See фарс in All languages combined, or Wiktionary
Download JSONL data for фарс meaning in Русский (6.0kB)
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Слова французского происхождения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от франц. farce «шутка, фарс», первонач. «начинка» от лат. farcīre «наполнять, набивать», собственно интермедия между действиями спектакля. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "фарс", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "фа́рсы", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "фа́рса", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "фа́рсов", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "фа́рсу", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "фа́рсам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "фарс", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "фа́рсы", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "фа́рсом", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "фа́рсами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "фа́рсе", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "фа́рсах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "жанр" }, { "sense_index": 2, "word": "комедия" }, { "sense_index": 3, "word": "шутка" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "metagrams": [ { "word": "барс" }, { "word": "марс" }, { "word": "форс" }, { "word": "факс" }, { "word": "фара" }, { "word": "фарт" } ], "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "вид средневекового западноевропейского народного театра и литературы бытового комедийно-сатирического характера" ], "id": "ru-фарс-ru-noun-QjbTG~Rs", "raw_glosses": [ "искусств. вид средневекового западноевропейского народного театра и литературы бытового комедийно-сатирического характера" ], "topics": [ "art-history" ] }, { "examples": [ { "author": "Д. И. Фонвизин", "date": "1777–1778 гг.", "text": "На сих днях начался карнавал. Театр открыт известным Мольеровым фарсом: «Пурсоньяк».", "title": "Письма родным" } ], "glosses": [ "комедия лёгкого, игривого содержания с чисто внешними комическими приёмами" ], "id": "ru-фарс-ru-noun-ZCmVBz0L", "notes": [ "в театре XIX–XX вв." ], "raw_glosses": [ "искусств., в театре XIX–XX вв.: комедия лёгкого, игривого содержания с чисто внешними комическими приёмами" ], "topics": [ "art-history" ] }, { "glosses": [ "грубая шутка, шутовская выходка" ], "id": "ru-фарс-ru-noun-VJZlhYiM", "raw_glosses": [ "перен. грубая шутка, шутовская выходка" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "П. В. Шумахер", "date": "1860", "text": "Не желая участвовать в судебном и политическом фарсе с заранее предсказуемым результатом, поэт спешно покинул Россию и выехал за границу.", "title": "Последний из могикан" } ], "glosses": [ "нечто лицемерное, циничное и лживое" ], "id": "ru-фарс-ru-noun-oVAW3XxR", "raw_glosses": [ "перен., неодобр. нечто лицемерное, циничное и лживое" ], "tags": [ "disapproving", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "fars", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ˈfarsɨ", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "бурлеск" }, { "sense_index": 4, "word": "профанация" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "farce" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "farsa" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "farsa" }, { "lang": "Казахский", "lang_code": "kk", "word": "фарс" }, { "lang": "Китайский", "lang_code": "zh", "tags": [ "traditional" ], "word": "滑稽剧" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "Farce" }, { "lang": "Нидерландский", "lang_code": "nl", "word": "klucht" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "фарс" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "farce" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "bouffonnerie" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "word": "fraška" }, { "lang": "Японский", "lang_code": "ja", "word": "しょうげき" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "перен.", "word": "farce" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "перен.", "word": "farsa" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "sense": "перен.", "tags": [ "feminine" ], "word": "farsa" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "sense": "перен.", "tags": [ "feminine" ], "word": "cosa cinica" }, { "lang": "Казахский", "lang_code": "kk", "sense": "перен.", "word": "ерсі әзіл" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "перен.", "word": "Farce" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "перен.", "word": "Posse" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "перен.", "word": "фарс" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "перен.", "tags": [ "feminine" ], "word": "farce" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "перен.", "tags": [ "feminine" ], "word": "bouffonnerie" } ], "word": "фарс" }
{ "categories": [ "Слова французского происхождения/ru" ], "etymology_text": "Происходит от франц. farce «шутка, фарс», первонач. «начинка» от лат. farcīre «наполнять, набивать», собственно интермедия между действиями спектакля. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "фарс", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "фа́рсы", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "фа́рса", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "фа́рсов", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "фа́рсу", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "фа́рсам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "фарс", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "фа́рсы", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "фа́рсом", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "фа́рсами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "фа́рсе", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "фа́рсах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "жанр" }, { "sense_index": 2, "word": "комедия" }, { "sense_index": 3, "word": "шутка" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "metagrams": [ { "word": "барс" }, { "word": "марс" }, { "word": "форс" }, { "word": "факс" }, { "word": "фара" }, { "word": "фарт" } ], "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "вид средневекового западноевропейского народного театра и литературы бытового комедийно-сатирического характера" ], "raw_glosses": [ "искусств. вид средневекового западноевропейского народного театра и литературы бытового комедийно-сатирического характера" ], "topics": [ "art-history" ] }, { "examples": [ { "author": "Д. И. Фонвизин", "date": "1777–1778 гг.", "text": "На сих днях начался карнавал. Театр открыт известным Мольеровым фарсом: «Пурсоньяк».", "title": "Письма родным" } ], "glosses": [ "комедия лёгкого, игривого содержания с чисто внешними комическими приёмами" ], "notes": [ "в театре XIX–XX вв." ], "raw_glosses": [ "искусств., в театре XIX–XX вв.: комедия лёгкого, игривого содержания с чисто внешними комическими приёмами" ], "topics": [ "art-history" ] }, { "glosses": [ "грубая шутка, шутовская выходка" ], "raw_glosses": [ "перен. грубая шутка, шутовская выходка" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "П. В. Шумахер", "date": "1860", "text": "Не желая участвовать в судебном и политическом фарсе с заранее предсказуемым результатом, поэт спешно покинул Россию и выехал за границу.", "title": "Последний из могикан" } ], "glosses": [ "нечто лицемерное, циничное и лживое" ], "raw_glosses": [ "перен., неодобр. нечто лицемерное, циничное и лживое" ], "tags": [ "disapproving", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "fars", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ˈfarsɨ", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "бурлеск" }, { "sense_index": 4, "word": "профанация" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "farce" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "farsa" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "farsa" }, { "lang": "Казахский", "lang_code": "kk", "word": "фарс" }, { "lang": "Китайский", "lang_code": "zh", "tags": [ "traditional" ], "word": "滑稽剧" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "Farce" }, { "lang": "Нидерландский", "lang_code": "nl", "word": "klucht" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "фарс" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "farce" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "bouffonnerie" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "word": "fraška" }, { "lang": "Японский", "lang_code": "ja", "word": "しょうげき" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "перен.", "word": "farce" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "перен.", "word": "farsa" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "sense": "перен.", "tags": [ "feminine" ], "word": "farsa" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "sense": "перен.", "tags": [ "feminine" ], "word": "cosa cinica" }, { "lang": "Казахский", "lang_code": "kk", "sense": "перен.", "word": "ерсі әзіл" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "перен.", "word": "Farce" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "перен.", "word": "Posse" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "перен.", "word": "фарс" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "перен.", "tags": [ "feminine" ], "word": "farce" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "перен.", "tags": [ "feminine" ], "word": "bouffonnerie" } ], "word": "фарс" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.