"節禮" meaning in 漢語

See 節禮 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /t͡ɕi̯ɛ³⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /t͡siːt̚³ lɐi̯¹³/, /t͡siɛt̚³²⁻⁴ le⁵³/, /t͡siɛt̚⁵⁻²⁴ le⁵⁵⁴/, /t͡siɛt̚³²⁻⁵ le⁵³/, /t͡siɛt̚³²⁻⁴ le⁵³/, /t͡siɛt̚³²⁻⁴ le⁴¹/ Forms: 节礼 [Simplified Chinese]
  1. 一年中按端午、中秋、歲末三時所贈送的禮物
    Sense id: zh-節禮-zh-noun-Cb9esGbm Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): 漢語名詞, 漢語詞元

Download JSONL data for 節禮 meaning in 漢語 (4.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "节礼",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "梁斌《播火記》六",
          "roman": "Tā zhǐhǎo nián yǒu niánlǐ, jié yǒu jiélǐ, sǐqǐbǎilài bājié shàng Féng Lǎolán.",
          "text": "他只好年有年禮,節有節禮,死乞百賴巴結上馮老蘭。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "ref": "梁斌《播火記》六",
          "roman": "Tā zhǐhǎo nián yǒu niánlǐ, jié yǒu jiélǐ, sǐqǐbǎilài bājié shàng Féng Lǎolán.",
          "text": "他只好年有年礼,节有节礼,死乞百赖巴结上冯老兰。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文",
            "繁體"
          ],
          "ref": "吳承恩,《西遊記》,公元16世紀",
          "roman": "Nǐ yǔ tā xiàngbié wǔ, liùbǎinián, yòu bùcéng wǎnghuán bēijiǔ, yòu méiyǒu ge jiélǐ xiàngyāo, tā nǎlǐ yǔ nǐ rèn shènme qīn yé?",
          "text": "你與他相別五、六百年,又不曾往還杯酒,又沒有個節禮相邀,他那裡與你認甚麼親耶?"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文",
            "簡體"
          ],
          "ref": "吳承恩,《西遊記》,公元16世紀",
          "roman": "Nǐ yǔ tā xiàngbié wǔ, liùbǎinián, yòu bùcéng wǎnghuán bēijiǔ, yòu méiyǒu ge jiélǐ xiàngyāo, tā nǎlǐ yǔ nǐ rèn shènme qīn yé?",
          "text": "你与他相别五、六百年,又不曾往还杯酒,又没有个节礼相邀,他那里与你认甚么亲耶?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "一年中按端午、中秋、歲末三時所贈送的禮物"
      ],
      "id": "zh-節禮-zh-noun-Cb9esGbm"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "jiélǐ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄧㄝˊ ㄌㄧˇ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "zit³ lai⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話,白話字"
      ],
      "zh_pron": "chiat-lé"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "jiélǐ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄧㄝˊ ㄌㄧˇ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "jiélǐ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "chieh²-li³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "jyé-lǐ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "jyelii"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "цзели (czeli)"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi̯ɛ³⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "zit³ lai⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "jit láih"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "dzit⁸ lai⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "jid³ lei⁵"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siːt̚³ lɐi̯¹³/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "chiat-lé"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "臺羅"
      ],
      "zh_pron": "tsiat-lé"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "普實台文"
      ],
      "zh_pron": "ciatlea"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɛt̚³²⁻⁴ le⁵³/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "國際音標 (廈門"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɛt̚⁵⁻²⁴ le⁵⁵⁴/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "國際音標 (泉州"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɛt̚³²⁻⁵ le⁵³/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "國際音標 (漳州"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɛt̚³²⁻⁴ le⁵³/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "國際音標 (臺北"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɛt̚³²⁻⁴ le⁴¹/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "國際音標 (高雄"
      ]
    }
  ],
  "word": "節禮"
}
{
  "categories": [
    "漢語名詞",
    "漢語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "节礼",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "梁斌《播火記》六",
          "roman": "Tā zhǐhǎo nián yǒu niánlǐ, jié yǒu jiélǐ, sǐqǐbǎilài bājié shàng Féng Lǎolán.",
          "text": "他只好年有年禮,節有節禮,死乞百賴巴結上馮老蘭。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "ref": "梁斌《播火記》六",
          "roman": "Tā zhǐhǎo nián yǒu niánlǐ, jié yǒu jiélǐ, sǐqǐbǎilài bājié shàng Féng Lǎolán.",
          "text": "他只好年有年礼,节有节礼,死乞百赖巴结上冯老兰。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文",
            "繁體"
          ],
          "ref": "吳承恩,《西遊記》,公元16世紀",
          "roman": "Nǐ yǔ tā xiàngbié wǔ, liùbǎinián, yòu bùcéng wǎnghuán bēijiǔ, yòu méiyǒu ge jiélǐ xiàngyāo, tā nǎlǐ yǔ nǐ rèn shènme qīn yé?",
          "text": "你與他相別五、六百年,又不曾往還杯酒,又沒有個節禮相邀,他那裡與你認甚麼親耶?"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文",
            "簡體"
          ],
          "ref": "吳承恩,《西遊記》,公元16世紀",
          "roman": "Nǐ yǔ tā xiàngbié wǔ, liùbǎinián, yòu bùcéng wǎnghuán bēijiǔ, yòu méiyǒu ge jiélǐ xiàngyāo, tā nǎlǐ yǔ nǐ rèn shènme qīn yé?",
          "text": "你与他相别五、六百年,又不曾往还杯酒,又没有个节礼相邀,他那里与你认甚么亲耶?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "一年中按端午、中秋、歲末三時所贈送的禮物"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "jiélǐ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄧㄝˊ ㄌㄧˇ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "zit³ lai⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話,白話字"
      ],
      "zh_pron": "chiat-lé"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "jiélǐ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄧㄝˊ ㄌㄧˇ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "jiélǐ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "chieh²-li³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "jyé-lǐ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "jyelii"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "цзели (czeli)"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi̯ɛ³⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "zit³ lai⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "jit láih"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "dzit⁸ lai⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "jid³ lei⁵"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siːt̚³ lɐi̯¹³/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "chiat-lé"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "臺羅"
      ],
      "zh_pron": "tsiat-lé"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "普實台文"
      ],
      "zh_pron": "ciatlea"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɛt̚³²⁻⁴ le⁵³/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "國際音標 (廈門"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɛt̚⁵⁻²⁴ le⁵⁵⁴/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "國際音標 (泉州"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɛt̚³²⁻⁵ le⁵³/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "國際音標 (漳州"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɛt̚³²⁻⁴ le⁵³/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "國際音標 (臺北"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɛt̚³²⁻⁴ le⁴¹/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "國際音標 (高雄"
      ]
    }
  ],
  "word": "節禮"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.