪ̯⁵¹ ʂʐ̩¹ ʈ͡ʂʰɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "raw_tags": [
        "北京話"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "coi³ si⁵ coeng⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "choi síh chèuhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "tsoi³ si⁵ tsoeng⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "coi³ xi⁵ cêng⁴"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɔːi̯³³ siː¹³ t͡sʰœːŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "南昌話",
        "維基詞典"
      ],
      "tags": [
        "Gan"
      ],
      "zh_pron": "cai³ si⁵ cong³"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰai²¹³⁻²⁴ sz̩¹¹ t͡sʰɔŋ²¹³/",
      "raw_tags": [
        "南昌話"
      ],
      "tags": [
        "Gan",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "四縣話",
        "包括苗栗和美濃"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "chhoi-sṳ-chhòng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "四縣話",
        "包括苗栗和美濃",
        "客家語拼音"
      ],
      "tags": [
        "Hakka"
      ],
      "zh_pron": "coi^(sii congˇ)"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "四縣話",
        "包括苗栗和美濃",
        "客家話拼音方案"
      ],
      "tags": [
        "Hakka"
      ],
      "zh_pron": "coi⁴ si⁴ cong²"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰoi̯⁵⁵ sɨ⁵⁵ t͡sʰoŋ¹¹/",
      "raw_tags": [
        "四縣話",
        "包括苗栗和美濃"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "漢源",
        "原陽",
        "桂林",
        "諸城",
        "揚州",
        "汕頭",
        "膠遼官話",
        "合肥",
        "煙台",
        "畢節",
        "南寧(亭子)",
        "煙台(牟平)",
        "馬尼拉(泉漳)",
        "冀魯官話",
        "澎湖(西嶼)",
        "鄭州",
        "大連",
        "梅縣",
        "文昌",
        "江淮官話",
        "西南官話",
        "西昌",
        "燕京官話",
        "信陽",
        "南部平話",
        "廣州",
        "書面語 (白話文)",
        "漳州",
        "遵義",
        "濟南",
        "呂梁(離石)",
        "重慶",
        "新加坡(泉漳)",
        "臺灣",
        "白河",
        "平山",
        "利津",
        "中原官話",
        "貴陽"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "Cantonese",
        "Jin",
        "Min-Nan",
        "Quanzhou",
        "Xiamen",
        "dated"
      ],
      "word": "菜市"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "常德",
        "揚州",
        "黎平",
        "天門",
        "阜陽",
        "武漢",
        "江淮官話",
        "西南官話",
        "燕京官話",
        "溫州",
        "書面語 (白話文)",
        "襄陽",
        "柳州",
        "杭州",
        "南京",
        "臺灣",
        "中原官話",
        "紅安"
      ],
      "tags": [
        "Wu",
        "Shanghai"
      ],
      "word": "菜場"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "西安",
        "濟寧",
        "長治",
        "綏德",
        "陽原",
        "燕京官話",
        "冀魯官話",
        "丹東",
        "中原官話",
        "滄州",
        "天津",
        "呼倫貝爾(海拉爾)",
        "徐州",
        "洛陽",
        "膠遼官話",
        "大同"
      ],
      "tags": [
        "Jin"
      ],
      "word": "菜市兒"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "吉隆坡(廣府)",
        "新加坡(廣府)",
        "漳州",
        "新加坡(泉漳)",
        "新加坡",
        "巴淡(潮汕)",
        "坤甸(潮汕)",
        "燕京官話",
        "馬來西亞",
        "檳城(泉漳)",
        "新加坡(潮汕)",
        "新加坡(海南)"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Quanzhou",
        "Cantonese",
        "Xiamen"
      ],
      "word": "巴剎"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "膠遼官話",
        "青島"
      ],
      "word": "集"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "膠遼官話",
        "青島"
      ],
      "word": "菜店"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "林州",
        "天水",
        "中原官話"
      ],
      "tags": [
        "Jin"
      ],
      "word": "蔬菜市場"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "西南官話",
        "自貢"
      ],
      "word": "菜市壩兒"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "西南官話",
        "大理",
        "昭通"
      ],
      "word": "菜街子"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "西南官話",
        "蒙自"
      ],
      "word": "菜市街"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "香港",
        "東莞",
        "揭陽",
        "澳門",
        "台山",
        "廣州"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Cantonese"
      ],
      "word": "街市"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "廣州"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "dated"
      ],
      "word": "市頭"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "廣州",
        "新北(平溪)"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Cantonese"
      ],
      "word": "市場"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺南(安平)",
        "屏東(內埔,南四縣腔)",
        "宜蘭(頭城)",
        "臺南",
        "高雄(旗津)",
        "高雄(杉林,南四縣腔)",
        "高雄",
        "高雄(小港大林蒲)",
        "屏東(里港武洛,南四縣腔)",
        "新北(淡水)"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "Min-Nan"
      ],
      "word": "菜市仔"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "太原",
        "忻州"
      ],
      "tags": [
        "Jin"
      ],
      "word": "菜鋪子"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "漳州"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Xiamen"
      ],
      "word": "市仔"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "檳城(泉漳)"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan"
      ],
      "word": "萬山"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "杭州",
        "上海(崇明)",
        "寧波"
      ],
      "tags": [
        "Wu",
        "Shanghai"
      ],
      "word": "小菜場"
    }
  ],
  "word": "菜市場"
}

Download raw JSONL data for 菜市場 meaning in 漢語 (9.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-06 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (8b3c49c and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.