"сыть" meaning in All languages combined

See сыть on Wiktionary

Noun [Русский]

IPA: sɨtʲ
Etymology: Происходит от праслав. *sytъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. сытъ (др.-греч. ἀρκούμενος), до сыти (εἰς κόρον), русск. сытый, укр. си́тий, болг. сит, сербохорв. си̏т, ж. си̏та, ср. си̏то, словенск. sìt, ж. síta, чешск. syt, sytý, словацк. sýty, польск., в.-луж., н.-луж. sуtу. Напрашивается сравнение с лит. sotùs, ср. р. sõtu, вост.-лит. sótus «сытый, обильный, сытный», sótis ж. «насыщение, сытость», sótinti «насыщать», латышск. sãts «сытный», др.-прусск. sātuinei «насыщаешь», готск. sōþ ср. р. «насыщение», saþs «сытый», греч. ἄατος «ненасытный», ἅδην «достаточно», лат. satis — то же, satur «сытый», ирл. sаthасh «satur». Слав. -у-, выпадающее из апофонической серии, полагали необходимым объяснять влиянием какой-либо др. группы слов. Рассматривалась также возможность связи чередования гласных с польск. suty, sowity «обильный». Другие отделяют *sytъ от перечисленных выше слов со знач. «сытый» и сближают с др.-инд. c̨ávas «сила», авест. sаvа-, др.-инд. c̨ū́ras «сильный, могущественный», c̨áviṣṭhas «самый сильный», авест. sūra- «сильный, могущественный», sǝvišta-, греч. κῦρος ср. р. «сила, мощь», κύ̄ριος «господин». Не вполне достоверно слав. *sъt- наряду с *sytъ на основании словенск. dósta, dósti «достаточно». Лит. suitis «обильный», латышск. suits «излишний» заимств. из слав., как и др.-прусск. zuit «достаточно». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: сыть [nominative, singular], сы́ти [nominative, plural], сы́ти [genitive, singular], сы́тей [genitive, plural], сы́ти [dative, singular], сы́тям [dative, plural], сыть [accusative, singular], сы́ти [accusative, plural], сы́тью [instrumental, singular], сы́тями [instrumental, plural], сы́ти [prepositional, singular], сы́тях [prepositional, plural]
  1. кулин., этногр. традиционное блюдо русской кухни, рождественский вариант кутьи из пшённой или перловой крупы с добавлением мёда, орехов, изюма и т. п.
    Sense id: ru-сыть-ru-noun-fdT3tIR7 Topics: cuisine
  2. ботан. род многолетних (реже дву- или однолетних) травянистых растений семейства осоковых, лат. Cyperus
    Sense id: ru-сыть-ru-noun-~CPvsyZP Topics: botany
  3. устар. то же, что сытость Tags: obsolete
    Sense id: ru-сыть-ru-noun-ufSXYqo7
  4. устар. то же, что сытность Tags: obsolete
    Sense id: ru-сыть-ru-noun-puc80Agl
  5. устар. еда, пища, корм Tags: obsolete
    Sense id: ru-сыть-ru-noun-w5DdVu9h
  6. вода, подслащённая мёдом, медовый взвар, разварной мёд на воде
    Sense id: ru-сыть-ru-noun-jgKMa--J
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: каша, кутья, растение, трава Hyponyms: папирус, чуфа, камыш Derived forms: большая сыть брюху вредит, волчья сыть, в вашей выти нету сыти, едешь в дорогу на день, а сыти бери на неделю, не для смаку ешь, для сыти, переел сыть, захотелось пить, в калаче мало сыти, был сыт, да переела и сыть, гостиная сыть до порога
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Женский род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Каши/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Пища/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 8a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 4 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Травы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "большая сыть брюху вредит"
    },
    {
      "word": "волчья сыть"
    },
    {
      "word": "в вашей выти нету сыти"
    },
    {
      "word": "едешь в дорогу на день, а сыти бери на неделю"
    },
    {
      "word": "не для смаку ешь, для сыти"
    },
    {
      "word": "переел сыть, захотелось пить"
    },
    {
      "word": "в калаче мало сыти"
    },
    {
      "word": "был сыт, да переела и сыть"
    },
    {
      "word": "гостиная сыть до порога"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от праслав. *sytъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. сытъ (др.-греч. ἀρκούμενος), до сыти (εἰς κόρον), русск. сытый, укр. си́тий, болг. сит, сербохорв. си̏т, ж. си̏та, ср. си̏то, словенск. sìt, ж. síta, чешск. syt, sytý, словацк. sýty, польск., в.-луж., н.-луж. sуtу. Напрашивается сравнение с лит. sotùs, ср. р. sõtu, вост.-лит. sótus «сытый, обильный, сытный», sótis ж. «насыщение, сытость», sótinti «насыщать», латышск. sãts «сытный», др.-прусск. sātuinei «насыщаешь», готск. sōþ ср. р. «насыщение», saþs «сытый», греч. ἄατος «ненасытный», ἅδην «достаточно», лат. satis — то же, satur «сытый», ирл. sаthасh «satur». Слав. -у-, выпадающее из апофонической серии, полагали необходимым объяснять влиянием какой-либо др. группы слов. Рассматривалась также возможность связи чередования гласных с польск. suty, sowity «обильный». Другие отделяют *sytъ от перечисленных выше слов со знач. «сытый» и сближают с др.-инд. c̨ávas «сила», авест. sаvа-, др.-инд. c̨ū́ras «сильный, могущественный», c̨áviṣṭhas «самый сильный», авест. sūra- «сильный, могущественный», sǝvišta-, греч. κῦρος ср. р. «сила, мощь», κύ̄ριος «господин». Не вполне достоверно слав. *sъt- наряду с *sytъ на основании словенск. dósta, dósti «достаточно». Лит. suitis «обильный», латышск. suits «излишний» заимств. из слав., как и др.-прусск. zuit «достаточно». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "сыть",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "сы́ти",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "сы́ти",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "сы́тей",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "сы́ти",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "сы́тям",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "сыть",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "сы́ти",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "сы́тью",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "сы́тями",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "сы́ти",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "сы́тях",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "каша"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "кутья"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "растение"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "трава"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "папирус"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "чуфа"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "камыш"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "традиционное блюдо русской кухни, рождественский вариант кутьи из пшённой или перловой крупы с добавлением мёда, орехов, изюма и т. п."
      ],
      "id": "ru-сыть-ru-noun-fdT3tIR7",
      "raw_glosses": [
        "кулин., этногр. традиционное блюдо русской кухни, рождественский вариант кутьи из пшённой или перловой крупы с добавлением мёда, орехов, изюма и т. п."
      ],
      "topics": [
        "cuisine"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. Лубянецкий",
          "collection": "Наука и жизнь",
          "date": "2007",
          "ref": "А. Лубянецкий, «Чуфа», 2007 г. // «Наука и жизнь» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Оказалось, что чуфа была известна на Руси с давних времен под названием «сыть» или «зимовник».",
          "title": "Чуфа"
        }
      ],
      "glosses": [
        "род многолетних (реже дву- или однолетних) травянистых растений семейства осоковых, лат. Cyperus"
      ],
      "id": "ru-сыть-ru-noun-~CPvsyZP",
      "raw_glosses": [
        "ботан. род многолетних (реже дву- или однолетних) травянистых растений семейства осоковых, лат. Cyperus"
      ],
      "topics": [
        "botany"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Вячеслав Кондратьев",
          "date": "1979",
          "ref": "Вячеслав Кондратьев, «Сашка», 1979 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Замечталось наесться от пуза, за все месяцы, что на передовой голодовали, там к какой-нибудь вдовухе на печку ― в тепло и сыть…",
          "title": "Сашка"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что сытость"
      ],
      "id": "ru-сыть-ru-noun-ufSXYqo7",
      "raw_glosses": [
        "устар. то же, что сытость"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "В калаче мало сыти."
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что сытность"
      ],
      "id": "ru-сыть-ru-noun-puc80Agl",
      "raw_glosses": [
        "устар. то же, что сытность"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "«Илья Муромец и Соловей разбойник»",
          "text": "Говорит Илья Муромец, Иванович: «Ах ты, волчья сыть, травяной мешок! // Не бывал ты в пещерах белокаменных, // Не бывал ты, конь, в темных лесах, // Не слыхал ты свисту соловьиного, // Не слыхал ты шипу змеиного, // А того ли ты крику звериного, // А звериного крику, туриного?»",
          "title": "Илья Муромец и Соловей разбойник"
        },
        {
          "text": "Едешь в доро́гу на день, а сыти бери на неделю."
        }
      ],
      "glosses": [
        "еда, пища, корм"
      ],
      "id": "ru-сыть-ru-noun-w5DdVu9h",
      "raw_glosses": [
        "устар. еда, пища, корм"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "вода, подслащённая мёдом, медовый взвар, разварной мёд на воде"
      ],
      "id": "ru-сыть-ru-noun-jgKMa--J"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "sɨtʲ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "ситовник"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "циперус"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "сытость"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "насыщенность"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "сытность"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "питательность"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "еда"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "пища"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "корм"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "кормёжка"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "харч"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "питание"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "пропитание"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "сыта"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-3",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "word": "сыть"
}
{
  "categories": [
    "Женский род/ru",
    "Каши/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Пища/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова, тип морфемного строения R",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 8a",
    "Русский язык",
    "Слова из 4 букв/ru",
    "Травы/ru"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "большая сыть брюху вредит"
    },
    {
      "word": "волчья сыть"
    },
    {
      "word": "в вашей выти нету сыти"
    },
    {
      "word": "едешь в дорогу на день, а сыти бери на неделю"
    },
    {
      "word": "не для смаку ешь, для сыти"
    },
    {
      "word": "переел сыть, захотелось пить"
    },
    {
      "word": "в калаче мало сыти"
    },
    {
      "word": "был сыт, да переела и сыть"
    },
    {
      "word": "гостиная сыть до порога"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от праслав. *sytъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. сытъ (др.-греч. ἀρκούμενος), до сыти (εἰς κόρον), русск. сытый, укр. си́тий, болг. сит, сербохорв. си̏т, ж. си̏та, ср. си̏то, словенск. sìt, ж. síta, чешск. syt, sytý, словацк. sýty, польск., в.-луж., н.-луж. sуtу. Напрашивается сравнение с лит. sotùs, ср. р. sõtu, вост.-лит. sótus «сытый, обильный, сытный», sótis ж. «насыщение, сытость», sótinti «насыщать», латышск. sãts «сытный», др.-прусск. sātuinei «насыщаешь», готск. sōþ ср. р. «насыщение», saþs «сытый», греч. ἄατος «ненасытный», ἅδην «достаточно», лат. satis — то же, satur «сытый», ирл. sаthасh «satur». Слав. -у-, выпадающее из апофонической серии, полагали необходимым объяснять влиянием какой-либо др. группы слов. Рассматривалась также возможность связи чередования гласных с польск. suty, sowity «обильный». Другие отделяют *sytъ от перечисленных выше слов со знач. «сытый» и сближают с др.-инд. c̨ávas «сила», авест. sаvа-, др.-инд. c̨ū́ras «сильный, могущественный», c̨áviṣṭhas «самый сильный», авест. sūra- «сильный, могущественный», sǝvišta-, греч. κῦρος ср. р. «сила, мощь», κύ̄ριος «господин». Не вполне достоверно слав. *sъt- наряду с *sytъ на основании словенск. dósta, dósti «достаточно». Лит. suitis «обильный», латышск. suits «излишний» заимств. из слав., как и др.-прусск. zuit «достаточно». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "сыть",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "сы́ти",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "сы́ти",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "сы́тей",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "сы́ти",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "сы́тям",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "сыть",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "сы́ти",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "сы́тью",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "сы́тями",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "сы́ти",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "сы́тях",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "каша"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "кутья"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "растение"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "трава"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "папирус"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "чуфа"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "камыш"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "традиционное блюдо русской кухни, рождественский вариант кутьи из пшённой или перловой крупы с добавлением мёда, орехов, изюма и т. п."
      ],
      "raw_glosses": [
        "кулин., этногр. традиционное блюдо русской кухни, рождественский вариант кутьи из пшённой или перловой крупы с добавлением мёда, орехов, изюма и т. п."
      ],
      "topics": [
        "cuisine"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. Лубянецкий",
          "collection": "Наука и жизнь",
          "date": "2007",
          "ref": "А. Лубянецкий, «Чуфа», 2007 г. // «Наука и жизнь» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Оказалось, что чуфа была известна на Руси с давних времен под названием «сыть» или «зимовник».",
          "title": "Чуфа"
        }
      ],
      "glosses": [
        "род многолетних (реже дву- или однолетних) травянистых растений семейства осоковых, лат. Cyperus"
      ],
      "raw_glosses": [
        "ботан. род многолетних (реже дву- или однолетних) травянистых растений семейства осоковых, лат. Cyperus"
      ],
      "topics": [
        "botany"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Вячеслав Кондратьев",
          "date": "1979",
          "ref": "Вячеслав Кондратьев, «Сашка», 1979 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Замечталось наесться от пуза, за все месяцы, что на передовой голодовали, там к какой-нибудь вдовухе на печку ― в тепло и сыть…",
          "title": "Сашка"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что сытость"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар. то же, что сытость"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "В калаче мало сыти."
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что сытность"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар. то же, что сытность"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "«Илья Муромец и Соловей разбойник»",
          "text": "Говорит Илья Муромец, Иванович: «Ах ты, волчья сыть, травяной мешок! // Не бывал ты в пещерах белокаменных, // Не бывал ты, конь, в темных лесах, // Не слыхал ты свисту соловьиного, // Не слыхал ты шипу змеиного, // А того ли ты крику звериного, // А звериного крику, туриного?»",
          "title": "Илья Муромец и Соловей разбойник"
        },
        {
          "text": "Едешь в доро́гу на день, а сыти бери на неделю."
        }
      ],
      "glosses": [
        "еда, пища, корм"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар. еда, пища, корм"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "вода, подслащённая мёдом, медовый взвар, разварной мёд на воде"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "sɨtʲ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "ситовник"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "циперус"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "сытость"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "насыщенность"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "сытность"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "питательность"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "еда"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "пища"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "корм"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "кормёжка"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "харч"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "питание"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "пропитание"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "сыта"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-3",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "word": "сыть"
}

Download raw JSONL data for сыть meaning in All languages combined (8.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the ruwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.