See жахнуть on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы битья/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы звучания/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 3a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Переходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы совершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -ну", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "жа́хну", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "жа́хнул", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "жа́хнула", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "жа́хнешь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "жа́хнул", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "жа́хнула", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "жа́хни", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "жа́хнет", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "жа́хнул", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "жа́хнула", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "жа́хнуло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "жа́хнем", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "жа́хнули", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "жа́хнем", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "жа́хнемте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "жа́хнете", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "жа́хнули", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "жа́хните", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "жа́хнут", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "жа́хнули", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "жа́хнувший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "жа́хнув", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "жа́хнувши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "жа́хнутый", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "жахать", "tags": [ "perfective" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "жахать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "жахнуться" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Виктор Астафьев", "date": "1967–1989 гг.", "ref": "В. П. Астафьев, «Пастух и пастушка. Современная пастораль», 1967–1989 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Жахнуло, обдало лейтенанта снегом и пламенем, ударило комками земли в лицо, забило рот, катануло по траншее, словно зайчонка.", "title": "Пастух и пастушка. Современная пастораль" }, { "author": "Давид Самойлов", "date": "1977–1989 гг.", "ref": "Д. Самойлов, Общий дневник, 1977–1989 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Я чуть высунулся из-за угла, как жахнула граната.", "title": "Общий дневник" }, { "author": "Алексей Лукьянов", "collection": "Октябрь", "date": "2003", "ref": "Алексей Лукьянов, «Артиллеристы. Занимательные истории о богах войны», 2003 г. // «Октябрь» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Как жахнет! Револьвер — в клочья, я на полу, ребята оглохли, стоят, ничего не понимают.", "title": "Артиллеристы. Занимательные истории о богах войны" } ], "glosses": [ "однокр. к жахать; издать сильный низкий звук при выстреле, взрыве" ], "id": "ru-жахнуть-ru-verb-B0HCh0jl", "raw_glosses": [ "прост., о пушках, минометах и т. п.: однокр. к жахать; издать сильный низкий звук при выстреле, взрыве" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "В. О. Пелевин", "date": "2006", "ref": "В. О. Пелевин, «Священная книга оборотня», 2006 г.", "text": "Вдруг рядом оглушительно жахнул выстрел.", "title": "Священная книга оборотня" } ], "glosses": [ "раздаться, послышаться, прогреметь" ], "id": "ru-жахнуть-ru-verb-CyFCPgtn", "raw_glosses": [ "прост., о выстреле: раздаться, послышаться, прогреметь" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Б. В. Шергин", "date": "1930–1960 гг.", "ref": "Б. В. Шергин, «Изящные мастера», 1930–1960 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Тут парни зараз в гармони жахнули.", "title": "Изящные мастера" } ], "glosses": [ "внезапно громко заиграть, запеть; грянуть" ], "id": "ru-жахнуть-ru-verb-oCiP-CwP", "raw_glosses": [ "прост., перен. внезапно громко заиграть, запеть; грянуть" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "Н. А. Островский", "date": "1934–1936 гг.", "ref": "Н. А. Островский, «Рожденные бурей», 1934–1936 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— А может, мы, товарищ комиссар, жахнем по имению?", "title": "Рожденные бурей" }, { "author": "Юрий Бондарев", "date": "1975", "ref": "Ю. В. Бондарев, «Берег», 1975 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ежели четырьмя орудиями жахнуть, как клопов из щелей выкурим!", "title": "Берег" } ], "glosses": [ "выстрелить" ], "id": "ru-жахнуть-ru-verb-EUe9OnWJ", "raw_glosses": [ "прост., перен. выстрелить" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "Б. В. Шергин", "date": "1930–1960 гг.", "ref": "Б. В. Шергин, «Изящные мастера», 1930–1960 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Вздымет Илья палицу выше могутных плеч, жахнет палицей впереди себя…", "title": "Изящные мастера" }, { "author": "Светлана Василенко", "date": "1998", "ref": "Светлана Василенко, «Дурочка», 1998 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Да как жахнет кулаком Рябого по лбу!", "title": "Дурочка" }, { "author": "Виктор Астафьев", "date": "1987–1997 гг.", "ref": "В. П. Астафьев, «Веселый солдат», 1987–1997 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Она в ответ жахнула такой струей, что и умываться не надо — всего меня окатила.", "title": "Веселый солдат" } ], "glosses": [ "сильно ударить || ударить фонтаном" ], "id": "ru-жахнуть-ru-verb-AomTBEX2", "raw_glosses": [ "прост. сильно ударить || ударить фонтаном" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Роман Карцев", "date": "2000–2001 гг.", "ref": "Роман Карцев, «Малой, Сухой и Писатель», 2000–2001 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "И вот мне «грюкнуло», «шваркнуло», «жахнуло» шестьдесят лет.", "title": "Малой, Сухой и Писатель" } ], "glosses": [ "стукнуть" ], "id": "ru-жахнуть-ru-verb-XM6m1kPd", "raw_glosses": [ "прост., перен., безл., о достижении какого-либо возраста, срока: стукнуть" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively", "impersonal" ] }, { "examples": [ { "author": "Н. А. Островский", "date": "1930–1934 гг.", "ref": "Н. А. Островский, «Как закалялась сталь», 1930–1934 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ну, я тут и жахнул: «Философия, говорю, это одно пустобрёхство и наводка теней.»", "title": "Как закалялась сталь" } ], "glosses": [ "резко, открыто, напрямик сказать кому-либо что-либо неожиданное, заранее не обдуманное; выпалить" ], "id": "ru-жахнуть-ru-verb-HBugtk6R", "raw_glosses": [ "прост., перен. резко, открыто, напрямик сказать кому-либо что-либо неожиданное, заранее не обдуманное; выпалить" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "Виктор Астафьев", "date": "1974", "ref": "В. П. Астафьев, «Царь-рыба», 1974 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Жахнув по пятку кружек чаю и подмигнув друг дружке, сельдюки подвели итог: — Ну, слава богу, маленько закусили.", "title": "Царь-рыба" }, { "author": "Роман Сенчин", "collection": "Знамя", "date_published": "2000", "ref": "Р. В. Сенчин, «Афинские ночи» // «Знамя», 2000 г. [НКРЯ]", "text": "Снять номер в гостинице, пойти в кабак и жахнуть там как следует.", "title": "Афинские ночи" } ], "glosses": [ "быстро или много выпить" ], "id": "ru-жахнуть-ru-verb-NQkMyEQ6", "raw_glosses": [ "прост., перен. быстро или много выпить" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈʐaxnʊtʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "грянуть" }, { "sense_index": 1, "tags": [ "colloquial" ], "word": "ахнуть" }, { "sense_index": 1, "word": "бабахнуть" }, { "sense_index": 1, "word": "грохнуть" }, { "sense_index": 1, "word": "трахнуть" }, { "sense_index": 1, "word": "шарахнуть" }, { "sense_index": 1, "word": "шандарахнуть" }, { "sense_index": 2, "word": "раздаться" }, { "sense_index": 2, "word": "прогреметь" }, { "sense_index": 2, "word": "грянуть" }, { "sense_index": 2, "tags": [ "colloquial" ], "word": "ахнуть" }, { "sense_index": 2, "word": "бабахнуть" }, { "sense_index": 2, "word": "грохнуть" }, { "sense_index": 2, "word": "трахнуть" }, { "sense_index": 2, "word": "треснуть" }, { "sense_index": 2, "word": "хлопнуть" }, { "sense_index": 2, "word": "шарахнуть" }, { "sense_index": 3, "tags": [ "colloquial" ], "word": "грянуть" }, { "sense_index": 4, "word": "выстрелить" }, { "sense_index": 4, "word": "сделать выстрел" }, { "sense_index": 4, "word": "произвести выстрел" }, { "sense_index": 4, "tags": [ "colloquial" ], "word": "пальнуть" }, { "sense_index": 4, "word": "пульнуть" }, { "sense_index": 4, "word": "стрельнуть" }, { "sense_index": 4, "word": "бабахнуть" }, { "sense_index": 4, "word": "шарахнуть" }, { "sense_index": 4, "tags": [ "figuratively" ], "word": "ударить" }, { "sense_index": 4, "word": "вдарить" }, { "raw_tags": [ "одновременно из нескольких орудий, ружей" ], "sense_index": 4, "word": "дать залп" }, { "sense_index": 6, "tags": [ "colloquial" ], "word": "стукнуть" }, { "sense_index": 7, "tags": [ "figuratively", "colloquial" ], "word": "выпалить" }, { "sense_index": 7, "word": "рубануть" }, { "sense_index": 7, "word": "ошарашить" }, { "sense_index": 7, "word": "огорошить" }, { "sense_index": 8, "tags": [ "figuratively", "colloquial" ], "word": "хлопнуть" }, { "sense_index": 8, "word": "вдарить" }, { "sense_index": 8, "word": "вмазать" }, { "sense_index": 8, "word": "тяпнуть" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "word": "жахнуть" }
{ "categories": [ "Глаголы битья/ru", "Глаголы в видовых парах", "Глаголы звучания/ru", "Глаголы, спряжение 3a", "Нужна этимология", "Переходные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы совершенного вида", "Русские лексемы", "Русские слова с суффиксом -ну", "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "Русский язык", "Слова из 7 букв/ru" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "жа́хну", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "жа́хнул", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "жа́хнула", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "жа́хнешь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "жа́хнул", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "жа́хнула", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "жа́хни", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "жа́хнет", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "жа́хнул", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "жа́хнула", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "жа́хнуло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "жа́хнем", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "жа́хнули", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "жа́хнем", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "жа́хнемте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "жа́хнете", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "жа́хнули", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "жа́хните", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "жа́хнут", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "жа́хнули", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "жа́хнувший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "жа́хнув", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "жа́хнувши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "жа́хнутый", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "жахать", "tags": [ "perfective" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "жахать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "жахнуться" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Виктор Астафьев", "date": "1967–1989 гг.", "ref": "В. П. Астафьев, «Пастух и пастушка. Современная пастораль», 1967–1989 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Жахнуло, обдало лейтенанта снегом и пламенем, ударило комками земли в лицо, забило рот, катануло по траншее, словно зайчонка.", "title": "Пастух и пастушка. Современная пастораль" }, { "author": "Давид Самойлов", "date": "1977–1989 гг.", "ref": "Д. Самойлов, Общий дневник, 1977–1989 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Я чуть высунулся из-за угла, как жахнула граната.", "title": "Общий дневник" }, { "author": "Алексей Лукьянов", "collection": "Октябрь", "date": "2003", "ref": "Алексей Лукьянов, «Артиллеристы. Занимательные истории о богах войны», 2003 г. // «Октябрь» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Как жахнет! Револьвер — в клочья, я на полу, ребята оглохли, стоят, ничего не понимают.", "title": "Артиллеристы. Занимательные истории о богах войны" } ], "glosses": [ "однокр. к жахать; издать сильный низкий звук при выстреле, взрыве" ], "raw_glosses": [ "прост., о пушках, минометах и т. п.: однокр. к жахать; издать сильный низкий звук при выстреле, взрыве" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "В. О. Пелевин", "date": "2006", "ref": "В. О. Пелевин, «Священная книга оборотня», 2006 г.", "text": "Вдруг рядом оглушительно жахнул выстрел.", "title": "Священная книга оборотня" } ], "glosses": [ "раздаться, послышаться, прогреметь" ], "raw_glosses": [ "прост., о выстреле: раздаться, послышаться, прогреметь" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Б. В. Шергин", "date": "1930–1960 гг.", "ref": "Б. В. Шергин, «Изящные мастера», 1930–1960 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Тут парни зараз в гармони жахнули.", "title": "Изящные мастера" } ], "glosses": [ "внезапно громко заиграть, запеть; грянуть" ], "raw_glosses": [ "прост., перен. внезапно громко заиграть, запеть; грянуть" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "Н. А. Островский", "date": "1934–1936 гг.", "ref": "Н. А. Островский, «Рожденные бурей», 1934–1936 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— А может, мы, товарищ комиссар, жахнем по имению?", "title": "Рожденные бурей" }, { "author": "Юрий Бондарев", "date": "1975", "ref": "Ю. В. Бондарев, «Берег», 1975 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ежели четырьмя орудиями жахнуть, как клопов из щелей выкурим!", "title": "Берег" } ], "glosses": [ "выстрелить" ], "raw_glosses": [ "прост., перен. выстрелить" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "Б. В. Шергин", "date": "1930–1960 гг.", "ref": "Б. В. Шергин, «Изящные мастера», 1930–1960 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Вздымет Илья палицу выше могутных плеч, жахнет палицей впереди себя…", "title": "Изящные мастера" }, { "author": "Светлана Василенко", "date": "1998", "ref": "Светлана Василенко, «Дурочка», 1998 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Да как жахнет кулаком Рябого по лбу!", "title": "Дурочка" }, { "author": "Виктор Астафьев", "date": "1987–1997 гг.", "ref": "В. П. Астафьев, «Веселый солдат», 1987–1997 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Она в ответ жахнула такой струей, что и умываться не надо — всего меня окатила.", "title": "Веселый солдат" } ], "glosses": [ "сильно ударить || ударить фонтаном" ], "raw_glosses": [ "прост. сильно ударить || ударить фонтаном" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Роман Карцев", "date": "2000–2001 гг.", "ref": "Роман Карцев, «Малой, Сухой и Писатель», 2000–2001 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "И вот мне «грюкнуло», «шваркнуло», «жахнуло» шестьдесят лет.", "title": "Малой, Сухой и Писатель" } ], "glosses": [ "стукнуть" ], "raw_glosses": [ "прост., перен., безл., о достижении какого-либо возраста, срока: стукнуть" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively", "impersonal" ] }, { "examples": [ { "author": "Н. А. Островский", "date": "1930–1934 гг.", "ref": "Н. А. Островский, «Как закалялась сталь», 1930–1934 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ну, я тут и жахнул: «Философия, говорю, это одно пустобрёхство и наводка теней.»", "title": "Как закалялась сталь" } ], "glosses": [ "резко, открыто, напрямик сказать кому-либо что-либо неожиданное, заранее не обдуманное; выпалить" ], "raw_glosses": [ "прост., перен. резко, открыто, напрямик сказать кому-либо что-либо неожиданное, заранее не обдуманное; выпалить" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "Виктор Астафьев", "date": "1974", "ref": "В. П. Астафьев, «Царь-рыба», 1974 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Жахнув по пятку кружек чаю и подмигнув друг дружке, сельдюки подвели итог: — Ну, слава богу, маленько закусили.", "title": "Царь-рыба" }, { "author": "Роман Сенчин", "collection": "Знамя", "date_published": "2000", "ref": "Р. В. Сенчин, «Афинские ночи» // «Знамя», 2000 г. [НКРЯ]", "text": "Снять номер в гостинице, пойти в кабак и жахнуть там как следует.", "title": "Афинские ночи" } ], "glosses": [ "быстро или много выпить" ], "raw_glosses": [ "прост., перен. быстро или много выпить" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈʐaxnʊtʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "грянуть" }, { "sense_index": 1, "tags": [ "colloquial" ], "word": "ахнуть" }, { "sense_index": 1, "word": "бабахнуть" }, { "sense_index": 1, "word": "грохнуть" }, { "sense_index": 1, "word": "трахнуть" }, { "sense_index": 1, "word": "шарахнуть" }, { "sense_index": 1, "word": "шандарахнуть" }, { "sense_index": 2, "word": "раздаться" }, { "sense_index": 2, "word": "прогреметь" }, { "sense_index": 2, "word": "грянуть" }, { "sense_index": 2, "tags": [ "colloquial" ], "word": "ахнуть" }, { "sense_index": 2, "word": "бабахнуть" }, { "sense_index": 2, "word": "грохнуть" }, { "sense_index": 2, "word": "трахнуть" }, { "sense_index": 2, "word": "треснуть" }, { "sense_index": 2, "word": "хлопнуть" }, { "sense_index": 2, "word": "шарахнуть" }, { "sense_index": 3, "tags": [ "colloquial" ], "word": "грянуть" }, { "sense_index": 4, "word": "выстрелить" }, { "sense_index": 4, "word": "сделать выстрел" }, { "sense_index": 4, "word": "произвести выстрел" }, { "sense_index": 4, "tags": [ "colloquial" ], "word": "пальнуть" }, { "sense_index": 4, "word": "пульнуть" }, { "sense_index": 4, "word": "стрельнуть" }, { "sense_index": 4, "word": "бабахнуть" }, { "sense_index": 4, "word": "шарахнуть" }, { "sense_index": 4, "tags": [ "figuratively" ], "word": "ударить" }, { "sense_index": 4, "word": "вдарить" }, { "raw_tags": [ "одновременно из нескольких орудий, ружей" ], "sense_index": 4, "word": "дать залп" }, { "sense_index": 6, "tags": [ "colloquial" ], "word": "стукнуть" }, { "sense_index": 7, "tags": [ "figuratively", "colloquial" ], "word": "выпалить" }, { "sense_index": 7, "word": "рубануть" }, { "sense_index": 7, "word": "ошарашить" }, { "sense_index": 7, "word": "огорошить" }, { "sense_index": 8, "tags": [ "figuratively", "colloquial" ], "word": "хлопнуть" }, { "sense_index": 8, "word": "вдарить" }, { "sense_index": 8, "word": "вмазать" }, { "sense_index": 8, "word": "тяпнуть" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "word": "жахнуть" }
Download raw JSONL data for жахнуть meaning in All languages combined (12.2kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "жахнуть" ], "section": "Русский", "subsection": "синонимы", "title": "жахнуть", "trace": "started on line 1, detected on line 1" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.