See 永遠 in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "roman": "duǎnzàn", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "短暫" }, { "roman": "duǎnzàn", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "短暂" }, { "roman": "línshí", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "臨時" }, { "roman": "línshí", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "临时" }, { "roman": "zànshí", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "暫時" }, { "roman": "zànshí", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "暂时" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "上古漢語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "上古漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "上古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "台山話副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "台山話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "台山話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "吳語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "吳語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "吳語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「永」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「遠」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有4個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有音頻鏈接的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 時間", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語水平考試甲級詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "閩東語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "閩東語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "閩東語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "一次得救永遠得救" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "一次得救永远得救" } ], "descendants": [ { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "eien", "ruby": [ [ "永遠", "えいえん" ] ], "word": "永遠" }, { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "roman": "yeong'won", "word": "영원(永遠)" }, { "lang": "越南語", "lang_code": "vi", "roman": "永遠", "word": "vĩnh viễn" } ], "forms": [ { "form": "永远", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adv", "pos_title": "副詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "《尚書》,約公元前4 – 前3世紀", "roman": "Wǒ yì bùgǎn níng yú shàngdì mìng, fú yǒngyuǎn niàn tiānwēi.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "我亦不敢寧于上帝命,弗永遠念天威。" }, { "ref": "《尚書》,約公元前4 – 前3世紀", "roman": "Wǒ yì bùgǎn níng yú shàngdì mìng, fú yǒngyuǎn niàn tiānwēi.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "我亦不敢宁于上帝命,弗永远念天威。" }, { "ref": "宋·蘇軾《乞增修弓箭社條約狀》", "roman": "Yǒngyuǎn zhǐ yǐ jīn lái suǒguǎn wǔbǎi bāshíbā cūn wèi dìng, suǒ guì shìshì xún jiù, bù zhì zhānghuáng.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "永遠只以今來所管五百八十八村為定,所貴事事循舊,不至張皇。" }, { "ref": "宋·蘇軾《乞增修弓箭社條約狀》", "roman": "Yǒngyuǎn zhǐ yǐ jīn lái suǒguǎn wǔbǎi bāshíbā cūn wèi dìng, suǒ guì shìshì xún jiù, bù zhì zhānghuáng.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "永远只以今来所管五百八十八村为定,所贵事事循旧,不至张皇。" }, { "ref": "吳敬梓,《儒林外史》,公元1750年", "roman": "Jīn yù yǒu píng, lì cǐ guòjì wénshū, yǒngyuǎn cúnzhào.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "今欲有憑,立此過繼文書,永遠存照。" }, { "ref": "吳敬梓,《儒林外史》,公元1750年", "roman": "Jīn yù yǒu píng, lì cǐ guòjì wénshū, yǒngyuǎn cúnzhào.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "今欲有凭,立此过继文书,永远存照。" }, { "ref": "黎烈文《舟中》", "roman": "Wǒ jiāng yīncǐ duòluò dào wúbiān de niè hǎi, yǒngyuǎn bùdé chāotuō.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "我將因此墮落到無邊的孽海,永遠不得超脫。" }, { "ref": "黎烈文《舟中》", "roman": "Wǒ jiāng yīncǐ duòluò dào wúbiān de niè hǎi, yǒngyuǎn bùdé chāotuō.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "我将因此堕落到无边的孽海,永远不得超脱。" }, { "ref": "楊朔《英雄的時代》", "roman": "Tāmen yǒnggǎn, jiānrèn, yǒngyuǎn bù xiàng kùnnán dītóu.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "他們勇敢、堅韌,永遠不向困難低頭。" }, { "ref": "楊朔《英雄的時代》", "roman": "Tāmen yǒnggǎn, jiānrèn, yǒngyuǎn bù xiàng kùnnán dītóu.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "他们勇敢、坚韧,永远不向困难低头。" }, { "ref": "《二十年目睹之怪現狀》第八十回", "roman": "Zhè jǐnián yǒngyuǎn bùcéng jiē guò wǒ bófù yī fēng xìn, cóngqián tīngshuō zài Yíchāng, cǐshí bùzhī háizài nàbiān bùzài.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "這幾年永遠不曾接過我伯父一封信,從前聽說在宜昌,此時不知還在那邊不在。" }, { "ref": "《二十年目睹之怪現狀》第八十回", "roman": "Zhè jǐnián yǒngyuǎn bùcéng jiē guò wǒ bófù yī fēng xìn, cóngqián tīngshuō zài Yíchāng, cǐshí bùzhī háizài nàbiān bùzài.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "这几年永远不曾接过我伯父一封信,从前听说在宜昌,此时不知还在那边不在。" }, { "ref": "老舍《四世同堂》三八", "roman": "Tā zìjǐ suīrán jiào yīngwén, ér yǒngyuǎn bùzài píngcháng tánhuà de shíhòu jiā shàng yīngguó zì, tā yě yǒngyuǎn bù chuān xīzhuāng.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "他自己雖然教英文,而永遠不在平常談話的時候夾上英國字,他也永遠不穿西裝。" }, { "ref": "老舍《四世同堂》三八", "roman": "Tā zìjǐ suīrán jiào yīngwén, ér yǒngyuǎn bùzài píngcháng tánhuà de shíhòu jiā shàng yīngguó zì, tā yě yǒngyuǎn bù chuān xīzhuāng.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "他自己虽然教英文,而永远不在平常谈话的时候夹上英国字,他也永远不穿西装。" }, { "ref": "2010, 姜文 導演, 讓子彈飛, 角色 張麻子(姜文):", "roman": "Xiōngdì, wǒ shì Zhāng Mázǐ zhè jiàn shì, tì wǒ yǒngyuǎn bǎomì.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "兄弟,我是張麻子這件事,替我永遠保密。" }, { "ref": "2010, 姜文 導演, 讓子彈飛, 角色 張麻子(姜文):", "roman": "Xiōngdì, wǒ shì Zhāng Mázǐ zhè jiàn shì, tì wǒ yǒngyuǎn bǎomì.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "兄弟,我是张麻子这件事,替我永远保密。" }, { "ref": "1907年,劉鶚《老殘遊記》", "roman": "Ruò yào cǐ bìng yǒngyuǎn bù fā, yě méiyǒu shénme nánchù, zhǐxū yīzhù gǔrén fāngfǎ, nàshì bǎifābǎizhōng de.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "若要此病永遠不發,也沒有什麼難處,只須依著古人方法,那是百發百中的。" }, { "ref": "1907年,劉鶚《老殘遊記》", "roman": "Ruò yào cǐ bìng yǒngyuǎn bù fā, yě méiyǒu shénme nánchù, zhǐxū yīzhù gǔrén fāngfǎ, nàshì bǎifābǎizhōng de.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "若要此病永远不发,也没有什么难处,只须依著古人方法,那是百发百中的。" }, { "ref": "《文明小史》第四二回", "roman": "Ránhòu yòu bǎ gè shūmíng jiēshì tōngqú, yǒngyuǎn jìnzhǐ fànmài.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "然後又把各書名揭示通衢,永遠禁止販賣。" }, { "ref": "《文明小史》第四二回", "roman": "Ránhòu yòu bǎ gè shūmíng jiēshì tōngqú, yǒngyuǎn jìnzhǐ fànmài.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "然后又把各书名揭示通衢,永远禁止贩卖。" } ], "glosses": [ "長遠;永久" ], "id": "zh-永遠-zh-adv-qzmoWveu" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yǒngyuǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄩㄥˇ ㄩㄢˇ" }, { "audio": "zh-yǒngyuǎn.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/Zh-yǒngyuǎn.ogg/Zh-yǒngyuǎn.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/zh-yǒngyuǎn.ogg" }, { "raw_tags": [ "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "wing⁵ jyun⁵" }, { "raw_tags": [ "台山話", "維基詞典拼音" ], "tags": [ "Cantonese" ], "zh_pron": "ven⁴ yon²" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣", "白話字" ], "zh_pron": "yún-yén / yún-yán" }, { "raw_tags": [ "平話字" ], "tags": [ "Eastern Min" ], "zh_pron": "īng-uōng" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "éng-oán" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "iong² iang² / iong² iêng²" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai", "Wugniu" ], "zh_pron": "⁵ion-yoe" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yǒngyuǎn [實際讀音:yóngyuǎn]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄩㄥˇ ㄩㄢˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yǒngyuǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "yung³-yüan³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yǔng-ywǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "yeongyeuan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "юнъюань (junʺjuanʹ)" }, { "ipa": "/jʊŋ²¹⁴⁻³⁵ ɥɛn²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "wing⁵ jyun⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "wíhng yúhn" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wing⁵ jyn⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "wing⁵ yun⁵" }, { "ipa": "/wɪŋ¹³ jyːn¹³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "台山話", "台城", "維基詞典拼音" ], "tags": [ "Cantonese" ], "zh_pron": "ven⁴ yon²" }, { "ipa": "/ven²¹ jᵘɔn⁵⁵/", "raw_tags": [ "台山話", "台城" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "客家語", "北四縣話", "包括苗栗", "白話字" ], "zh_pron": "yún-yén" }, { "raw_tags": [ "客家語", "北四縣話", "包括苗栗", "客家語拼音" ], "zh_pron": "iun^ˋ ien^ˋ" }, { "raw_tags": [ "客家語", "北四縣話", "包括苗栗", "客家話拼音" ], "zh_pron": "yun³ yan³" }, { "ipa": "/i̯un³¹ i̯en³¹/", "raw_tags": [ "客家語", "北四縣話", "包括苗栗" ], "tags": [ "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "客家語", "南四縣話", "包括美濃", "白話字" ], "zh_pron": "yún-yán" }, { "raw_tags": [ "客家語", "南四縣話", "包括美濃", "客家語拼音" ], "zh_pron": "(r)iun^ˋ (r)ian^ˋ" }, { "raw_tags": [ "客家語", "南四縣話", "包括美濃", "客家話拼音" ], "zh_pron": "yun³ yan³" }, { "ipa": "/(j)i̯un³¹ (j)i̯an³¹/", "raw_tags": [ "客家語", "南四縣話", "包括美濃" ], "tags": [ "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "福州話", "平話字" ], "tags": [ "Eastern Min" ], "zh_pron": "īng-uōng" }, { "ipa": "/iŋ³³⁻³⁵ ^((Ø-))ŋuoŋ³³/", "raw_tags": [ "福州話" ], "tags": [ "Eastern Min", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "éng-oán" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "íng-uán" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "efng'oarn" }, { "ipa": "/iɪŋ⁵³⁻⁴⁴ uan⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/iɪŋ⁵⁵⁴⁻²⁴ uan⁵⁵⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/iɪŋ⁵³⁻⁴⁴ uan⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/iɪŋ⁵³⁻⁴⁴ uan⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/iɪŋ⁴¹⁻⁴⁴ uan⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "iong² iang² / iong² iêng²" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "ióng iáng / ióng iéng" }, { "ipa": "/ioŋ⁵²⁻³⁵ iaŋ⁵²/, /ioŋ⁵²⁻³⁵ ieŋ⁵²⁻²¹/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "太湖片" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai", "Wugniu" ], "zh_pron": "⁵ion-yoe" }, { "raw_tags": [ "太湖片", "吳音小字典" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "zh_pron": "ion^去 yoe" }, { "raw_tags": [ "太湖片", "維基詞典羅馬化 (上海話" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "zh_pron": "²ion-hhyoe" }, { "ipa": "/ioŋ³³ ɦyø⁴⁴/", "raw_tags": [ "太湖片", "國際音標 (上海" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "hjwaengX hjwonX" }, { "raw_tags": [ "上古", "白–沙" ], "zh_pron": "/*[ɢ]ʷraŋʔ C.ɢʷanʔ/" }, { "raw_tags": [ "上古", "鄭張" ], "zh_pron": "/*ɢʷraŋʔ ɢʷanʔ/" } ], "word": "永遠" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "上古漢語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "上古漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "上古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "台山話副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "台山話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "台山話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "吳語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "吳語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "吳語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「永」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「遠」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有4個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有音頻鏈接的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 時間", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語水平考試甲級詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "閩東語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "閩東語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "閩東語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "descendants": [ { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "eien", "ruby": [ [ "永遠", "えいえん" ] ], "word": "永遠" }, { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "roman": "yeong'won", "word": "영원(永遠)" }, { "lang": "越南語", "lang_code": "vi", "roman": "永遠", "word": "vĩnh viễn" } ], "forms": [ { "form": "永远", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "roman": "xiàng'ài dào yǒngyuǎn", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "text": "相愛到永遠" }, { "roman": "xiàng'ài dào yǒngyuǎn", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "text": "相爱到永远" }, { "ref": "2000s, 美国·圣地亚戈, an advertisement of the product 金氮丹", "roman": "yùmǐ zhuīféi yòng le tā / gāochǎn dào yǒngyuǎn", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "玉米追肥用了它 / 高產到永遠" }, { "ref": "2000s, 美国·圣地亚戈, an advertisement of the product 金氮丹", "roman": "yùmǐ zhuīféi yòng le tā / gāochǎn dào yǒngyuǎn", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "玉米追肥用了它 / 高产到永远" } ], "glosses": [ "永恆" ], "id": "zh-永遠-zh-noun-ntW5A1Lk" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "唐·白居易《郡齋暇日憶廬山草堂》", "roman": "Yǒu qī zhuī yǒngyuǎn, wú zhèng jì gōng huáng.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "有期追永遠,無政繼龔黃。" }, { "ref": "唐·白居易《郡齋暇日憶廬山草堂》", "roman": "Yǒu qī zhuī yǒngyuǎn, wú zhèng jì gōng huáng.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "有期追永远,无政继龚黄。" } ], "glosses": [ "晉代隱居於廬山的兩個高僧惠永與惠遠的並稱" ], "id": "zh-永遠-zh-noun-YcFhe759" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yǒngyuǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄩㄥˇ ㄩㄢˇ" }, { "audio": "zh-yǒngyuǎn.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/Zh-yǒngyuǎn.ogg/Zh-yǒngyuǎn.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/zh-yǒngyuǎn.ogg" }, { "raw_tags": [ "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "wing⁵ jyun⁵" }, { "raw_tags": [ "台山話", "維基詞典拼音" ], "tags": [ "Cantonese" ], "zh_pron": "ven⁴ yon²" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣", "白話字" ], "zh_pron": "yún-yén / yún-yán" }, { "raw_tags": [ "平話字" ], "tags": [ "Eastern Min" ], "zh_pron": "īng-uōng" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "éng-oán" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "iong² iang² / iong² iêng²" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai", "Wugniu" ], "zh_pron": "⁵ion-yoe" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yǒngyuǎn [實際讀音:yóngyuǎn]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄩㄥˇ ㄩㄢˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yǒngyuǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "yung³-yüan³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yǔng-ywǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "yeongyeuan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "юнъюань (junʺjuanʹ)" }, { "ipa": "/jʊŋ²¹⁴⁻³⁵ ɥɛn²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "wing⁵ jyun⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "wíhng yúhn" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wing⁵ jyn⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "wing⁵ yun⁵" }, { "ipa": "/wɪŋ¹³ jyːn¹³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "台山話", "台城", "維基詞典拼音" ], "tags": [ "Cantonese" ], "zh_pron": "ven⁴ yon²" }, { "ipa": "/ven²¹ jᵘɔn⁵⁵/", "raw_tags": [ "台山話", "台城" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "客家語", "北四縣話", "包括苗栗", "白話字" ], "zh_pron": "yún-yén" }, { "raw_tags": [ "客家語", "北四縣話", "包括苗栗", "客家語拼音" ], "zh_pron": "iun^ˋ ien^ˋ" }, { "raw_tags": [ "客家語", "北四縣話", "包括苗栗", "客家話拼音" ], "zh_pron": "yun³ yan³" }, { "ipa": "/i̯un³¹ i̯en³¹/", "raw_tags": [ "客家語", "北四縣話", "包括苗栗" ], "tags": [ "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "客家語", "南四縣話", "包括美濃", "白話字" ], "zh_pron": "yún-yán" }, { "raw_tags": [ "客家語", "南四縣話", "包括美濃", "客家語拼音" ], "zh_pron": "(r)iun^ˋ (r)ian^ˋ" }, { "raw_tags": [ "客家語", "南四縣話", "包括美濃", "客家話拼音" ], "zh_pron": "yun³ yan³" }, { "ipa": "/(j)i̯un³¹ (j)i̯an³¹/", "raw_tags": [ "客家語", "南四縣話", "包括美濃" ], "tags": [ "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "福州話", "平話字" ], "tags": [ "Eastern Min" ], "zh_pron": "īng-uōng" }, { "ipa": "/iŋ³³⁻³⁵ ^((Ø-))ŋuoŋ³³/", "raw_tags": [ "福州話" ], "tags": [ "Eastern Min", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "éng-oán" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "íng-uán" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "efng'oarn" }, { "ipa": "/iɪŋ⁵³⁻⁴⁴ uan⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/iɪŋ⁵⁵⁴⁻²⁴ uan⁵⁵⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/iɪŋ⁵³⁻⁴⁴ uan⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/iɪŋ⁵³⁻⁴⁴ uan⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/iɪŋ⁴¹⁻⁴⁴ uan⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "iong² iang² / iong² iêng²" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "ióng iáng / ióng iéng" }, { "ipa": "/ioŋ⁵²⁻³⁵ iaŋ⁵²/, /ioŋ⁵²⁻³⁵ ieŋ⁵²⁻²¹/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "太湖片" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai", "Wugniu" ], "zh_pron": "⁵ion-yoe" }, { "raw_tags": [ "太湖片", "吳音小字典" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "zh_pron": "ion^去 yoe" }, { "raw_tags": [ "太湖片", "維基詞典羅馬化 (上海話" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "zh_pron": "²ion-hhyoe" }, { "ipa": "/ioŋ³³ ɦyø⁴⁴/", "raw_tags": [ "太湖片", "國際音標 (上海" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "hjwaengX hjwonX" }, { "raw_tags": [ "上古", "白–沙" ], "zh_pron": "/*[ɢ]ʷraŋʔ C.ɢʷanʔ/" }, { "raw_tags": [ "上古", "鄭張" ], "zh_pron": "/*ɢʷraŋʔ ɢʷanʔ/" } ], "word": "永遠" }
{ "antonyms": [ { "roman": "duǎnzàn", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "短暫" }, { "roman": "duǎnzàn", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "短暂" }, { "roman": "línshí", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "臨時" }, { "roman": "línshí", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "临时" }, { "roman": "zànshí", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "暫時" }, { "roman": "zànshí", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "暂时" } ], "categories": [ "上古漢語副詞", "上古漢語名詞", "上古漢語詞元", "中古漢語副詞", "中古漢語名詞", "中古漢語詞元", "台山話副詞", "台山話名詞", "台山話詞元", "吳語副詞", "吳語名詞", "吳語詞元", "官話副詞", "官話名詞", "官話詞元", "客家語副詞", "客家語名詞", "客家語詞元", "帶「永」的漢語詞", "帶「遠」的漢語詞", "有4個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "有音頻鏈接的官話詞", "泉漳話副詞", "泉漳話名詞", "泉漳話詞元", "漢語 時間", "漢語副詞", "漢語名詞", "漢語水平考試甲級詞", "漢語詞元", "潮州話副詞", "潮州話名詞", "潮州話詞元", "粵語副詞", "粵語名詞", "粵語詞元", "閩東語副詞", "閩東語名詞", "閩東語詞元" ], "derived": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "一次得救永遠得救" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "一次得救永远得救" } ], "descendants": [ { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "eien", "ruby": [ [ "永遠", "えいえん" ] ], "word": "永遠" }, { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "roman": "yeong'won", "word": "영원(永遠)" }, { "lang": "越南語", "lang_code": "vi", "roman": "永遠", "word": "vĩnh viễn" } ], "forms": [ { "form": "永远", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adv", "pos_title": "副詞", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的官話詞", "有引文的官話詞", "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "ref": "《尚書》,約公元前4 – 前3世紀", "roman": "Wǒ yì bùgǎn níng yú shàngdì mìng, fú yǒngyuǎn niàn tiānwēi.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "我亦不敢寧于上帝命,弗永遠念天威。" }, { "ref": "《尚書》,約公元前4 – 前3世紀", "roman": "Wǒ yì bùgǎn níng yú shàngdì mìng, fú yǒngyuǎn niàn tiānwēi.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "我亦不敢宁于上帝命,弗永远念天威。" }, { "ref": "宋·蘇軾《乞增修弓箭社條約狀》", "roman": "Yǒngyuǎn zhǐ yǐ jīn lái suǒguǎn wǔbǎi bāshíbā cūn wèi dìng, suǒ guì shìshì xún jiù, bù zhì zhānghuáng.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "永遠只以今來所管五百八十八村為定,所貴事事循舊,不至張皇。" }, { "ref": "宋·蘇軾《乞增修弓箭社條約狀》", "roman": "Yǒngyuǎn zhǐ yǐ jīn lái suǒguǎn wǔbǎi bāshíbā cūn wèi dìng, suǒ guì shìshì xún jiù, bù zhì zhānghuáng.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "永远只以今来所管五百八十八村为定,所贵事事循旧,不至张皇。" }, { "ref": "吳敬梓,《儒林外史》,公元1750年", "roman": "Jīn yù yǒu píng, lì cǐ guòjì wénshū, yǒngyuǎn cúnzhào.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "今欲有憑,立此過繼文書,永遠存照。" }, { "ref": "吳敬梓,《儒林外史》,公元1750年", "roman": "Jīn yù yǒu píng, lì cǐ guòjì wénshū, yǒngyuǎn cúnzhào.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "今欲有凭,立此过继文书,永远存照。" }, { "ref": "黎烈文《舟中》", "roman": "Wǒ jiāng yīncǐ duòluò dào wúbiān de niè hǎi, yǒngyuǎn bùdé chāotuō.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "我將因此墮落到無邊的孽海,永遠不得超脫。" }, { "ref": "黎烈文《舟中》", "roman": "Wǒ jiāng yīncǐ duòluò dào wúbiān de niè hǎi, yǒngyuǎn bùdé chāotuō.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "我将因此堕落到无边的孽海,永远不得超脱。" }, { "ref": "楊朔《英雄的時代》", "roman": "Tāmen yǒnggǎn, jiānrèn, yǒngyuǎn bù xiàng kùnnán dītóu.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "他們勇敢、堅韌,永遠不向困難低頭。" }, { "ref": "楊朔《英雄的時代》", "roman": "Tāmen yǒnggǎn, jiānrèn, yǒngyuǎn bù xiàng kùnnán dītóu.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "他们勇敢、坚韧,永远不向困难低头。" }, { "ref": "《二十年目睹之怪現狀》第八十回", "roman": "Zhè jǐnián yǒngyuǎn bùcéng jiē guò wǒ bófù yī fēng xìn, cóngqián tīngshuō zài Yíchāng, cǐshí bùzhī háizài nàbiān bùzài.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "這幾年永遠不曾接過我伯父一封信,從前聽說在宜昌,此時不知還在那邊不在。" }, { "ref": "《二十年目睹之怪現狀》第八十回", "roman": "Zhè jǐnián yǒngyuǎn bùcéng jiē guò wǒ bófù yī fēng xìn, cóngqián tīngshuō zài Yíchāng, cǐshí bùzhī háizài nàbiān bùzài.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "这几年永远不曾接过我伯父一封信,从前听说在宜昌,此时不知还在那边不在。" }, { "ref": "老舍《四世同堂》三八", "roman": "Tā zìjǐ suīrán jiào yīngwén, ér yǒngyuǎn bùzài píngcháng tánhuà de shíhòu jiā shàng yīngguó zì, tā yě yǒngyuǎn bù chuān xīzhuāng.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "他自己雖然教英文,而永遠不在平常談話的時候夾上英國字,他也永遠不穿西裝。" }, { "ref": "老舍《四世同堂》三八", "roman": "Tā zìjǐ suīrán jiào yīngwén, ér yǒngyuǎn bùzài píngcháng tánhuà de shíhòu jiā shàng yīngguó zì, tā yě yǒngyuǎn bù chuān xīzhuāng.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "他自己虽然教英文,而永远不在平常谈话的时候夹上英国字,他也永远不穿西装。" }, { "ref": "2010, 姜文 導演, 讓子彈飛, 角色 張麻子(姜文):", "roman": "Xiōngdì, wǒ shì Zhāng Mázǐ zhè jiàn shì, tì wǒ yǒngyuǎn bǎomì.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "兄弟,我是張麻子這件事,替我永遠保密。" }, { "ref": "2010, 姜文 導演, 讓子彈飛, 角色 張麻子(姜文):", "roman": "Xiōngdì, wǒ shì Zhāng Mázǐ zhè jiàn shì, tì wǒ yǒngyuǎn bǎomì.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "兄弟,我是张麻子这件事,替我永远保密。" }, { "ref": "1907年,劉鶚《老殘遊記》", "roman": "Ruò yào cǐ bìng yǒngyuǎn bù fā, yě méiyǒu shénme nánchù, zhǐxū yīzhù gǔrén fāngfǎ, nàshì bǎifābǎizhōng de.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "若要此病永遠不發,也沒有什麼難處,只須依著古人方法,那是百發百中的。" }, { "ref": "1907年,劉鶚《老殘遊記》", "roman": "Ruò yào cǐ bìng yǒngyuǎn bù fā, yě méiyǒu shénme nánchù, zhǐxū yīzhù gǔrén fāngfǎ, nàshì bǎifābǎizhōng de.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "若要此病永远不发,也没有什么难处,只须依著古人方法,那是百发百中的。" }, { "ref": "《文明小史》第四二回", "roman": "Ránhòu yòu bǎ gè shūmíng jiēshì tōngqú, yǒngyuǎn jìnzhǐ fànmài.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "然後又把各書名揭示通衢,永遠禁止販賣。" }, { "ref": "《文明小史》第四二回", "roman": "Ránhòu yòu bǎ gè shūmíng jiēshì tōngqú, yǒngyuǎn jìnzhǐ fànmài.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "然后又把各书名揭示通衢,永远禁止贩卖。" } ], "glosses": [ "長遠;永久" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yǒngyuǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄩㄥˇ ㄩㄢˇ" }, { "audio": "zh-yǒngyuǎn.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/Zh-yǒngyuǎn.ogg/Zh-yǒngyuǎn.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/zh-yǒngyuǎn.ogg" }, { "raw_tags": [ "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "wing⁵ jyun⁵" }, { "raw_tags": [ "台山話", "維基詞典拼音" ], "tags": [ "Cantonese" ], "zh_pron": "ven⁴ yon²" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣", "白話字" ], "zh_pron": "yún-yén / yún-yán" }, { "raw_tags": [ "平話字" ], "tags": [ "Eastern Min" ], "zh_pron": "īng-uōng" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "éng-oán" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "iong² iang² / iong² iêng²" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai", "Wugniu" ], "zh_pron": "⁵ion-yoe" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yǒngyuǎn [實際讀音:yóngyuǎn]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄩㄥˇ ㄩㄢˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yǒngyuǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "yung³-yüan³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yǔng-ywǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "yeongyeuan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "юнъюань (junʺjuanʹ)" }, { "ipa": "/jʊŋ²¹⁴⁻³⁵ ɥɛn²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "wing⁵ jyun⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "wíhng yúhn" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wing⁵ jyn⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "wing⁵ yun⁵" }, { "ipa": "/wɪŋ¹³ jyːn¹³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "台山話", "台城", "維基詞典拼音" ], "tags": [ "Cantonese" ], "zh_pron": "ven⁴ yon²" }, { "ipa": "/ven²¹ jᵘɔn⁵⁵/", "raw_tags": [ "台山話", "台城" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "客家語", "北四縣話", "包括苗栗", "白話字" ], "zh_pron": "yún-yén" }, { "raw_tags": [ "客家語", "北四縣話", "包括苗栗", "客家語拼音" ], "zh_pron": "iun^ˋ ien^ˋ" }, { "raw_tags": [ "客家語", "北四縣話", "包括苗栗", "客家話拼音" ], "zh_pron": "yun³ yan³" }, { "ipa": "/i̯un³¹ i̯en³¹/", "raw_tags": [ "客家語", "北四縣話", "包括苗栗" ], "tags": [ "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "客家語", "南四縣話", "包括美濃", "白話字" ], "zh_pron": "yún-yán" }, { "raw_tags": [ "客家語", "南四縣話", "包括美濃", "客家語拼音" ], "zh_pron": "(r)iun^ˋ (r)ian^ˋ" }, { "raw_tags": [ "客家語", "南四縣話", "包括美濃", "客家話拼音" ], "zh_pron": "yun³ yan³" }, { "ipa": "/(j)i̯un³¹ (j)i̯an³¹/", "raw_tags": [ "客家語", "南四縣話", "包括美濃" ], "tags": [ "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "福州話", "平話字" ], "tags": [ "Eastern Min" ], "zh_pron": "īng-uōng" }, { "ipa": "/iŋ³³⁻³⁵ ^((Ø-))ŋuoŋ³³/", "raw_tags": [ "福州話" ], "tags": [ "Eastern Min", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "éng-oán" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "íng-uán" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "efng'oarn" }, { "ipa": "/iɪŋ⁵³⁻⁴⁴ uan⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/iɪŋ⁵⁵⁴⁻²⁴ uan⁵⁵⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/iɪŋ⁵³⁻⁴⁴ uan⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/iɪŋ⁵³⁻⁴⁴ uan⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/iɪŋ⁴¹⁻⁴⁴ uan⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "iong² iang² / iong² iêng²" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "ióng iáng / ióng iéng" }, { "ipa": "/ioŋ⁵²⁻³⁵ iaŋ⁵²/, /ioŋ⁵²⁻³⁵ ieŋ⁵²⁻²¹/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "太湖片" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai", "Wugniu" ], "zh_pron": "⁵ion-yoe" }, { "raw_tags": [ "太湖片", "吳音小字典" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "zh_pron": "ion^去 yoe" }, { "raw_tags": [ "太湖片", "維基詞典羅馬化 (上海話" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "zh_pron": "²ion-hhyoe" }, { "ipa": "/ioŋ³³ ɦyø⁴⁴/", "raw_tags": [ "太湖片", "國際音標 (上海" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "hjwaengX hjwonX" }, { "raw_tags": [ "上古", "白–沙" ], "zh_pron": "/*[ɢ]ʷraŋʔ C.ɢʷanʔ/" }, { "raw_tags": [ "上古", "鄭張" ], "zh_pron": "/*ɢʷraŋʔ ɢʷanʔ/" } ], "word": "永遠" } { "categories": [ "上古漢語副詞", "上古漢語名詞", "上古漢語詞元", "中古漢語副詞", "中古漢語名詞", "中古漢語詞元", "台山話副詞", "台山話名詞", "台山話詞元", "吳語副詞", "吳語名詞", "吳語詞元", "官話副詞", "官話名詞", "官話詞元", "客家語副詞", "客家語名詞", "客家語詞元", "帶「永」的漢語詞", "帶「遠」的漢語詞", "有4個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "有音頻鏈接的官話詞", "泉漳話副詞", "泉漳話名詞", "泉漳話詞元", "漢語 時間", "漢語副詞", "漢語名詞", "漢語水平考試甲級詞", "漢語詞元", "潮州話副詞", "潮州話名詞", "潮州話詞元", "粵語副詞", "粵語名詞", "粵語詞元", "閩東語副詞", "閩東語名詞", "閩東語詞元" ], "descendants": [ { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "eien", "ruby": [ [ "永遠", "えいえん" ] ], "word": "永遠" }, { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "roman": "yeong'won", "word": "영원(永遠)" }, { "lang": "越南語", "lang_code": "vi", "roman": "永遠", "word": "vĩnh viễn" } ], "forms": [ { "form": "永远", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的官話詞", "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "roman": "xiàng'ài dào yǒngyuǎn", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "text": "相愛到永遠" }, { "roman": "xiàng'ài dào yǒngyuǎn", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "text": "相爱到永远" }, { "ref": "2000s, 美国·圣地亚戈, an advertisement of the product 金氮丹", "roman": "yùmǐ zhuīféi yòng le tā / gāochǎn dào yǒngyuǎn", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "玉米追肥用了它 / 高產到永遠" }, { "ref": "2000s, 美国·圣地亚戈, an advertisement of the product 金氮丹", "roman": "yùmǐ zhuīféi yòng le tā / gāochǎn dào yǒngyuǎn", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "玉米追肥用了它 / 高产到永远" } ], "glosses": [ "永恆" ] }, { "categories": [ "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "ref": "唐·白居易《郡齋暇日憶廬山草堂》", "roman": "Yǒu qī zhuī yǒngyuǎn, wú zhèng jì gōng huáng.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "有期追永遠,無政繼龔黃。" }, { "ref": "唐·白居易《郡齋暇日憶廬山草堂》", "roman": "Yǒu qī zhuī yǒngyuǎn, wú zhèng jì gōng huáng.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "有期追永远,无政继龚黄。" } ], "glosses": [ "晉代隱居於廬山的兩個高僧惠永與惠遠的並稱" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yǒngyuǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄩㄥˇ ㄩㄢˇ" }, { "audio": "zh-yǒngyuǎn.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/Zh-yǒngyuǎn.ogg/Zh-yǒngyuǎn.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/zh-yǒngyuǎn.ogg" }, { "raw_tags": [ "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "wing⁵ jyun⁵" }, { "raw_tags": [ "台山話", "維基詞典拼音" ], "tags": [ "Cantonese" ], "zh_pron": "ven⁴ yon²" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣", "白話字" ], "zh_pron": "yún-yén / yún-yán" }, { "raw_tags": [ "平話字" ], "tags": [ "Eastern Min" ], "zh_pron": "īng-uōng" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "éng-oán" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "iong² iang² / iong² iêng²" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai", "Wugniu" ], "zh_pron": "⁵ion-yoe" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yǒngyuǎn [實際讀音:yóngyuǎn]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄩㄥˇ ㄩㄢˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yǒngyuǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "yung³-yüan³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yǔng-ywǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "yeongyeuan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "юнъюань (junʺjuanʹ)" }, { "ipa": "/jʊŋ²¹⁴⁻³⁵ ɥɛn²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "wing⁵ jyun⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "wíhng yúhn" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wing⁵ jyn⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "wing⁵ yun⁵" }, { "ipa": "/wɪŋ¹³ jyːn¹³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "台山話", "台城", "維基詞典拼音" ], "tags": [ "Cantonese" ], "zh_pron": "ven⁴ yon²" }, { "ipa": "/ven²¹ jᵘɔn⁵⁵/", "raw_tags": [ "台山話", "台城" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "客家語", "北四縣話", "包括苗栗", "白話字" ], "zh_pron": "yún-yén" }, { "raw_tags": [ "客家語", "北四縣話", "包括苗栗", "客家語拼音" ], "zh_pron": "iun^ˋ ien^ˋ" }, { "raw_tags": [ "客家語", "北四縣話", "包括苗栗", "客家話拼音" ], "zh_pron": "yun³ yan³" }, { "ipa": "/i̯un³¹ i̯en³¹/", "raw_tags": [ "客家語", "北四縣話", "包括苗栗" ], "tags": [ "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "客家語", "南四縣話", "包括美濃", "白話字" ], "zh_pron": "yún-yán" }, { "raw_tags": [ "客家語", "南四縣話", "包括美濃", "客家語拼音" ], "zh_pron": "(r)iun^ˋ (r)ian^ˋ" }, { "raw_tags": [ "客家語", "南四縣話", "包括美濃", "客家話拼音" ], "zh_pron": "yun³ yan³" }, { "ipa": "/(j)i̯un³¹ (j)i̯an³¹/", "raw_tags": [ "客家語", "南四縣話", "包括美濃" ], "tags": [ "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "福州話", "平話字" ], "tags": [ "Eastern Min" ], "zh_pron": "īng-uōng" }, { "ipa": "/iŋ³³⁻³⁵ ^((Ø-))ŋuoŋ³³/", "raw_tags": [ "福州話" ], "tags": [ "Eastern Min", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "éng-oán" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "íng-uán" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "efng'oarn" }, { "ipa": "/iɪŋ⁵³⁻⁴⁴ uan⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/iɪŋ⁵⁵⁴⁻²⁴ uan⁵⁵⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/iɪŋ⁵³⁻⁴⁴ uan⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/iɪŋ⁵³⁻⁴⁴ uan⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/iɪŋ⁴¹⁻⁴⁴ uan⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "iong² iang² / iong² iêng²" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "ióng iáng / ióng iéng" }, { "ipa": "/ioŋ⁵²⁻³⁵ iaŋ⁵²/, /ioŋ⁵²⁻³⁵ ieŋ⁵²⁻²¹/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "太湖片" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai", "Wugniu" ], "zh_pron": "⁵ion-yoe" }, { "raw_tags": [ "太湖片", "吳音小字典" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "zh_pron": "ion^去 yoe" }, { "raw_tags": [ "太湖片", "維基詞典羅馬化 (上海話" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "zh_pron": "²ion-hhyoe" }, { "ipa": "/ioŋ³³ ɦyø⁴⁴/", "raw_tags": [ "太湖片", "國際音標 (上海" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "hjwaengX hjwonX" }, { "raw_tags": [ "上古", "白–沙" ], "zh_pron": "/*[ɢ]ʷraŋʔ C.ɢʷanʔ/" }, { "raw_tags": [ "上古", "鄭張" ], "zh_pron": "/*ɢʷraŋʔ ɢʷanʔ/" } ], "word": "永遠" }
Download raw JSONL data for 永遠 meaning in 漢語 (21.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-22 from the zhwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.