See 紅塵 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "上古漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "上古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「塵」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「紅」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有2個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "滾滾紅塵" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "滚滚红尘" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "看破紅塵" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "看破红尘" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "紅塵客夢" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "红尘客梦" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "紅塵萬丈" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "红尘万丈" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "紫陌紅塵" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "紫陌红尘" } ], "descendants": [ { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "roman": "hongjin", "word": "홍진(紅塵)" }, { "lang": "越南語", "lang_code": "vi", "roman": "紅塵", "word": "hồng trần" } ], "forms": [ { "form": "红尘", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語書面用語", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 6, 14 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "ref": "唐·杜牧《過華清宮》詩之一", "roman": "Yī qí hóngchén fēizǐ xiào, wúrén zhī shì lìzhī lái.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "一騎紅塵妃子笑,無人知是荔枝來。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 6, 14 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "ref": "唐·杜牧《過華清宮》詩之一", "roman": "Yī qí hóngchén fēizǐ xiào, wúrén zhī shì lìzhī lái.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。" } ], "glosses": [ "塵埃" ], "id": "zh-紅塵-zh-noun-3MrD3cgZ", "tags": [ "literary" ] }, { "glosses": [ "熱鬧的地方" ], "id": "zh-紅塵-zh-noun-9mKEpH5j", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的泉漳話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 佛教", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 道教", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 0, 7 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "raw_tags": [ "白話字", "臺語" ], "ref": "2009年,詹雅雯,姨仔", "roman": "Âng-tîn bāng-chhíⁿ chi̍t tiûⁿ khang, bí-lē chheng-chhun chhin-chhiūⁿ cha̋ng.", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "text": "紅塵夢醒一場空,美麗青春親像昨。", "translation": "從人間夢醒,一切歸於平淡,美麗與青春就像是昨天。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 0, 7 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "raw_tags": [ "白話字", "臺語" ], "ref": "2009年,詹雅雯,姨仔", "roman": "Âng-tîn bāng-chhíⁿ chi̍t tiûⁿ khang, bí-lē chheng-chhun chhin-chhiūⁿ cha̋ng.", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "text": "红尘梦醒一场空,美丽青春亲像昨。", "translation": "從人間夢醒,一切歸於平淡,美麗與青春就像是昨天。" } ], "glosses": [ "俗世;人間" ], "id": "zh-紅塵-zh-noun-YFEr529W", "raw_tags": [ "道教" ], "tags": [ "figuratively" ], "topics": [ "Buddhism" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "hóngchén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄨㄥˊ ㄔㄣˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "hung⁴ can⁴" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hông-tîn / âng-tîn" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "ang⁵ ding⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "hóngchén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄨㄥˊ ㄔㄣˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "hóngchén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hung²-chʻên²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "húng-chén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "horngchern" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "хунчэнь (xunčɛnʹ)" }, { "ipa": "/xʊŋ³⁵ ʈ͡ʂʰən³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "hung⁴ can⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "hùhng chàhn" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "hung⁴ tsan⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "hung⁴ cen⁴" }, { "ipa": "/hʊŋ²¹ t͡sʰɐn²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "漳州", "臺灣話(常用)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hông-tîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "漳州", "臺灣話(常用)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hông-tîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "漳州", "臺灣話(常用)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hongdiin" }, { "ipa": "/hɔŋ²³⁻³³ tin²³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "漳州", "臺灣話(常用)", "國際音標 (高雄)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/hɔŋ²⁴⁻¹¹ tin²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "漳州", "臺灣話(常用)", "國際音標 (臺北)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/hɔŋ²⁴⁻²² tin²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "漳州", "臺灣話(常用)", "國際音標 (廈門", "泉州)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/hɔŋ¹³⁻²² tin¹³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "漳州", "臺灣話(常用)", "國際音標 (漳州)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "âng-tîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "âng-tîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "angdiin" }, { "ipa": "/aŋ²⁴⁻¹¹ tin²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "國際音標 (臺北)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/aŋ²³⁻³³ tin²³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "國際音標 (高雄)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "ang⁵ ding⁵" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "âng tîng" }, { "ipa": "/aŋ⁵⁵⁻¹¹ tiŋ⁵⁵/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "huwng drin" }, { "raw_tags": [ "上古", "白–沙" ], "zh_pron": "/*ɡˤoŋ [d]rə[n]/" }, { "raw_tags": [ "上古", "鄭張" ], "zh_pron": "/*ɡoːŋ rdɯn/" } ], "word": "紅塵" }
{ "categories": [ "上古漢語名詞", "上古漢語詞元", "中古漢語名詞", "中古漢語詞元", "官話名詞", "官話詞元", "帶「塵」的漢語詞", "帶「紅」的漢語詞", "有2個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "泉漳話名詞", "泉漳話詞元", "漢語名詞", "漢語詞元", "潮州話名詞", "潮州話詞元", "粵語名詞", "粵語詞元" ], "derived": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "滾滾紅塵" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "滚滚红尘" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "看破紅塵" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "看破红尘" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "紅塵客夢" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "红尘客梦" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "紅塵萬丈" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "红尘万丈" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "紫陌紅塵" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "紫陌红尘" } ], "descendants": [ { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "roman": "hongjin", "word": "홍진(紅塵)" }, { "lang": "越南語", "lang_code": "vi", "roman": "紅塵", "word": "hồng trần" } ], "forms": [ { "form": "红尘", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ "有引文的文言文詞", "漢語書面用語" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 6, 14 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "ref": "唐·杜牧《過華清宮》詩之一", "roman": "Yī qí hóngchén fēizǐ xiào, wúrén zhī shì lìzhī lái.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "一騎紅塵妃子笑,無人知是荔枝來。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 6, 14 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "ref": "唐·杜牧《過華清宮》詩之一", "roman": "Yī qí hóngchén fēizǐ xiào, wúrén zhī shì lìzhī lái.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。" } ], "glosses": [ "塵埃" ], "tags": [ "literary" ] }, { "glosses": [ "熱鬧的地方" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "有引文的泉漳話詞", "漢語 佛教", "漢語 道教" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 0, 7 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "raw_tags": [ "白話字", "臺語" ], "ref": "2009年,詹雅雯,姨仔", "roman": "Âng-tîn bāng-chhíⁿ chi̍t tiûⁿ khang, bí-lē chheng-chhun chhin-chhiūⁿ cha̋ng.", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "text": "紅塵夢醒一場空,美麗青春親像昨。", "translation": "從人間夢醒,一切歸於平淡,美麗與青春就像是昨天。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 0, 7 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "raw_tags": [ "白話字", "臺語" ], "ref": "2009年,詹雅雯,姨仔", "roman": "Âng-tîn bāng-chhíⁿ chi̍t tiûⁿ khang, bí-lē chheng-chhun chhin-chhiūⁿ cha̋ng.", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "text": "红尘梦醒一场空,美丽青春亲像昨。", "translation": "從人間夢醒,一切歸於平淡,美麗與青春就像是昨天。" } ], "glosses": [ "俗世;人間" ], "raw_tags": [ "道教" ], "tags": [ "figuratively" ], "topics": [ "Buddhism" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "hóngchén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄨㄥˊ ㄔㄣˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "hung⁴ can⁴" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hông-tîn / âng-tîn" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "ang⁵ ding⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "hóngchén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄨㄥˊ ㄔㄣˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "hóngchén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hung²-chʻên²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "húng-chén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "horngchern" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "хунчэнь (xunčɛnʹ)" }, { "ipa": "/xʊŋ³⁵ ʈ͡ʂʰən³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "hung⁴ can⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "hùhng chàhn" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "hung⁴ tsan⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "hung⁴ cen⁴" }, { "ipa": "/hʊŋ²¹ t͡sʰɐn²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "漳州", "臺灣話(常用)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hông-tîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "漳州", "臺灣話(常用)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hông-tîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "漳州", "臺灣話(常用)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hongdiin" }, { "ipa": "/hɔŋ²³⁻³³ tin²³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "漳州", "臺灣話(常用)", "國際音標 (高雄)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/hɔŋ²⁴⁻¹¹ tin²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "漳州", "臺灣話(常用)", "國際音標 (臺北)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/hɔŋ²⁴⁻²² tin²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "漳州", "臺灣話(常用)", "國際音標 (廈門", "泉州)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/hɔŋ¹³⁻²² tin¹³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "漳州", "臺灣話(常用)", "國際音標 (漳州)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "âng-tîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "âng-tîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "angdiin" }, { "ipa": "/aŋ²⁴⁻¹¹ tin²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "國際音標 (臺北)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/aŋ²³⁻³³ tin²³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "國際音標 (高雄)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "ang⁵ ding⁵" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "âng tîng" }, { "ipa": "/aŋ⁵⁵⁻¹¹ tiŋ⁵⁵/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "huwng drin" }, { "raw_tags": [ "上古", "白–沙" ], "zh_pron": "/*ɡˤoŋ [d]rə[n]/" }, { "raw_tags": [ "上古", "鄭張" ], "zh_pron": "/*ɡoːŋ rdɯn/" } ], "word": "紅塵" }
Download raw JSONL data for 紅塵 meaning in 漢語 (7.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-15 from the zhwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.