"sire" meaning in All languages combined

See sire on Wiktionary

Noun [Английский]

IPA: saɪə(ɹ) [singular], saɪə(ɹ)z [plural] Forms: sire [singular], sires [plural]
  1. государь, ваше величество, сир (форма обращения к монарху)
    Sense id: ru-sire-en-noun-mygYUfNn
  2. устар. сударь, мессир, сир (средневековая вежливая форма обращения к старшему или дворянину) Tags: obsolete
    Sense id: ru-sire-en-noun-UshZ69Kn
  3. устар. отец, родитель Tags: obsolete
    Sense id: ru-sire-en-noun-H~pB18Oe
  4. животн. родитель (другого животного; применяется главным образом к жеребцам и кобелям)
    Sense id: ru-sire-en-noun-0~htz4kD
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: majesty, sir, father Hypernyms: title, title, man, male, stud

Noun [Французский]

Forms: sire [singular], sires [plural]
  1. государь
    Sense id: ru-sire-fr-noun-RFFLcmRU
  2. сир
    Sense id: ru-sire-fr-noun-v15iZGF8
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "lady"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "madam"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "mother"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "dam"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Монархи/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Мужчины/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Отец/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Самцы/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 4 букв/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "sire",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "sires",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "title"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "title"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "man"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "male"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "stud"
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Andrew Shennan",
          "date": "1993",
          "ref": "Andrew Shennan, «De Gaulle», 1993 г. (Цитата взята из BYU-BNC British National Corpus, см. Список литературы)",
          "source": "BNC",
          "text": "When the Marquis of Maisonfort came to give his master the news of the events in Paris, he cried out joyously: “Sire! You are king of France!”",
          "title": "De Gaulle"
        }
      ],
      "glosses": [
        "государь, ваше величество, сир (форма обращения к монарху)"
      ],
      "id": "ru-sire-en-noun-mygYUfNn"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Terry Pratchett",
          "date": "1983",
          "ref": "Terry Pratchett, «The colour of magic», 1983 г. (Цитата взята из BYU-BNC British National Corpus, см. Список литературы)",
          "source": "BNC",
          "text": "At the sight of him the stranger started to fumble urgently with his money pouch. ‘Good day to thee, sire,’ Blind Hugh began, and found himself looking up into a face with four eyes in it.",
          "title": "The colour of magic"
        }
      ],
      "glosses": [
        "сударь, мессир, сир (средневековая вежливая форма обращения к старшему или дворянину)"
      ],
      "id": "ru-sire-en-noun-UshZ69Kn",
      "raw_glosses": [
        "устар. сударь, мессир, сир (средневековая вежливая форма обращения к старшему или дворянину)"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "date": "1989",
          "ref": "«And thus will I freely sing», 1989 г. (Цитата взята из BYU-BNC British National Corpus, см. Список литературы)",
          "source": "BNC",
          "text": "I changed my surname because I did not want my sire's name.",
          "title": "And thus will I freely sing"
        }
      ],
      "glosses": [
        "отец, родитель"
      ],
      "id": "ru-sire-en-noun-H~pB18Oe",
      "raw_glosses": [
        "устар. отец, родитель"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ann Granger",
          "date": "1991",
          "ref": "Ann Granger, «A season for murder», 1991 г. (Цитата взята из BYU-BNC British National Corpus, см. Список литературы)",
          "source": "BNC",
          "text": "In jargon she would have understood, she was a thoroughbred. Bloodstock with sire and dam in the Form Book.",
          "title": "A season for murder"
        }
      ],
      "glosses": [
        "родитель (другого животного; применяется главным образом к жеребцам и кобелям)"
      ],
      "id": "ru-sire-en-noun-0~htz4kD",
      "raw_glosses": [
        "животн. родитель (другого животного; применяется главным образом к жеребцам и кобелям)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "saɪə(ɹ)",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "saɪə(ɹ)z",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "majesty"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "sir"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "father"
    }
  ],
  "word": "sire"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Мужской род/fr",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 4 букв/fr",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/fr",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Французские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Французский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "sire",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "sires",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Французский",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "государь"
      ],
      "id": "ru-sire-fr-noun-RFFLcmRU"
    },
    {
      "glosses": [
        "сир"
      ],
      "id": "ru-sire-fr-noun-v15iZGF8"
    }
  ],
  "word": "sire"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "lady"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "madam"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "mother"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "dam"
    }
  ],
  "categories": [
    "Английские существительные",
    "Английский язык",
    "Монархи/en",
    "Мужчины/en",
    "Отец/en",
    "Самцы/en",
    "Слова из 4 букв/en"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "sire",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "sires",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "title"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "title"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "man"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "male"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "stud"
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Andrew Shennan",
          "date": "1993",
          "ref": "Andrew Shennan, «De Gaulle», 1993 г. (Цитата взята из BYU-BNC British National Corpus, см. Список литературы)",
          "source": "BNC",
          "text": "When the Marquis of Maisonfort came to give his master the news of the events in Paris, he cried out joyously: “Sire! You are king of France!”",
          "title": "De Gaulle"
        }
      ],
      "glosses": [
        "государь, ваше величество, сир (форма обращения к монарху)"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Terry Pratchett",
          "date": "1983",
          "ref": "Terry Pratchett, «The colour of magic», 1983 г. (Цитата взята из BYU-BNC British National Corpus, см. Список литературы)",
          "source": "BNC",
          "text": "At the sight of him the stranger started to fumble urgently with his money pouch. ‘Good day to thee, sire,’ Blind Hugh began, and found himself looking up into a face with four eyes in it.",
          "title": "The colour of magic"
        }
      ],
      "glosses": [
        "сударь, мессир, сир (средневековая вежливая форма обращения к старшему или дворянину)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар. сударь, мессир, сир (средневековая вежливая форма обращения к старшему или дворянину)"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "date": "1989",
          "ref": "«And thus will I freely sing», 1989 г. (Цитата взята из BYU-BNC British National Corpus, см. Список литературы)",
          "source": "BNC",
          "text": "I changed my surname because I did not want my sire's name.",
          "title": "And thus will I freely sing"
        }
      ],
      "glosses": [
        "отец, родитель"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар. отец, родитель"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ann Granger",
          "date": "1991",
          "ref": "Ann Granger, «A season for murder», 1991 г. (Цитата взята из BYU-BNC British National Corpus, см. Список литературы)",
          "source": "BNC",
          "text": "In jargon she would have understood, she was a thoroughbred. Bloodstock with sire and dam in the Form Book.",
          "title": "A season for murder"
        }
      ],
      "glosses": [
        "родитель (другого животного; применяется главным образом к жеребцам и кобелям)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "животн. родитель (другого животного; применяется главным образом к жеребцам и кобелям)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "saɪə(ɹ)",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "saɪə(ɹ)z",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "majesty"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "sir"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "father"
    }
  ],
  "word": "sire"
}

{
  "categories": [
    "Мужской род/fr",
    "Слова из 4 букв/fr",
    "Требуется категоризация/fr",
    "Французские существительные",
    "Французский язык"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "sire",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "sires",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Французский",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "государь"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "сир"
      ]
    }
  ],
  "word": "sire"
}

Download raw JSONL data for sire meaning in All languages combined (3.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-18 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (681a778 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.