See 中外 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "上古漢語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "上古漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "上古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「中」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「外」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有3個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語反義複詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "中外公報" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "中外公报" }, { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "中外馳名" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "中外驰名" }, { "roman": "gǔjīnzhōngwài", "word": "古今中外" }, { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "權傾中外" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "权倾中外" }, { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "蜚聲中外" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "蜚声中外" }, { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "馳名中外" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "驰名中外" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 26, 34 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 9 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 14, 16 ] ], "ref": "《史記·孝文本紀》", "roman": "Fú jiǔ jié nàn lián bīng, zhōngwài zhī guó jiāng hé yǐ zì níng?", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "夫久結難連兵,中外之國將何以自寧?", "translation": "如此長久結下怨仇,兵禍不斷,中外各國將怎麼能各自安寧呢?" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 26, 34 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 9 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 14, 16 ] ], "ref": "《史記·孝文本紀》", "roman": "Fú jiǔ jié nàn lián bīng, zhōngwài zhī guó jiāng hé yǐ zì níng?", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "夫久结难连兵,中外之国将何以自宁?", "translation": "如此長久結下怨仇,兵禍不斷,中外各國將怎麼能各自安寧呢?" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 68, 76 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 19, 21 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 41, 43 ] ], "ref": "1895年5月16日《全臺紳民致中外文告》", "roman": "Cǐ fēi Tái mín wúlǐ juéqiáng, shí yīn wèi zhàn ér gē quán xǐng, wèi zhōngwài qiāngǔ wèi yǒu zhī qí biàn.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "此非臺民無理倔強,實因未戰而割全省,為中外千古未有之奇變。", "translation": "這並非台灣民眾無理而倔強,實在是因為在沒有經過戰爭的情況下就將整個省割讓出去,這是中外歷史上前所未有的奇特變故。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 68, 76 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 19, 21 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 41, 43 ] ], "ref": "1895年5月16日《全臺紳民致中外文告》", "roman": "Cǐ fēi Tái mín wúlǐ juéqiáng, shí yīn wèi zhàn ér gē quán xǐng, wèi zhōngwài qiāngǔ wèi yǒu zhī qí biàn.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "此非台民无理倔强,实因未战而割全省,为中外千古未有之奇变。", "translation": "這並非台灣民眾無理而倔強,實在是因為在沒有經過戰爭的情況下就將整個省割讓出去,這是中外歷史上前所未有的奇特變故。" } ], "glosses": [ "中國和外國" ], "id": "zh-中外-zh-noun-Xh3sfCsT", "raw_tags": [ "常作定語" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 10, 18 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 7, 12 ] ], "ref": "《逸周書·謚法》", "roman": "Xíng jiàn zhōngwài, yuē què.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "行見中外,曰愨。", "translation": "行為能表現出其內心和外表的,稱作忠厚。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 10, 18 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 7, 12 ] ], "ref": "《逸周書·謚法》", "roman": "Xíng jiàn zhōngwài, yuē què.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "行见中外,曰悫。", "translation": "行為能表現出其內心和外表的,稱作忠厚。" } ], "glosses": [ "內心和外表;表裡" ], "id": "zh-中外-zh-noun-DyOqinzd" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 7, 15 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 3, 8 ] ], "ref": "《管子·君臣下》", "roman": "Shì yǐ zhōngwài bù tōng, chántè bù shēng, fùyán bùjí guānzhōng zhī shì, ér zhū chén zǐdì wú gōngzhōng zhī jiāo, cǐ xiānwáng suǒyǐ míng dé yǔ jiān, zhāo gōng wēi sī yě.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "是以中外不通,讒慝不生,婦言不及官中之事,而諸臣子弟無宮中之交,此先王所以明德圉姦,昭公威私也。", "translation": "所以,宮內和宮外不得私通,讒言和惡事不能發生,婦人說話不得涉及朝廷政事,群臣子弟不得與宮內交往,這都是先王用來彰明德行、制止奸邪、昭示公道、消滅私圖的措施。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 7, 15 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 3, 8 ] ], "ref": "《管子·君臣下》", "roman": "Shì yǐ zhōngwài bù tōng, chántè bù shēng, fùyán bùjí guānzhōng zhī shì, ér zhū chén zǐdì wú gōngzhōng zhī jiāo, cǐ xiānwáng suǒyǐ míng dé yǔ jiān, zhāo gōng wēi sī yě.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "是以中外不通,谗慝不生,妇言不及官中之事,而诸臣子弟无宫中之交,此先王所以明德圉奸,昭公威私也。", "translation": "所以,宮內和宮外不得私通,讒言和惡事不能發生,婦人說話不得涉及朝廷政事,群臣子弟不得與宮內交往,這都是先王用來彰明德行、制止奸邪、昭示公道、消滅私圖的措施。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 126, 134 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 35, 37 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 52, 56 ] ], "ref": "宋·司馬光《上皇太后䟽》", "roman": "Wǎng zhě dàxíng huángdì sìwèi zhī chū, Zhāngxiàn Míngsù Huángtàihòu bǎohù shènggōng, gāngjì sìfāng, jìn xián tuì jiān, zhènfǔ zhōngwài, yú Zhào Shì shí yǒu dàgōng.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "往者大行皇帝嗣位之初,章獻明肅皇太后保護聖躬,綱紀四方,進賢退姦,鎮撫中外,於趙氏實有大功。", "translation": "過去,已故皇帝剛剛繼承皇位之時,章獻明肅皇太后保護年幼的皇帝,治理四方,提拔賢能之士,罷黜奸邪之人,安撫宮內宮外,對趙氏皇族實在有很大的功勞。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 126, 134 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 35, 37 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 52, 56 ] ], "ref": "宋·司馬光《上皇太后䟽》", "roman": "Wǎng zhě dàxíng huángdì sìwèi zhī chū, Zhāngxiàn Míngsù Huángtàihòu bǎohù shènggōng, gāngjì sìfāng, jìn xián tuì jiān, zhènfǔ zhōngwài, yú Zhào Shì shí yǒu dàgōng.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "往者大行皇帝嗣位之初,章献明肃皇太后保护圣躬,纲纪四方,进贤退奸,镇抚中外,于赵氏实有大功。", "translation": "過去,已故皇帝剛剛繼承皇位之時,章獻明肅皇太后保護年幼的皇帝,治理四方,提拔賢能之士,罷黜奸邪之人,安撫宮內宮外,對趙氏皇族實在有很大的功勞。" } ], "glosses": [ "宮中和宮外" ], "id": "zh-中外-zh-noun-nJYzRSnd" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 40, 48 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 14, 16 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 24, 29 ] ], "ref": "《漢書·元帝紀》", "roman": "Yǐ yòngdù bùzú, mín duō fùchú, wú yǐ jǐ zhōngwài yáoyì.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "以用度不足,民多復除,無以給中外徭役。", "translation": "鑒於百姓生活困苦,免除了大多數的賦稅,且不必供給中央和地方的徭役。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 40, 48 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 14, 16 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 24, 29 ] ], "ref": "《漢書·元帝紀》", "roman": "Yǐ yòngdù bùzú, mín duō fùchú, wú yǐ jǐ zhōngwài yáoyì.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "以用度不足,民多复除,无以给中外徭役。", "translation": "鑒於百姓生活困苦,免除了大多數的賦稅,且不必供給中央和地方的徭役。" } ], "glosses": [ "中央和地方;朝廷內外" ], "id": "zh-中外-zh-noun-ZKenmquH" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 62, 70 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 19, 21 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 28, 32 ] ], "ref": "漢·班昭《女誡》", "roman": "Zhànzhànjīngjīng, cháng jù chùrǔ, yǐ zēng fùmǔ zhī xiū, yǐ yì zhōngwài zhī lěi.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "戰戰兢兢,常懼黜辱,以增父母之羞,以益中外之累。", "translation": "謹慎小心,時刻擔心會被貶斥羞辱,而增加父母的恥辱,也加重家庭內外的困擾。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 62, 70 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 19, 21 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 28, 32 ] ], "ref": "漢·班昭《女誡》", "roman": "Zhànzhànjīngjīng, cháng jù chùrǔ, yǐ zēng fùmǔ zhī xiū, yǐ yì zhōngwài zhī lěi.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "战战兢兢,常惧黜辱,以增父母之羞,以益中外之累。", "translation": "謹慎小心,時刻擔心會被貶斥羞辱,而增加父母的恥辱,也加重家庭內外的困擾。" } ], "glosses": [ "家人和外人;家庭內外" ], "id": "zh-中外-zh-noun-19haTzMp" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 29, 37 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 9, 11 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 19, 23 ] ], "ref": "漢·蔡琰《悲憤詩》", "roman": "Jì zhì jiārén jìn, yòu fù wú zhōngwài.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "既至家人盡,又復無中外。", "translation": "到家後發現家人早已死絕,甚至沒剩下一個姑表親戚。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 29, 37 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 9, 11 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 19, 23 ] ], "ref": "漢·蔡琰《悲憤詩》", "roman": "Jì zhì jiārén jìn, yòu fù wú zhōngwài.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "既至家人尽,又复无中外。", "translation": "到家後發現家人早已死絕,甚至沒剩下一個姑表親戚。" } ], "glosses": [ "中表之親;表兄弟" ], "id": "zh-中外-zh-noun-ALtTVymy" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhōngwài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄨㄥ ㄨㄞˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zung¹ ngoi⁶" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "tiong-gōa" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "tiong-gōe" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhōngwài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄨㄥ ㄨㄞˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jhongwài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chung¹-wai⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jūng-wài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "jongway" }, { "roman": "čžunvaj", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "чжунвай" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ waɪ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "zung¹ ngoi⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "jūng ngoih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dzung¹ ngoi⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "zung¹ ngoi⁶" }, { "ipa": "/t͡sʊŋ⁵⁵ ŋɔːi̯²²/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Taiwanese", "Xiamen", "Zhangzhou", "general", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "tiong-gōa" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Taiwanese", "Xiamen", "Zhangzhou", "general", "Tâi-lô" ], "zh_pron": "tiong-guā" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Taiwanese", "Xiamen", "Zhangzhou", "general", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "dionggoa" }, { "ipa": "/ti̯ɔŋ⁴⁴⁻³³ ɡu̯a³³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Taiwanese", "Xiamen", "Zhangzhou", "general", "IPA", "Taibei", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/ti̯ɔŋ⁴⁴⁻²² ɡu̯a²²/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Taiwanese", "Xiamen", "Zhangzhou", "general", "IPA" ] }, { "ipa": "/ti̯ɔŋ³³ ɡu̯a⁴¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Taiwanese", "Xiamen", "Zhangzhou", "general", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Xiamen", "Zhangzhou", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "tiong-gōe" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Xiamen", "Zhangzhou", "Tâi-lô" ], "zh_pron": "tiong-guē" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Xiamen", "Zhangzhou", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "dionggoe" }, { "ipa": "/ti̯ɔŋ⁴⁴⁻²² ɡu̯e²²/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Xiamen", "Zhangzhou", "IPA" ] }, { "ipa": "/ti̯ɔŋ³³ ɡu̯e⁴¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Xiamen", "Zhangzhou", "IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh_pron": "trjuwng ngwajH" }, { "raw_tags": [ "上古", "白–沙" ], "zh_pron": "/*truŋ [ŋ]ʷˤa[t]-s/" }, { "raw_tags": [ "上古", "鄭張" ], "zh_pron": "/*tuŋ ŋʷaːds/" } ], "word": "中外" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "上古漢語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "上古漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "上古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「中」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「外」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有3個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語反義複詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adv", "pos_title": "副詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有罕用詞義的漢語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "中國境外;國外,海外" ], "id": "zh-中外-zh-adv-B3a~otXU", "raw_tags": [ "從中國人的角度" ], "tags": [ "rare" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhōngwài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄨㄥ ㄨㄞˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zung¹ ngoi⁶" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "tiong-gōa" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "tiong-gōe" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhōngwài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄨㄥ ㄨㄞˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jhongwài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chung¹-wai⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jūng-wài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "jongway" }, { "roman": "čžunvaj", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "чжунвай" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ waɪ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "zung¹ ngoi⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "jūng ngoih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dzung¹ ngoi⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "zung¹ ngoi⁶" }, { "ipa": "/t͡sʊŋ⁵⁵ ŋɔːi̯²²/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Taiwanese", "Xiamen", "Zhangzhou", "general", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "tiong-gōa" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Taiwanese", "Xiamen", "Zhangzhou", "general", "Tâi-lô" ], "zh_pron": "tiong-guā" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Taiwanese", "Xiamen", "Zhangzhou", "general", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "dionggoa" }, { "ipa": "/ti̯ɔŋ⁴⁴⁻³³ ɡu̯a³³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Taiwanese", "Xiamen", "Zhangzhou", "general", "IPA", "Taibei", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/ti̯ɔŋ⁴⁴⁻²² ɡu̯a²²/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Taiwanese", "Xiamen", "Zhangzhou", "general", "IPA" ] }, { "ipa": "/ti̯ɔŋ³³ ɡu̯a⁴¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Taiwanese", "Xiamen", "Zhangzhou", "general", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Xiamen", "Zhangzhou", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "tiong-gōe" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Xiamen", "Zhangzhou", "Tâi-lô" ], "zh_pron": "tiong-guē" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Xiamen", "Zhangzhou", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "dionggoe" }, { "ipa": "/ti̯ɔŋ⁴⁴⁻²² ɡu̯e²²/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Xiamen", "Zhangzhou", "IPA" ] }, { "ipa": "/ti̯ɔŋ³³ ɡu̯e⁴¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Xiamen", "Zhangzhou", "IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh_pron": "trjuwng ngwajH" }, { "raw_tags": [ "上古", "白–沙" ], "zh_pron": "/*truŋ [ŋ]ʷˤa[t]-s/" }, { "raw_tags": [ "上古", "鄭張" ], "zh_pron": "/*tuŋ ŋʷaːds/" } ], "word": "中外" }
{ "categories": [ "上古漢語副詞", "上古漢語名詞", "上古漢語詞元", "中古漢語副詞", "中古漢語名詞", "中古漢語詞元", "官話副詞", "官話名詞", "官話詞元", "帶「中」的漢語詞", "帶「外」的漢語詞", "有3個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "泉漳話副詞", "泉漳話名詞", "泉漳話詞元", "漢語副詞", "漢語反義複詞", "漢語名詞", "漢語詞元", "粵語副詞", "粵語名詞", "粵語詞元" ], "derived": [ { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "中外公報" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "中外公报" }, { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "中外馳名" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "中外驰名" }, { "roman": "gǔjīnzhōngwài", "word": "古今中外" }, { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "權傾中外" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "权倾中外" }, { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "蜚聲中外" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "蜚声中外" }, { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "馳名中外" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "驰名中外" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 26, 34 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 9 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 14, 16 ] ], "ref": "《史記·孝文本紀》", "roman": "Fú jiǔ jié nàn lián bīng, zhōngwài zhī guó jiāng hé yǐ zì níng?", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "夫久結難連兵,中外之國將何以自寧?", "translation": "如此長久結下怨仇,兵禍不斷,中外各國將怎麼能各自安寧呢?" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 26, 34 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 9 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 14, 16 ] ], "ref": "《史記·孝文本紀》", "roman": "Fú jiǔ jié nàn lián bīng, zhōngwài zhī guó jiāng hé yǐ zì níng?", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "夫久结难连兵,中外之国将何以自宁?", "translation": "如此長久結下怨仇,兵禍不斷,中外各國將怎麼能各自安寧呢?" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 68, 76 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 19, 21 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 41, 43 ] ], "ref": "1895年5月16日《全臺紳民致中外文告》", "roman": "Cǐ fēi Tái mín wúlǐ juéqiáng, shí yīn wèi zhàn ér gē quán xǐng, wèi zhōngwài qiāngǔ wèi yǒu zhī qí biàn.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "此非臺民無理倔強,實因未戰而割全省,為中外千古未有之奇變。", "translation": "這並非台灣民眾無理而倔強,實在是因為在沒有經過戰爭的情況下就將整個省割讓出去,這是中外歷史上前所未有的奇特變故。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 68, 76 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 19, 21 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 41, 43 ] ], "ref": "1895年5月16日《全臺紳民致中外文告》", "roman": "Cǐ fēi Tái mín wúlǐ juéqiáng, shí yīn wèi zhàn ér gē quán xǐng, wèi zhōngwài qiāngǔ wèi yǒu zhī qí biàn.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "此非台民无理倔强,实因未战而割全省,为中外千古未有之奇变。", "translation": "這並非台灣民眾無理而倔強,實在是因為在沒有經過戰爭的情況下就將整個省割讓出去,這是中外歷史上前所未有的奇特變故。" } ], "glosses": [ "中國和外國" ], "raw_tags": [ "常作定語" ] }, { "categories": [ "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 10, 18 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 7, 12 ] ], "ref": "《逸周書·謚法》", "roman": "Xíng jiàn zhōngwài, yuē què.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "行見中外,曰愨。", "translation": "行為能表現出其內心和外表的,稱作忠厚。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 10, 18 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 7, 12 ] ], "ref": "《逸周書·謚法》", "roman": "Xíng jiàn zhōngwài, yuē què.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "行见中外,曰悫。", "translation": "行為能表現出其內心和外表的,稱作忠厚。" } ], "glosses": [ "內心和外表;表裡" ] }, { "categories": [ "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 7, 15 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 3, 8 ] ], "ref": "《管子·君臣下》", "roman": "Shì yǐ zhōngwài bù tōng, chántè bù shēng, fùyán bùjí guānzhōng zhī shì, ér zhū chén zǐdì wú gōngzhōng zhī jiāo, cǐ xiānwáng suǒyǐ míng dé yǔ jiān, zhāo gōng wēi sī yě.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "是以中外不通,讒慝不生,婦言不及官中之事,而諸臣子弟無宮中之交,此先王所以明德圉姦,昭公威私也。", "translation": "所以,宮內和宮外不得私通,讒言和惡事不能發生,婦人說話不得涉及朝廷政事,群臣子弟不得與宮內交往,這都是先王用來彰明德行、制止奸邪、昭示公道、消滅私圖的措施。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 7, 15 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 3, 8 ] ], "ref": "《管子·君臣下》", "roman": "Shì yǐ zhōngwài bù tōng, chántè bù shēng, fùyán bùjí guānzhōng zhī shì, ér zhū chén zǐdì wú gōngzhōng zhī jiāo, cǐ xiānwáng suǒyǐ míng dé yǔ jiān, zhāo gōng wēi sī yě.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "是以中外不通,谗慝不生,妇言不及官中之事,而诸臣子弟无宫中之交,此先王所以明德圉奸,昭公威私也。", "translation": "所以,宮內和宮外不得私通,讒言和惡事不能發生,婦人說話不得涉及朝廷政事,群臣子弟不得與宮內交往,這都是先王用來彰明德行、制止奸邪、昭示公道、消滅私圖的措施。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 126, 134 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 35, 37 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 52, 56 ] ], "ref": "宋·司馬光《上皇太后䟽》", "roman": "Wǎng zhě dàxíng huángdì sìwèi zhī chū, Zhāngxiàn Míngsù Huángtàihòu bǎohù shènggōng, gāngjì sìfāng, jìn xián tuì jiān, zhènfǔ zhōngwài, yú Zhào Shì shí yǒu dàgōng.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "往者大行皇帝嗣位之初,章獻明肅皇太后保護聖躬,綱紀四方,進賢退姦,鎮撫中外,於趙氏實有大功。", "translation": "過去,已故皇帝剛剛繼承皇位之時,章獻明肅皇太后保護年幼的皇帝,治理四方,提拔賢能之士,罷黜奸邪之人,安撫宮內宮外,對趙氏皇族實在有很大的功勞。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 126, 134 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 35, 37 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 52, 56 ] ], "ref": "宋·司馬光《上皇太后䟽》", "roman": "Wǎng zhě dàxíng huángdì sìwèi zhī chū, Zhāngxiàn Míngsù Huángtàihòu bǎohù shènggōng, gāngjì sìfāng, jìn xián tuì jiān, zhènfǔ zhōngwài, yú Zhào Shì shí yǒu dàgōng.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "往者大行皇帝嗣位之初,章献明肃皇太后保护圣躬,纲纪四方,进贤退奸,镇抚中外,于赵氏实有大功。", "translation": "過去,已故皇帝剛剛繼承皇位之時,章獻明肅皇太后保護年幼的皇帝,治理四方,提拔賢能之士,罷黜奸邪之人,安撫宮內宮外,對趙氏皇族實在有很大的功勞。" } ], "glosses": [ "宮中和宮外" ] }, { "categories": [ "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 40, 48 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 14, 16 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 24, 29 ] ], "ref": "《漢書·元帝紀》", "roman": "Yǐ yòngdù bùzú, mín duō fùchú, wú yǐ jǐ zhōngwài yáoyì.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "以用度不足,民多復除,無以給中外徭役。", "translation": "鑒於百姓生活困苦,免除了大多數的賦稅,且不必供給中央和地方的徭役。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 40, 48 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 14, 16 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 24, 29 ] ], "ref": "《漢書·元帝紀》", "roman": "Yǐ yòngdù bùzú, mín duō fùchú, wú yǐ jǐ zhōngwài yáoyì.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "以用度不足,民多复除,无以给中外徭役。", "translation": "鑒於百姓生活困苦,免除了大多數的賦稅,且不必供給中央和地方的徭役。" } ], "glosses": [ "中央和地方;朝廷內外" ] }, { "categories": [ "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 62, 70 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 19, 21 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 28, 32 ] ], "ref": "漢·班昭《女誡》", "roman": "Zhànzhànjīngjīng, cháng jù chùrǔ, yǐ zēng fùmǔ zhī xiū, yǐ yì zhōngwài zhī lěi.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "戰戰兢兢,常懼黜辱,以增父母之羞,以益中外之累。", "translation": "謹慎小心,時刻擔心會被貶斥羞辱,而增加父母的恥辱,也加重家庭內外的困擾。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 62, 70 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 19, 21 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 28, 32 ] ], "ref": "漢·班昭《女誡》", "roman": "Zhànzhànjīngjīng, cháng jù chùrǔ, yǐ zēng fùmǔ zhī xiū, yǐ yì zhōngwài zhī lěi.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "战战兢兢,常惧黜辱,以增父母之羞,以益中外之累。", "translation": "謹慎小心,時刻擔心會被貶斥羞辱,而增加父母的恥辱,也加重家庭內外的困擾。" } ], "glosses": [ "家人和外人;家庭內外" ] }, { "categories": [ "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 29, 37 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 9, 11 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 19, 23 ] ], "ref": "漢·蔡琰《悲憤詩》", "roman": "Jì zhì jiārén jìn, yòu fù wú zhōngwài.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "既至家人盡,又復無中外。", "translation": "到家後發現家人早已死絕,甚至沒剩下一個姑表親戚。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 29, 37 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 9, 11 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 19, 23 ] ], "ref": "漢·蔡琰《悲憤詩》", "roman": "Jì zhì jiārén jìn, yòu fù wú zhōngwài.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "既至家人尽,又复无中外。", "translation": "到家後發現家人早已死絕,甚至沒剩下一個姑表親戚。" } ], "glosses": [ "中表之親;表兄弟" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhōngwài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄨㄥ ㄨㄞˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zung¹ ngoi⁶" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "tiong-gōa" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "tiong-gōe" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhōngwài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄨㄥ ㄨㄞˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jhongwài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chung¹-wai⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jūng-wài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "jongway" }, { "roman": "čžunvaj", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "чжунвай" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ waɪ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "zung¹ ngoi⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "jūng ngoih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dzung¹ ngoi⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "zung¹ ngoi⁶" }, { "ipa": "/t͡sʊŋ⁵⁵ ŋɔːi̯²²/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Taiwanese", "Xiamen", "Zhangzhou", "general", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "tiong-gōa" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Taiwanese", "Xiamen", "Zhangzhou", "general", "Tâi-lô" ], "zh_pron": "tiong-guā" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Taiwanese", "Xiamen", "Zhangzhou", "general", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "dionggoa" }, { "ipa": "/ti̯ɔŋ⁴⁴⁻³³ ɡu̯a³³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Taiwanese", "Xiamen", "Zhangzhou", "general", "IPA", "Taibei", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/ti̯ɔŋ⁴⁴⁻²² ɡu̯a²²/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Taiwanese", "Xiamen", "Zhangzhou", "general", "IPA" ] }, { "ipa": "/ti̯ɔŋ³³ ɡu̯a⁴¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Taiwanese", "Xiamen", "Zhangzhou", "general", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Xiamen", "Zhangzhou", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "tiong-gōe" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Xiamen", "Zhangzhou", "Tâi-lô" ], "zh_pron": "tiong-guē" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Xiamen", "Zhangzhou", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "dionggoe" }, { "ipa": "/ti̯ɔŋ⁴⁴⁻²² ɡu̯e²²/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Xiamen", "Zhangzhou", "IPA" ] }, { "ipa": "/ti̯ɔŋ³³ ɡu̯e⁴¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Xiamen", "Zhangzhou", "IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh_pron": "trjuwng ngwajH" }, { "raw_tags": [ "上古", "白–沙" ], "zh_pron": "/*truŋ [ŋ]ʷˤa[t]-s/" }, { "raw_tags": [ "上古", "鄭張" ], "zh_pron": "/*tuŋ ŋʷaːds/" } ], "word": "中外" } { "categories": [ "上古漢語副詞", "上古漢語名詞", "上古漢語詞元", "中古漢語副詞", "中古漢語名詞", "中古漢語詞元", "官話副詞", "官話名詞", "官話詞元", "帶「中」的漢語詞", "帶「外」的漢語詞", "有3個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "泉漳話副詞", "泉漳話名詞", "泉漳話詞元", "漢語副詞", "漢語反義複詞", "漢語名詞", "漢語詞元", "粵語副詞", "粵語名詞", "粵語詞元" ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adv", "pos_title": "副詞", "senses": [ { "categories": [ "有罕用詞義的漢語詞" ], "glosses": [ "中國境外;國外,海外" ], "raw_tags": [ "從中國人的角度" ], "tags": [ "rare" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhōngwài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄨㄥ ㄨㄞˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zung¹ ngoi⁶" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "tiong-gōa" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "tiong-gōe" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhōngwài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄨㄥ ㄨㄞˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jhongwài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chung¹-wai⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jūng-wài" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "jongway" }, { "roman": "čžunvaj", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "чжунвай" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ waɪ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "zung¹ ngoi⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "jūng ngoih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dzung¹ ngoi⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "zung¹ ngoi⁶" }, { "ipa": "/t͡sʊŋ⁵⁵ ŋɔːi̯²²/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Taiwanese", "Xiamen", "Zhangzhou", "general", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "tiong-gōa" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Taiwanese", "Xiamen", "Zhangzhou", "general", "Tâi-lô" ], "zh_pron": "tiong-guā" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Taiwanese", "Xiamen", "Zhangzhou", "general", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "dionggoa" }, { "ipa": "/ti̯ɔŋ⁴⁴⁻³³ ɡu̯a³³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Taiwanese", "Xiamen", "Zhangzhou", "general", "IPA", "Taibei", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/ti̯ɔŋ⁴⁴⁻²² ɡu̯a²²/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Taiwanese", "Xiamen", "Zhangzhou", "general", "IPA" ] }, { "ipa": "/ti̯ɔŋ³³ ɡu̯a⁴¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Taiwanese", "Xiamen", "Zhangzhou", "general", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Xiamen", "Zhangzhou", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "tiong-gōe" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Xiamen", "Zhangzhou", "Tâi-lô" ], "zh_pron": "tiong-guē" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Xiamen", "Zhangzhou", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "dionggoe" }, { "ipa": "/ti̯ɔŋ⁴⁴⁻²² ɡu̯e²²/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Xiamen", "Zhangzhou", "IPA" ] }, { "ipa": "/ti̯ɔŋ³³ ɡu̯e⁴¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Xiamen", "Zhangzhou", "IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh_pron": "trjuwng ngwajH" }, { "raw_tags": [ "上古", "白–沙" ], "zh_pron": "/*truŋ [ŋ]ʷˤa[t]-s/" }, { "raw_tags": [ "上古", "鄭張" ], "zh_pron": "/*tuŋ ŋʷaːds/" } ], "word": "中外" }
Download raw JSONL data for 中外 meaning in 漢語 (17.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-09-18 from the zhwiktionary dump dated 2025-09-02 using wiktextract (740530f and 0c495c6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.