See отжать on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "прижать" }, { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 2, "word": "нажать" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 14*b", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Переходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы совершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой от-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от глагола жать, далее от праслав. *žьmǫ (*žęti), от кот. в числе прочего произошли: сербск.-церк.-слав. жѧти, жьмѫ (др.-греч. σφίγγειν), русск. жать, итер. -жима́ть, укр. жа́ти, жму, белор. жаць, сербохорв. же̏ти, жме̑м. С другой ступенью вокализма: словенск. gomólja «ком», чешск. homole «ком», укр. гомо́к «ком земли» и т. д., чешск. hmota филос. «материя, вещество». Родственно др.-греч. γέμω «я полон, изобилую», γέντο «взял», ὕγγεμος ̇ συλλαβή Σαλαμίνιοι (Гесихий), ирл. gеmеl «путы, оковы», норв. kumlа «месить, давить», kumlа ж. «ком», др.-греч. γόμος «корабельный груз», лит. gùmulas, gumulỹs м. «ком, узел», gãmalas «ком снега, кусок хлеба», gùmulti, gùmurti «месить, мять». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "отожму́", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "отжа́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отжа́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отожмёшь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "отжа́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отжа́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отожми́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "отожмёт", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "отжа́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отжа́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отжа́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отожмём", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "отжа́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "отожмём", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "отожмёмте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "отожмёте", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "отжа́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "отожми́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "отожму́т", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "отжа́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "отжа́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "отжа́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "отжа́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "отжа́тый", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "отжимать", "tags": [ "perfective" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 3, "word": "сдвинуть" }, { "sense_index": 3, "word": "переместить" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "отжим" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "отжимка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "отжиманье" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "отжатие" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "отжимник" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "отжимок" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "отжимки" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "отжиматель" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "отжимательница" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "отжимщик" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "отжимщица" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "отжимала" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "отжимный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "отжимистый" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "отжаться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "жать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "отжиматься" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "отжимыхать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "отжимыхаться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "отжимисто" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Отжать край полотенца." }, { "text": "Отжать бельё." } ], "glosses": [ "выжать из чего-нибудь влагу" ], "id": "ru-отжать-ru-verb-SrB~xucX", "raw_glosses": [ "разг. выжать из чего-нибудь влагу" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Дина Рубина", "date": "2001", "ref": "Д. И. Рубина, «Я и ты под персиковыми облаками», 2001 г. [НКРЯ]", "text": "Потом поняла, вскочила и мы, шёпотом переговариваясь по обе стороны двери, пытались столовым ножом отжать заклинившуюся «собачку» замка.", "title": "Я и ты под персиковыми облаками" }, { "author": "Александр Росляков", "collection": "Столица", "date_published": "10 июня 1997", "ref": "Александр Росляков, «Театр милицейского зрителя» // «Столица», 10 июня 1997 г. [НКРЯ]", "text": "Похитители, которые спокойно отжали бы дверь и отомкнули простой замок, на цыпочках вернулись к лифту и дали стрекача.", "title": "Театр милицейского зрителя" } ], "glosses": [ "заставить что-либо отойти, отделиться, открыться под давлением, нажимом" ], "id": "ru-отжать-ru-verb-ex2e9~tc", "raw_glosses": [ "разг. заставить что-либо отойти, отделиться, открыться под давлением, нажимом" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Артём Весёлый", "date": "1924–1932", "ref": "Артём Весёлый, «Россия, кровью умытая», 1924–1932 гг. [НКРЯ]", "text": "Офицеры окружили его, отжали в угол и принялись успокаивать.", "title": "Россия, кровью умытая" }, { "author": "Н. П. Каманин", "date": "1963", "ref": "Н. П. Каманин, Дневник, 1963 г. [НКРЯ]", "text": "В свое время Миронов хотел сохранить хотя бы видимость своего участия в руководстве работами ВВС в области космонавтики, но оба маршала «отжали» его от космоса, и он занимается только фронтовой авиацией.", "title": "Дневник" } ], "glosses": [ "давя, нажимая, оттеснить кого-либо" ], "id": "ru-отжать-ru-verb-~yhVLb9R", "raw_glosses": [ "прост., также перен.: давя, нажимая, оттеснить кого-либо" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "К. Г. Паустовский", "date": "1956", "ref": "К. Г. Паустовский, «Повесть о жизни. Начало неведомого века», 1956 г. [НКРЯ]", "text": "Но после того как советские войска отжали деникинцев от Орла и начали гнать на юг, настроение у белых изменилось.", "title": "Повесть о жизни. Начало неведомого века" } ], "glosses": [ "наступая, заставить отступить, отойти" ], "id": "ru-отжать-ru-verb-49XKlUec", "raw_glosses": [ "перен., прост., воен. наступая, заставить отступить, отойти" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ], "topics": [ "military" ] }, { "examples": [ { "author": "Наталья Маус", "collection": "Богатей", "date": "24 апреля 2003", "ref": "Наталья Маус, «Вольские истории», 24 апреля 2003 г. // «Богатей» [НКРЯ]", "text": "Конечно, хорошо, если бы после этого на скамье подсудимых оказались совсем другие лица: чины из РУБОП; коммерсанты, пытавшиеся отжать у Паращукова акции мельницы…", "title": "Вольские истории" }, { "collection": "Калининградские Новые колеса", "date_published": "11 ноября 2004", "ref": "«„Калигула“ и путаны» // «Калининградские Новые колеса», 11 ноября 2004 г. [НКРЯ]", "text": "Друзьям-Сергеям «бизнес» Лехи понравился… и они его «отжали».", "title": "«Калигула» и путаны" }, { "author": "А. А. Уткин", "date": "2008–2010", "ref": "А. А. Уткин, «Дорога в снегопад», 2008–2010 гг. [НКРЯ]", "text": "По-черепашьи они вползли на МКАД и отжали себе место в клубящейся выхлопными дымами бескрайней карусели.", "title": "Дорога в снегопад" } ], "glosses": [ "силой завладеть чем-либо; отобрать нечто ценное" ], "id": "ru-отжать-ru-verb-MmOWe-JI", "raw_glosses": [ "перен., неол., жарг. силой завладеть чем-либо; отобрать нечто ценное" ], "tags": [ "figuratively", "neologism", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɐd͡ʐˈʐatʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "выжать" }, { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 2, "word": "вскрыть" }, { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 2, "word": "отделить" }, { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 2, "word": "отпустить" }, { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 2, "word": "ослабить" }, { "sense_index": 3, "word": "оттеснить" }, { "sense_index": 3, "word": "оттереть" }, { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 3, "word": "отодвинуть" }, { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 3, "word": "отогнать" }, { "sense_index": 4, "word": "оттеснить" }, { "sense_index": 4, "word": "отогнать" }, { "sense_index": 5, "word": "забрать" }, { "sense_index": 5, "word": "захватить" }, { "sense_index": 5, "word": "отнять" }, { "sense_index": 5, "word": "отобрать" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "выжать влагу", "word": "express" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "выжать влагу", "word": "squeeze" } ], "word": "отжать" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 14*b", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Переходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы совершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой от-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 6 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от гл. жатьᴵᴵ, из праслав. *ženǭ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. жьнѭ, жѧти (др.-греч. θερίζειν), русск. жну, жать, укр. жну, жа́ти, белор. жну, жаць, болг. жъ́на «жну», сербохорв. жне̑м, же̏ти, словенск. žánjem, žéti, чешск. žnu, žatva, словацк. žnem, žаť, польск. żnię, żąć, в.-луж. žnu, žеć, н.-луж. žeju, žеś; восходит к праиндоевр. *gʷhen- «бить, погонять». Родственно лит. genė́ti, geniù «очищать ствол от сучьев, обрубать», латышск. dzenêt — то же, санскр. हन्ति (hánti) «бьет, поражает, убивает», авест. 𐬘𐬀𐬌𐬥𐬙𐬌 (ǰainti) — то же, греч. θείνω «бью», ἔπεφνον, φόνος «убийство», ирл. béimim «бью», лат. defendō «отражаю, защищаю» и т. д. Подробнее см. гнать. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "отожну́", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "отжа́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отжа́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отожнёшь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "отжа́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отжа́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отожни́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "отожнёт", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "отжа́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отжа́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отжа́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отожнём", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "отжа́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "отожнём", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "отожнёмте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "отожнёте", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "отжа́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "отожни́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "отожну́т", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "отжа́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "отжа́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "отжа́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "отжа́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "отжа́тый", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "отжинать", "tags": [ "perfective" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "жатва" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "жатьᴵᴵ" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "сжатьᴵᴵ" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "отжинать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "М. С. Шагинян", "date": "1926", "ref": "М. С. Шагинян, Дневник, 1926 г. [НКРЯ]", "text": "Над пашнями — горячий запах созревшего хлеба, кое-где уже отжали.", "title": "Дневник" } ], "glosses": [ "закончить жатву" ], "id": "ru-отжать-ru-verb-zJScKZwN", "raw_glosses": [ "с.-х. закончить жатву" ], "topics": [ "agriculture" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɐd͡ʐˈʐatʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "пожатьᴵᴵ" }, { "sense_index": 1, "word": "сжатьᴵᴵ" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "word": "отжать" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "прижать" }, { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 2, "word": "нажать" } ], "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы, спряжение 14*b", "Омонимы/ru", "Переходные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы совершенного вида", "Русские лексемы", "Русские слова с приставкой от-", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-f", "Русский язык", "Статьи с 2 омонимами/ru" ], "etymology_text": "Происходит от глагола жать, далее от праслав. *žьmǫ (*žęti), от кот. в числе прочего произошли: сербск.-церк.-слав. жѧти, жьмѫ (др.-греч. σφίγγειν), русск. жать, итер. -жима́ть, укр. жа́ти, жму, белор. жаць, сербохорв. же̏ти, жме̑м. С другой ступенью вокализма: словенск. gomólja «ком», чешск. homole «ком», укр. гомо́к «ком земли» и т. д., чешск. hmota филос. «материя, вещество». Родственно др.-греч. γέμω «я полон, изобилую», γέντο «взял», ὕγγεμος ̇ συλλαβή Σαλαμίνιοι (Гесихий), ирл. gеmеl «путы, оковы», норв. kumlа «месить, давить», kumlа ж. «ком», др.-греч. γόμος «корабельный груз», лит. gùmulas, gumulỹs м. «ком, узел», gãmalas «ком снега, кусок хлеба», gùmulti, gùmurti «месить, мять». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "отожму́", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "отжа́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отжа́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отожмёшь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "отжа́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отжа́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отожми́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "отожмёт", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "отжа́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отжа́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отжа́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отожмём", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "отжа́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "отожмём", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "отожмёмте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "отожмёте", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "отжа́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "отожми́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "отожму́т", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "отжа́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "отжа́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "отжа́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "отжа́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "отжа́тый", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "отжимать", "tags": [ "perfective" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 3, "word": "сдвинуть" }, { "sense_index": 3, "word": "переместить" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "отжим" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "отжимка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "отжиманье" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "отжатие" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "отжимник" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "отжимок" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "отжимки" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "отжиматель" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "отжимательница" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "отжимщик" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "отжимщица" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "отжимала" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "отжимный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "отжимистый" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "отжаться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "жать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "отжиматься" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "отжимыхать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "отжимыхаться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "отжимисто" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Отжать край полотенца." }, { "text": "Отжать бельё." } ], "glosses": [ "выжать из чего-нибудь влагу" ], "raw_glosses": [ "разг. выжать из чего-нибудь влагу" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Дина Рубина", "date": "2001", "ref": "Д. И. Рубина, «Я и ты под персиковыми облаками», 2001 г. [НКРЯ]", "text": "Потом поняла, вскочила и мы, шёпотом переговариваясь по обе стороны двери, пытались столовым ножом отжать заклинившуюся «собачку» замка.", "title": "Я и ты под персиковыми облаками" }, { "author": "Александр Росляков", "collection": "Столица", "date_published": "10 июня 1997", "ref": "Александр Росляков, «Театр милицейского зрителя» // «Столица», 10 июня 1997 г. [НКРЯ]", "text": "Похитители, которые спокойно отжали бы дверь и отомкнули простой замок, на цыпочках вернулись к лифту и дали стрекача.", "title": "Театр милицейского зрителя" } ], "glosses": [ "заставить что-либо отойти, отделиться, открыться под давлением, нажимом" ], "raw_glosses": [ "разг. заставить что-либо отойти, отделиться, открыться под давлением, нажимом" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Артём Весёлый", "date": "1924–1932", "ref": "Артём Весёлый, «Россия, кровью умытая», 1924–1932 гг. [НКРЯ]", "text": "Офицеры окружили его, отжали в угол и принялись успокаивать.", "title": "Россия, кровью умытая" }, { "author": "Н. П. Каманин", "date": "1963", "ref": "Н. П. Каманин, Дневник, 1963 г. [НКРЯ]", "text": "В свое время Миронов хотел сохранить хотя бы видимость своего участия в руководстве работами ВВС в области космонавтики, но оба маршала «отжали» его от космоса, и он занимается только фронтовой авиацией.", "title": "Дневник" } ], "glosses": [ "давя, нажимая, оттеснить кого-либо" ], "raw_glosses": [ "прост., также перен.: давя, нажимая, оттеснить кого-либо" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "К. Г. Паустовский", "date": "1956", "ref": "К. Г. Паустовский, «Повесть о жизни. Начало неведомого века», 1956 г. [НКРЯ]", "text": "Но после того как советские войска отжали деникинцев от Орла и начали гнать на юг, настроение у белых изменилось.", "title": "Повесть о жизни. Начало неведомого века" } ], "glosses": [ "наступая, заставить отступить, отойти" ], "raw_glosses": [ "перен., прост., воен. наступая, заставить отступить, отойти" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ], "topics": [ "military" ] }, { "examples": [ { "author": "Наталья Маус", "collection": "Богатей", "date": "24 апреля 2003", "ref": "Наталья Маус, «Вольские истории», 24 апреля 2003 г. // «Богатей» [НКРЯ]", "text": "Конечно, хорошо, если бы после этого на скамье подсудимых оказались совсем другие лица: чины из РУБОП; коммерсанты, пытавшиеся отжать у Паращукова акции мельницы…", "title": "Вольские истории" }, { "collection": "Калининградские Новые колеса", "date_published": "11 ноября 2004", "ref": "«„Калигула“ и путаны» // «Калининградские Новые колеса», 11 ноября 2004 г. [НКРЯ]", "text": "Друзьям-Сергеям «бизнес» Лехи понравился… и они его «отжали».", "title": "«Калигула» и путаны" }, { "author": "А. А. Уткин", "date": "2008–2010", "ref": "А. А. Уткин, «Дорога в снегопад», 2008–2010 гг. [НКРЯ]", "text": "По-черепашьи они вползли на МКАД и отжали себе место в клубящейся выхлопными дымами бескрайней карусели.", "title": "Дорога в снегопад" } ], "glosses": [ "силой завладеть чем-либо; отобрать нечто ценное" ], "raw_glosses": [ "перен., неол., жарг. силой завладеть чем-либо; отобрать нечто ценное" ], "tags": [ "figuratively", "neologism", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɐd͡ʐˈʐatʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "выжать" }, { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 2, "word": "вскрыть" }, { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 2, "word": "отделить" }, { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 2, "word": "отпустить" }, { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 2, "word": "ослабить" }, { "sense_index": 3, "word": "оттеснить" }, { "sense_index": 3, "word": "оттереть" }, { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 3, "word": "отодвинуть" }, { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 3, "word": "отогнать" }, { "sense_index": 4, "word": "оттеснить" }, { "sense_index": 4, "word": "отогнать" }, { "sense_index": 5, "word": "забрать" }, { "sense_index": 5, "word": "захватить" }, { "sense_index": 5, "word": "отнять" }, { "sense_index": 5, "word": "отобрать" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "выжать влагу", "word": "express" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "выжать влагу", "word": "squeeze" } ], "word": "отжать" } { "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы, спряжение 14*b", "Омонимы/ru", "Переходные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы совершенного вида", "Русские лексемы", "Русские слова с приставкой от-", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-f", "Русский язык", "Слова из 6 букв/ru", "Статьи с 2 омонимами/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от гл. жатьᴵᴵ, из праслав. *ženǭ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. жьнѭ, жѧти (др.-греч. θερίζειν), русск. жну, жать, укр. жну, жа́ти, белор. жну, жаць, болг. жъ́на «жну», сербохорв. жне̑м, же̏ти, словенск. žánjem, žéti, чешск. žnu, žatva, словацк. žnem, žаť, польск. żnię, żąć, в.-луж. žnu, žеć, н.-луж. žeju, žеś; восходит к праиндоевр. *gʷhen- «бить, погонять». Родственно лит. genė́ti, geniù «очищать ствол от сучьев, обрубать», латышск. dzenêt — то же, санскр. हन्ति (hánti) «бьет, поражает, убивает», авест. 𐬘𐬀𐬌𐬥𐬙𐬌 (ǰainti) — то же, греч. θείνω «бью», ἔπεφνον, φόνος «убийство», ирл. béimim «бью», лат. defendō «отражаю, защищаю» и т. д. Подробнее см. гнать. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "отожну́", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "отжа́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отжа́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отожнёшь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "отжа́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отжа́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отожни́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "отожнёт", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "отжа́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отжа́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отжа́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отожнём", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "отжа́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "отожнём", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "отожнёмте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "отожнёте", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "отжа́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "отожни́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "отожну́т", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "отжа́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "отжа́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "отжа́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "отжа́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "отжа́тый", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "отжинать", "tags": [ "perfective" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "жатва" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "жатьᴵᴵ" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "сжатьᴵᴵ" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "отжинать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "М. С. Шагинян", "date": "1926", "ref": "М. С. Шагинян, Дневник, 1926 г. [НКРЯ]", "text": "Над пашнями — горячий запах созревшего хлеба, кое-где уже отжали.", "title": "Дневник" } ], "glosses": [ "закончить жатву" ], "raw_glosses": [ "с.-х. закончить жатву" ], "topics": [ "agriculture" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɐd͡ʐˈʐatʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "пожатьᴵᴵ" }, { "sense_index": 1, "word": "сжатьᴵᴵ" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "word": "отжать" }
Download raw JSONL data for отжать meaning in All languages combined (17.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.