See 好笑 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「好」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「笑」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 喜劇", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的粵語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "roman": "nei¹ zek³ go¹ zan¹ hai⁶ hou² siu³.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Traditional Chinese" ], "text": "呢隻歌真係好笑。", "translation": "這首歌真有趣。" }, { "roman": "nei¹ zek³ go¹ zan¹ hai⁶ hou² siu³.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Simplified Chinese" ], "text": "呢只歌真系好笑。", "translation": "這首歌真有趣。" }, { "ref": "公元1632年,凌濛初,《二拍・二刻》", "roman": "Shàshì yǒu yìqì, jiān dài zhe xìshuǎ, shuōlái yǒu xǔduō hǎoxiào hǎotīng chù.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "煞是有義氣,兼帶著戲耍,說來有許多好笑好聽處。" }, { "ref": "公元1632年,凌濛初,《二拍・二刻》", "roman": "Shàshì yǒu yìqì, jiān dài zhe xìshuǎ, shuōlái yǒu xǔduō hǎoxiào hǎotīng chù.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "煞是有义气,兼带着戏耍,说来有许多好笑好听处。" } ], "glosses": [ "令人發笑;有趣、詼諧" ], "id": "zh-好笑-zh-adj-9CRFxPlF" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "施耐庵,《水滸傳》,約公元14世紀", "roman": "Zhège kèguān dào wǒ jiǔ lǐ yǒu shènme ménghànyào, nǐ dào hǎoxiào me? Shuōchū zhèbān huà lái!", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "這個客官道我酒裏有甚麼蒙汗藥,你道好笑麼?說出這般話來!" }, { "ref": "施耐庵,《水滸傳》,約公元14世紀", "roman": "Zhège kèguān dào wǒ jiǔ lǐ yǒu shènme ménghànyào, nǐ dào hǎoxiào me? Shuōchū zhèbān huà lái!", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "这个客官道我酒里有甚么蒙汗药,你道好笑么?说出这般话来!" } ], "glosses": [ "荒謬" ], "id": "zh-好笑-zh-adj-DGCiGbsx" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "hǎoxiào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄠˇ ㄒㄧㄠˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "hou² siu³" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣", "白話字" ], "zh_pron": "hó-seu" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hó-chhiò" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "hǎoxiào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄠˇ ㄒㄧㄠˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "hǎosiào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hao³-hsiao⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "hǎu-syàu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "haoshiaw" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "хаосяо (xaosjao)" }, { "ipa": "/xɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ɑʊ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "hou² siu³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "hóu siu" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "hou² siu³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "hou² xiu³" }, { "ipa": "/hou̯³⁵ siːu̯³³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "白話字" ], "zh_pron": "hó-seu" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "客家語拼音" ], "zh_pron": "ho` seu" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "客家話拼音" ], "zh_pron": "ho³ seu⁴" }, { "ipa": "/ho³¹ seu̯⁵⁵/", "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃" ], "tags": [ "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hó-chhiò" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hó-tshiò" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hoychioix" }, { "ipa": "/ho⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰio²¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/ho⁵⁵⁴⁻²⁴ t͡sʰio⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/ho⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰio²¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/ho⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰio¹¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/hɤ⁴¹⁻⁴⁴ t͡sʰiɤ²¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "guāimiù", "sense": "荒謬", "tags": [ "Traditional Chinese", "literary" ], "word": "乖謬" }, { "roman": "guāimiù", "sense": "荒謬", "tags": [ "Simplified Chinese", "literary" ], "word": "乖谬" }, { "roman": "kěxiào", "sense": "荒謬", "word": "可笑" }, { "roman": "bèimiù", "sense": "荒謬", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "悖謬" }, { "roman": "bèimiù", "sense": "荒謬", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "悖谬" }, { "roman": "huāngtáng", "sense": "荒謬", "word": "荒唐" }, { "roman": "huāngdàn", "sense": "荒謬", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "荒誕" }, { "roman": "huāngdàn", "sense": "荒謬", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "荒诞" }, { "roman": "huāngmiù", "sense": "荒謬", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "荒謬" }, { "roman": "huāngmiù", "sense": "荒謬", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "荒谬" }, { "roman": "miùwàng", "sense": "荒謬", "tags": [ "Traditional Chinese", "literary" ], "word": "謬妄" }, { "roman": "miùwàng", "sense": "荒謬", "tags": [ "Simplified Chinese", "literary" ], "word": "谬妄" } ], "word": "好笑" }
{ "categories": [ "官話形容詞", "官話詞元", "客家語形容詞", "客家語詞元", "帶「好」的漢語詞", "帶「笑」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "泉漳話形容詞", "泉漳話詞元", "漢語 喜劇", "漢語形容詞", "漢語詞元", "粵語形容詞", "粵語詞元" ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的粵語詞", "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "roman": "nei¹ zek³ go¹ zan¹ hai⁶ hou² siu³.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Traditional Chinese" ], "text": "呢隻歌真係好笑。", "translation": "這首歌真有趣。" }, { "roman": "nei¹ zek³ go¹ zan¹ hai⁶ hou² siu³.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Simplified Chinese" ], "text": "呢只歌真系好笑。", "translation": "這首歌真有趣。" }, { "ref": "公元1632年,凌濛初,《二拍・二刻》", "roman": "Shàshì yǒu yìqì, jiān dài zhe xìshuǎ, shuōlái yǒu xǔduō hǎoxiào hǎotīng chù.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "煞是有義氣,兼帶著戲耍,說來有許多好笑好聽處。" }, { "ref": "公元1632年,凌濛初,《二拍・二刻》", "roman": "Shàshì yǒu yìqì, jiān dài zhe xìshuǎ, shuōlái yǒu xǔduō hǎoxiào hǎotīng chù.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "煞是有义气,兼带着戏耍,说来有许多好笑好听处。" } ], "glosses": [ "令人發笑;有趣、詼諧" ] }, { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "ref": "施耐庵,《水滸傳》,約公元14世紀", "roman": "Zhège kèguān dào wǒ jiǔ lǐ yǒu shènme ménghànyào, nǐ dào hǎoxiào me? Shuōchū zhèbān huà lái!", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "這個客官道我酒裏有甚麼蒙汗藥,你道好笑麼?說出這般話來!" }, { "ref": "施耐庵,《水滸傳》,約公元14世紀", "roman": "Zhège kèguān dào wǒ jiǔ lǐ yǒu shènme ménghànyào, nǐ dào hǎoxiào me? Shuōchū zhèbān huà lái!", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "这个客官道我酒里有甚么蒙汗药,你道好笑么?说出这般话来!" } ], "glosses": [ "荒謬" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "hǎoxiào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄠˇ ㄒㄧㄠˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "hou² siu³" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣", "白話字" ], "zh_pron": "hó-seu" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hó-chhiò" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "hǎoxiào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄠˇ ㄒㄧㄠˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "hǎosiào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hao³-hsiao⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "hǎu-syàu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "haoshiaw" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "хаосяо (xaosjao)" }, { "ipa": "/xɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ɑʊ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "hou² siu³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "hóu siu" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "hou² siu³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "hou² xiu³" }, { "ipa": "/hou̯³⁵ siːu̯³³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "白話字" ], "zh_pron": "hó-seu" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "客家語拼音" ], "zh_pron": "ho` seu" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "客家話拼音" ], "zh_pron": "ho³ seu⁴" }, { "ipa": "/ho³¹ seu̯⁵⁵/", "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃" ], "tags": [ "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hó-chhiò" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hó-tshiò" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hoychioix" }, { "ipa": "/ho⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰio²¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/ho⁵⁵⁴⁻²⁴ t͡sʰio⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/ho⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰio²¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/ho⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰio¹¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/hɤ⁴¹⁻⁴⁴ t͡sʰiɤ²¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "guāimiù", "sense": "荒謬", "tags": [ "Traditional Chinese", "literary" ], "word": "乖謬" }, { "roman": "guāimiù", "sense": "荒謬", "tags": [ "Simplified Chinese", "literary" ], "word": "乖谬" }, { "roman": "kěxiào", "sense": "荒謬", "word": "可笑" }, { "roman": "bèimiù", "sense": "荒謬", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "悖謬" }, { "roman": "bèimiù", "sense": "荒謬", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "悖谬" }, { "roman": "huāngtáng", "sense": "荒謬", "word": "荒唐" }, { "roman": "huāngdàn", "sense": "荒謬", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "荒誕" }, { "roman": "huāngdàn", "sense": "荒謬", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "荒诞" }, { "roman": "huāngmiù", "sense": "荒謬", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "荒謬" }, { "roman": "huāngmiù", "sense": "荒謬", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "荒谬" }, { "roman": "miùwàng", "sense": "荒謬", "tags": [ "Traditional Chinese", "literary" ], "word": "謬妄" }, { "roman": "miùwàng", "sense": "荒謬", "tags": [ "Simplified Chinese", "literary" ], "word": "谬妄" } ], "word": "好笑" }
Download raw JSONL data for 好笑 meaning in 漢語 (6.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.